Psalm 38/Diagrams

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search



v. 1

Hebrew Verse English
מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ 1 A psalm. By David. To bring to remembrance.

Macula

מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 1]
    Fragment
      Nominal
        noun: מִזְמוֹר psalm
        Adjectival <status="alternative">
          PrepositionalPhrase
            Preposition
              preposition: לְ by
            Object
              noun: דָוִד David
    Fragment
      PrepositionalPhrase <gloss="(written) by David">
        Preposition
          preposition: לְ by
        Object
          noun: דָוִד David
    Fragment
      PrepositionalPhrase <gloss="to bring to (God's) remembrance">
        Preposition
          preposition: לְ to
        Object
          Clause
            Predicate
              verb-infinitive: הַזְכִּיר bring to remembrance 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 1]
    Fragment
      Nominal
        noun: מִזְמוֹר psalm
        Adjectival <status="alternative">
          PrepositionalPhrase
            Preposition
              preposition: לְ by
            Object
              noun: דָוִד David
    Fragment
      PrepositionalPhrase <gloss="(written) by David">
        Preposition
          preposition: לְ by
        Object
          noun: דָוִד David
    Fragment
      PrepositionalPhrase <gloss="to bring to (God's) remembrance">
        Preposition
          preposition: לְ to
        Object
          Clause
            Predicate
              verb-infinitive: הַזְכִּיר bring to remembrance

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-1-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 2

Hebrew Verse English
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי 2a YHWH, do not rebuke me when you’re angry,
וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ 2b or discipline me when you’re wrathful!

Macula

יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 2]
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: תוֹכִיחֵ punish >> rebuke
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your anger >> when you're angry">
                Preposition
                  preposition: בְּ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
                    noun: קֶצְפְּ anger
                    suffix-pronoun: ךָ you
              Adverbial
                particle: אַל not
        Conjunction
          conjunction: וּ or
        Clause
          Predicate
            verb: תְיַסְּרֵ discipline
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your wrath >> when you're wrathful">
                Preposition
                  preposition: בַ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
                    noun: חֲמָתְ wrath
                    noun: ךָ you
              Adverbial
                particle: אַל <status="elided"> not
        Clause <status="alternative">
          Predicate
            verb: תְיַסְּרֵ discipline
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בַ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
                    noun: חֲמָתְ wrath
                    noun: ךָ you
              Adverbial
                particle: אַל <status="emendation"> not 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 2]
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: תוֹכִיחֵ punish >> rebuke
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your anger >> when you're angry">
                Preposition
                  preposition: בְּ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
                    noun: קֶצְפְּ anger
                    suffix-pronoun: ךָ you
              Adverbial
                particle: אַל not
        Conjunction
          conjunction: וּ or
        Clause
          Predicate
            verb: תְיַסְּרֵ discipline
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your wrath >> when you're wrathful">
                Preposition
                  preposition: בַ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
                    noun: חֲמָתְ wrath
                    noun: ךָ you
              Adverbial
                particle: אַל <status="elided"> not
        Clause <status="alternative">
          Predicate
            verb: תְיַסְּרֵ discipline
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בַ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
                    noun: חֲמָתְ wrath
                    noun: ךָ you
              Adverbial
                particle: אַל <status="emendation"> not

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-2-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 3

Hebrew Verse English
כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י 3a For your arrows have been shot into me,
וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ 3b and your hand has struck me.

Macula

כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 3]
    Fragment
      particle: כִּי for
    Fragment
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="the arrows you shot >> your arrows">
              noun: חִצֶּי arrows
              suffix-pronoun: ךָ you
          Predicate
            verb: נִחֲתוּ have been shot
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: ב into
                Object
                  suffix-pronoun: ִי me
    Fragment
        Conjunction
          conjunction: וַ and
    Fragment
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="your hand">
              noun: יָדֶ hand
              suffix-pronoun: ךָ you
          Predicate
            verb: תִּנְחַת has struck
            verb: תָּנַח <status="alternative emendation"> rest
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="me">
                Preposition
                  preposition: עָלַ upon
                Object
                  suffix-pronoun: י me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 3]
    Fragment
      particle: כִּי for
    Fragment
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="the arrows you shot >> your arrows">
              noun: חִצֶּי arrows
              suffix-pronoun: ךָ you
          Predicate
            verb: נִחֲתוּ have been shot
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: ב into
                Object
                  suffix-pronoun: ִי me
    Fragment
        Conjunction
          conjunction: וַ and
    Fragment
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="your hand">
              noun: יָדֶ hand
              suffix-pronoun: ךָ you
          Predicate
            verb: תִּנְחַת has struck
            verb: תָּנַח <status="alternative emendation"> rest
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="me">
                Preposition
                  preposition: עָלַ upon
                Object
                  suffix-pronoun: י me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-3-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note


v. 3b Alternative

(Alternative); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 3b alt]
    Fragment
        Clause <status="alternative">
          Predicate
            verb: תְּנַחֵת <status="revocalization"> make descend
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: עָלַ upon
                Object
                  suffix-pronoun: י me
            Object
              ConstructChain
                noun: יָדֶ hand
                suffix-pronoun: ךָ you 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 3b alt]
    Fragment
        Clause <status="alternative">
          Predicate
            verb: תְּנַחֵת <status="revocalization"> make descend
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: עָלַ upon
                Object
                  suffix-pronoun: י me
            Object
              ConstructChain
                noun: יָדֶ hand
                suffix-pronoun: ךָ you

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-3-v-3b-Alternative }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

vv. 4-5

Hebrew Verse English
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ 4a There is no sound spot in my flesh because of your anger.
אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ 4b There is no well-being in my bones because of my sin.
כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י 5a For my iniquities have gone over my head.
כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ 5b Like a heavy burden, they are too heavy for me

Macula

אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 4-5]
    Fragment
      Clause
        Subject
          Nominal
            Adjectival
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בִּ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="my flesh">
                    noun: בְשָׂר flesh
                    suffix-pronoun: ִי me
            Adjectival
              PrepositionalPhrase <gloss="because of your anger">
                Preposition
                  preposition: מִפְּנֵי because of
                Object
                  ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
                    noun: זַעְמֶ anger
                    suffix-pronoun: ךָ you
        Predicate
          Adverbial
            ConstructChain
              Nominal
                particle: אֵין there is no
              noun: מְתֹם sound spot
    Fragment
      Clause
        Subject
          Nominal
            Adjectival
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בַּ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="my bones">
                    noun: עֲצָמַ bones
                    suffix-pronoun: י me
            Adjectival
              PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
                Preposition
                  preposition: מִפְּנֵי because of
                Object
                  ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
                    noun: חַטָּאת sin
                    suffix-pronoun: ִי me
        Predicate
          Adverbial
            ConstructChain
              Nominal
                particle: אֵין there is no
              noun: שָׁלוֹם well-being
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי for
          Clause
            Subject
              ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
                noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
                suffix-pronoun: י me
            Predicate
              verb: עָבְרוּ have gone over
              Object
                ConstructChain <gloss="my head">
                  noun: רֹאשׁ head
                  suffix-pronoun: ִי me
    Fragment
      Clause
        Subject <status="elided">
          ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
            noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
            suffix-pronoun: י me
        Predicate <gloss="are heavy from me >> are heavier than me >> are heavier than my ability to handle >> are too heavy for me to handle">">
          verb: יִכְבְּדוּ be heavy
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: כְּ like
              Object
                noun: מַשָּׂא burden
                adjective: כָבֵד heavy
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss=" ">
              Preposition
                preposition: מִמֶּנּ from
              Object
                suffix-pronoun: ִי me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 4-5]
    Fragment
      Clause
        Subject
          Nominal
            Adjectival
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בִּ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="my flesh">
                    noun: בְשָׂר flesh
                    suffix-pronoun: ִי me
            Adjectival
              PrepositionalPhrase <gloss="because of your anger">
                Preposition
                  preposition: מִפְּנֵי because of
                Object
                  ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
                    noun: זַעְמֶ anger
                    suffix-pronoun: ךָ you
        Predicate
          Adverbial
            ConstructChain
              Nominal
                particle: אֵין there is no
              noun: מְתֹם sound spot
    Fragment
      Clause
        Subject
          Nominal
            Adjectival
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בַּ in
                Object
                  ConstructChain <gloss="my bones">
                    noun: עֲצָמַ bones
                    suffix-pronoun: י me
            Adjectival
              PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
                Preposition
                  preposition: מִפְּנֵי because of
                Object
                  ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
                    noun: חַטָּאת sin
                    suffix-pronoun: ִי me
        Predicate
          Adverbial
            ConstructChain
              Nominal
                particle: אֵין there is no
              noun: שָׁלוֹם well-being
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי for
          Clause
            Subject
              ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
                noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
                suffix-pronoun: י me
            Predicate
              verb: עָבְרוּ have gone over
              Object
                ConstructChain <gloss="my head">
                  noun: רֹאשׁ head
                  suffix-pronoun: ִי me
    Fragment
      Clause
        Subject <status="elided">
          ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
            noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
            suffix-pronoun: י me
        Predicate <gloss="are heavy from me >> are heavier than me >> are heavier than my ability to handle >> are too heavy for me to handle">">
          verb: יִכְבְּדוּ be heavy
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: כְּ like
              Object
                noun: מַשָּׂא burden
                adjective: כָבֵד heavy
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss=" ">
              Preposition
                preposition: מִמֶּנּ from
              Object
                suffix-pronoun: ִי me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=vv-4-5-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 6

Hebrew Verse English
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י 6a My wounds have become foul with rot
מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ 6b because of my folly.

Macula

הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 6]
    Fragment
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="the wounds inflicted on me >> my wounds">
            noun: חַבּוּרֹתָ wounds
            suffix-pronoun: י me
        Predicate <gloss="have become foul with rot">
          Predicate
            verb: הִבְאִישׁוּ have become foul
          Predicate
            verb: נָמַקּוּ have rotted
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="because of my folly">
                Preposition
                  preposition: מִפְּנֵי because of
                Object
                  ConstructChain <gloss="the folly I have done >> my folly">
                    noun: אִוַּלְתּ folly
                    suffix-pronoun: יִ me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 6]
    Fragment
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="the wounds inflicted on me >> my wounds">
            noun: חַבּוּרֹתָ wounds
            suffix-pronoun: י me
        Predicate <gloss="have become foul with rot">
          Predicate
            verb: הִבְאִישׁוּ have become foul
          Predicate
            verb: נָמַקּוּ have rotted
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="because of my folly">
                Preposition
                  preposition: מִפְּנֵי because of
                Object
                  ConstructChain <gloss="the folly I have done >> my folly">
                    noun: אִוַּלְתּ folly
                    suffix-pronoun: יִ me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-6-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

vv. 7-8

Hebrew Verse English
נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד 7a I have become completely contorted.
כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ 7b I have walked about constantly mourning.
כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה 8a For my sides are full of inflammation,
וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ 8b and there is no sound spot in my flesh.

Macula

נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 7-8]
    Fragment
      Clause
        Predicate <gloss="I have become contorted">
          Predicate
            verb: נַעֲוֵיתִי I have become twisted
          Predicate
            verb: שַׁחֹתִי I am bowed down
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="completely">
                Preposition
                  preposition: עַד until
                Object
                  noun: מְאֹד very
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: הִלָּכְתִּי I have walked about
          Adverbial
            Nominal <gloss="constantly">
              quantifier: כָּל all
              article: הַ the
              noun: יּוֹם day
          Adverbial
            verb-participle: קֹדֵר mourning
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי for
          ClauseCluster
            Clause
              Subject
                ConstructChain <gloss="my sides">
                  noun: כְסָלַ sides
                  suffix-pronoun: י me
              Predicate
                verb: מָלְאוּ are full of
                Object
                  verb-participle: נִקְלֶה being burned >> inflammation
            Conjunction
              conjunction: וְ and
            Clause
              Subject
                Nominal
                  Adjectival
                    PrepositionalPhrase
                      Preposition
                        preposition: בִּ in
                      Object
                        ConstructChain <gloss="my flesh">
                          noun: בְשָׂר flesh
                          suffix-pronoun: ִי me
              Predicate
                Adverbial
                  ConstructChain
                    Nominal
                      particle: אֵין there is no
                    noun: מְתֹם sound spot 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 7-8]
    Fragment
      Clause
        Predicate <gloss="I have become contorted">
          Predicate
            verb: נַעֲוֵיתִי I have become twisted
          Predicate
            verb: שַׁחֹתִי I am bowed down
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="completely">
                Preposition
                  preposition: עַד until
                Object
                  noun: מְאֹד very
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: הִלָּכְתִּי I have walked about
          Adverbial
            Nominal <gloss="constantly">
              quantifier: כָּל all
              article: הַ the
              noun: יּוֹם day
          Adverbial
            verb-participle: קֹדֵר mourning
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי for
          ClauseCluster
            Clause
              Subject
                ConstructChain <gloss="my sides">
                  noun: כְסָלַ sides
                  suffix-pronoun: י me
              Predicate
                verb: מָלְאוּ are full of
                Object
                  verb-participle: נִקְלֶה being burned >> inflammation
            Conjunction
              conjunction: וְ and
            Clause
              Subject
                Nominal
                  Adjectival
                    PrepositionalPhrase
                      Preposition
                        preposition: בִּ in
                      Object
                        ConstructChain <gloss="my flesh">
                          noun: בְשָׂר flesh
                          suffix-pronoun: ִי me
              Predicate
                Adverbial
                  ConstructChain
                    Nominal
                      particle: אֵין there is no
                    noun: מְתֹם sound spot

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=vv-7-8-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 9

Hebrew Verse English
נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד 9a I have become weak and have been crushed completely.
שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ 9b I have been groaning because of the severe suffering of my heart.

Macula

נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 9]
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: נְפוּגוֹתִי I have become weak
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Predicate
            verb: נִדְכֵּיתִי have been crushed
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="completely">
                Preposition
                  preposition: עַד until
                Object
                  noun: מְאֹד very
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: שָׁאַגְתִּי I have been groaning
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="because of the severe suffering of my heart">
              Preposition
                preposition: מִ from
              Object
                ConstructChain <gloss="the severe suffering my heart experiences >> the severe suffering of my heart">
                  noun: נַּהֲמַת groaning >> severe suffering
                  ConstructChain
                    noun: לִבּ heart
                    suffix-pronoun: ִי me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 9]
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: נְפוּגוֹתִי I have become weak
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Predicate
            verb: נִדְכֵּיתִי have been crushed
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="completely">
                Preposition
                  preposition: עַד until
                Object
                  noun: מְאֹד very
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: שָׁאַגְתִּי I have been groaning
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="because of the severe suffering of my heart">
              Preposition
                preposition: מִ from
              Object
                ConstructChain <gloss="the severe suffering my heart experiences >> the severe suffering of my heart">
                  noun: נַּהֲמַת groaning >> severe suffering
                  ConstructChain
                    noun: לִבּ heart
                    suffix-pronoun: ִי me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-9-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 10

Hebrew Verse English
אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י 10a My Lord, everything I long for is before you,
וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ 10b and my moaning is not hidden from you.

Macula

אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 10]
    Fragment
      Vocative
        ConstructChain <gloss="my Lord">
          noun: אֲדֹנָ Lord
          suffix-pronoun: י me
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="everything I long for >> my every long for">
              Nominal
                quantifier: כָל every
                noun: תַּאֲוָת object of longing
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: is
            Complement
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: נֶגְדְּ before                     
                Object
                  suffix-pronoun: ךָ you
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="the moaning I make >> my moaning">
              noun: אַנְחָת moaning
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: נִסְתָּרָה is hidden
            Adverbial
              particle: לֹא not
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: מִמְּ from
                Object
                  suffix-pronoun: ךָ you 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 10]
    Fragment
      Vocative
        ConstructChain <gloss="my Lord">
          noun: אֲדֹנָ Lord
          suffix-pronoun: י me
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="everything I long for >> my every long for">
              Nominal
                quantifier: כָל every
                noun: תַּאֲוָת object of longing
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: is
            Complement
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: נֶגְדְּ before                     
                Object
                  suffix-pronoun: ךָ you
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="the moaning I make >> my moaning">
              noun: אַנְחָת moaning
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: נִסְתָּרָה is hidden
            Adverbial
              particle: לֹא not
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: מִמְּ from
                Object
                  suffix-pronoun: ךָ you

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-10-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 11

Hebrew Verse English
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י 11a My heart has been pounding. My strength has abandoned me,
וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ 11b and the light of my eyes, even that is not with me!

Macula

לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 11]
    Fragment
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="my heart">
            noun: לִבּ heart
            suffix-pronoun: ִי me
        Predicate
          verb: סְחַרְחַר has been pounding
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="my strength">
              noun: כֹח strength
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: עֲזָבַ has abandoned
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            Apposition
              Nominal
                noun: הֵם them >> that
                Adjectival
                  adverb: גַּם even
              ConstructChain <gloss="light of my eyes">
                noun: אוֹר light
                ConstructChain
                  noun: עֵינַ eyes
                  suffix-pronoun: י me
          Predicate
            adverb: גַּם <status="alternative"> also
            Adverbial
              ConstructChain
                Nominal
                  particle: אֵין is not
                Nominal
                  PrepositionalPhrase
                    Preposition
                      preposition: אִתּ with
                    Object
                      suffix-pronoun: ִי me
            Complement <located="after existential particle"> 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 11]
    Fragment
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="my heart">
            noun: לִבּ heart
            suffix-pronoun: ִי me
        Predicate
          verb: סְחַרְחַר has been pounding
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="my strength">
              noun: כֹח strength
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: עֲזָבַ has abandoned
            Object
              suffix-pronoun: נִי me
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            Apposition
              Nominal
                noun: הֵם them >> that
                Adjectival
                  adverb: גַּם even
              ConstructChain <gloss="light of my eyes">
                noun: אוֹר light
                ConstructChain
                  noun: עֵינַ eyes
                  suffix-pronoun: י me
          Predicate
            adverb: גַּם <status="alternative"> also
            Adverbial
              ConstructChain
                Nominal
                  particle: אֵין is not
                Nominal
                  PrepositionalPhrase
                    Preposition
                      preposition: אִתּ with
                    Object
                      suffix-pronoun: ִי me
            Complement <located="after existential particle">

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-11-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 12

Hebrew Verse English
אֹֽהֲבַ֨י׀וְרֵעַ֗י 12a Those who love me, my companions,
מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ 12b are standing far away from my injury,
וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ 12c and my relatives have stood at a distance.

Macula

אֹֽהֲבַ֨י׀וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 12]
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            Nominal <gloss="those who love me, my companions">
              ConstructChain <gloss="those who love me >> my friends">
                  verb-participle: אֹהֲבַ those who love
                  suffix-pronoun: י me
              Conjunction
                conjunction: וְ and
              ConstructChain <gloss="my companions">
                noun: רֵעַ companions
                suffix-pronoun: י me
          Predicate
            verb: יַעֲמֹדוּ are standing
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="far away from my disease">
                Preposition
                  preposition: מִנֶּגֶד far away from
                Object
                  ConstructChain <gloss="the injury which afflicts me >> my injury">
                    noun: נִגְע injury
                    suffix-pronoun: ִי me
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="my relatives">
              Nominal
                adjective: קְרוֹבַ relatives
              suffix-pronoun: י me
          Predicate
            verb: עָמָדוּ have stood
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="from a distance">
                Preposition
                  preposition: מֵ from
                Object
                  Nominal
                    adjective: רָחֹק far 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 12]
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            Nominal <gloss="those who love me, my companions">
              ConstructChain <gloss="those who love me >> my friends">
                  verb-participle: אֹהֲבַ those who love
                  suffix-pronoun: י me
              Conjunction
                conjunction: וְ and
              ConstructChain <gloss="my companions">
                noun: רֵעַ companions
                suffix-pronoun: י me
          Predicate
            verb: יַעֲמֹדוּ are standing
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="far away from my disease">
                Preposition
                  preposition: מִנֶּגֶד far away from
                Object
                  ConstructChain <gloss="the injury which afflicts me >> my injury">
                    noun: נִגְע injury
                    suffix-pronoun: ִי me
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="my relatives">
              Nominal
                adjective: קְרוֹבַ relatives
              suffix-pronoun: י me
          Predicate
            verb: עָמָדוּ have stood
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="from a distance">
                Preposition
                  preposition: מֵ from
                Object
                  Nominal
                    adjective: רָחֹק far

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-12-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 13

Hebrew Verse English
וַיְנַקְשׁ֤וּ׀מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י 13a And those who seek to take my life have set a trap,
וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת 13b and those who pursue my harm have been speaking of disaster,
וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ 13c and they are constantly muttering treachery.

Macula

וַיְנַקְשׁ֤וּ׀מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 13]
    Fragment
      particle: וַ and
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            Clause <gloss="those who seek to take my life">
              Predicate
                verb-participle: מְבַקְשֵׁי seek
                Object
                  ConstructChain
                    noun: נַפְשׁ life
                    suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: יְנַקְשׁוּ have set a trap
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            Clause <gloss="those who pursue my harm">
              Predicate
                verb-participle: דֹרְשֵׁי pursue
                Object
                  ConstructChain
                    noun: רָעָת harm
                    suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: דִּבְּרוּ have been speaking of
            Object
              noun: הַוּוֹת disaster
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Predicate
            verb: יֶהְגּוּ they are muttering
            Object
              noun: מִרְמוֹת treachery
            Adverbial
              Nominal <gloss="constantly">
                quantifier: כָּל all
                article: הַ the
                noun: יּוֹם day 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 13]
    Fragment
      particle: וַ and
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            Clause <gloss="those who seek to take my life">
              Predicate
                verb-participle: מְבַקְשֵׁי seek
                Object
                  ConstructChain
                    noun: נַפְשׁ life
                    suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: יְנַקְשׁוּ have set a trap
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            Clause <gloss="those who pursue my harm">
              Predicate
                verb-participle: דֹרְשֵׁי pursue
                Object
                  ConstructChain
                    noun: רָעָת harm
                    suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: דִּבְּרוּ have been speaking of
            Object
              noun: הַוּוֹת disaster
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Predicate
            verb: יֶהְגּוּ they are muttering
            Object
              noun: מִרְמוֹת treachery
            Adverbial
              Nominal <gloss="constantly">
                quantifier: כָּל all
                article: הַ the
                noun: יּוֹם day

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-13-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 14

Hebrew Verse English
וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע 14a But I, like a deaf person, cannot hear.
וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ 14b And [I am] like a mute person [who] cannot open his mouth.

Macula

וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 14]
    Fragment
      particle: וַ but
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: אֶשְׁמָע can hear
            Adverbial
              particle: לֹא not
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: חֵרֵשׁ deaf
        Clause <status="alternative">
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: חֵרֵשׁ deaf
        Clause <status="alternative">
          Predicate
            verb: אֶשְׁמָע I can hear
            Adverbial
              particle: לֹא not
        Clause <status="alternative">
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              PrepositionalPhrase <gloss="like someone who is deaf who cannot not hear">
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: חֵרֵשׁ deaf
                  RelativeClause
                    RelativeParticle
                      particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
                    Clause
                      Predicate
                        verb: יִשְׁמָע <status="emendation"> hear
                        Adverbial
                          particle: לֹא not
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            pronoun: אֲנִי <status="elided"> I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              PrepositionalPhrase <gloss="like a mute person, who cannot open his mouth">
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: אִלֵּם mute
                  RelativeClause
                    RelativeParticle
                      particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
                    Clause
                      Predicate
                        verb: יִפְתַּח open (to speak)
                        Adverbial
                          particle: לֹא not
                        Object
                          ConstructChain <gloss="his mouth">
                            noun: פִּי mouth
                            suffix-pronoun: ו him 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 14]
    Fragment
      particle: וַ but
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: אֶשְׁמָע can hear
            Adverbial
              particle: לֹא not
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: חֵרֵשׁ deaf
        Clause <status="alternative">
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: חֵרֵשׁ deaf
        Clause <status="alternative">
          Predicate
            verb: אֶשְׁמָע I can hear
            Adverbial
              particle: לֹא not
        Clause <status="alternative">
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              PrepositionalPhrase <gloss="like someone who is deaf who cannot not hear">
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: חֵרֵשׁ deaf
                  RelativeClause
                    RelativeParticle
                      particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
                    Clause
                      Predicate
                        verb: יִשְׁמָע <status="emendation"> hear
                        Adverbial
                          particle: לֹא not
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            pronoun: אֲנִי <status="elided"> I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              PrepositionalPhrase <gloss="like a mute person, who cannot open his mouth">
                Preposition
                  preposition: כְ like
                Object
                  noun: ( ) (person)
                  adjective: אִלֵּם mute
                  RelativeClause
                    RelativeParticle
                      particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
                    Clause
                      Predicate
                        verb: יִפְתַּח open (to speak)
                        Adverbial
                          particle: לֹא not
                        Object
                          ConstructChain <gloss="his mouth">
                            noun: פִּי mouth
                            suffix-pronoun: ו him

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-14-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 15

Hebrew Verse English
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ 15a And so I have become like a man who does not hear
וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃ 15b and who has no arguments in his mouth.

Macula

וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 15]
    Fragment
      Conjunction
        conjunction: וָ and
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: אֱהִי so I have become
          Complement
            PrepositionalPhrase <gloss="like a man who does not hear and [who] has no arguments in his mouth">
              Preposition
                preposition: כְּ like
              Object
                noun: אִישׁ man
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: אֲשֶׁר who
                  ClauseCluster
                    Clause
                      Predicate
                        verb-participle: שֹׁמֵעַ hear
                        Adverbial
                          particle: לֹא not
                    Conjunction
                      conjunction: וְ and
                    Clause
                      Predicate
                        Adverbial
                          ConstructChain
                            Nominal
                              particle: אֵין there is not
                            noun: תּוֹכָחוֹת arguments
                        Complement
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: בְּ in
                            Object
                              ConstructChain <gloss="his mouth">
                                noun: פִי mouth
                                suffix-pronoun: ו him 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 15]
    Fragment
      Conjunction
        conjunction: וָ and
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: אֱהִי so I have become
          Complement
            PrepositionalPhrase <gloss="like a man who does not hear and [who] has no arguments in his mouth">
              Preposition
                preposition: כְּ like
              Object
                noun: אִישׁ man
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: אֲשֶׁר who
                  ClauseCluster
                    Clause
                      Predicate
                        verb-participle: שֹׁמֵעַ hear
                        Adverbial
                          particle: לֹא not
                    Conjunction
                      conjunction: וְ and
                    Clause
                      Predicate
                        Adverbial
                          ConstructChain
                            Nominal
                              particle: אֵין there is not
                            noun: תּוֹכָחוֹת arguments
                        Complement
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: בְּ in
                            Object
                              ConstructChain <gloss="his mouth">
                                noun: פִי mouth
                                suffix-pronoun: ו him

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-15-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 16

Hebrew Verse English
כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי 16a But, YHWH, I have hoped for you.
אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ 16b You yourself must answer, my Lord, my God.

Macula

כִּֽי־לְךָ֣ הוֹחָ֑לְתִּי יְהוָ֣ה אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 16]
    Fragment
      particle: כִּי but
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: הוֹחָלְתִּי I have hoped
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לְ for
              Object
                suffix-pronoun: ךָ you
    Fragment
      Vocative
        Apposition
          Nominal
            ConstructChain <gloss="my Lord">
              noun: אֲדֹנָ Lord
              noun: י me
          Nominal
            ConstructChain <gloss="my God">
              noun: אֱלֹהָ God
              suffix-pronoun: י me
    Fragment
      Clause
        Subject
          pronoun: אַתָּה you yourself
        Predicate
          verb: תַעֲנֶה must answer 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 16]
    Fragment
      particle: כִּי but
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: הוֹחָלְתִּי I have hoped
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לְ for
              Object
                suffix-pronoun: ךָ you
    Fragment
      Vocative
        Apposition
          Nominal
            ConstructChain <gloss="my Lord">
              noun: אֲדֹנָ Lord
              noun: י me
          Nominal
            ConstructChain <gloss="my God">
              noun: אֱלֹהָ God
              suffix-pronoun: י me
    Fragment
      Clause
        Subject
          pronoun: אַתָּה you yourself
        Predicate
          verb: תַעֲנֶה must answer

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-16-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 17

Hebrew Verse English
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י 17a For I thought that they would rejoice concerning me,
בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ 17b have considered themselves superior to me when my feet slip.

Macula

כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 17]
    Fragment 
      particle: כִּי for
    Fragment
      Clause
        Predicate <gloss="I have thought they might rejoice concerning me >> I have become afraid that they might rejoice concerning me>> I fear that they might rejoice concerning me">
          verb: אָמַרְתִּי I have thought
          Object
            Clause
              Predicate <status="elided">
                verb: אֶעֱנֶה I will answer
                Adverbial
                  particle: לֹא not
              SubordinateClause
                Conjunction
                  conjunction: פֶּן lest <height="220">
                ClauseCluster
                  Clause
                    Subject
                      Nominal <gloss="those [who] would consider themselves superior to me when my feet slip">
                        noun: ( ) (those)
                        RelativeClause
                          RelativeParticle
                            particle: אֲשֶׁר who <status="elided">
                          Clause
                            Subject <located="relative clause head">
                            Predicate <gloss="would consider themselves superior to me when my feet slip">
                              verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: עָלַ over
                                  Object
                                    suffix-pronoun: י me
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: בְּ when
                                  Object
                                    Clause
                                      Subject <located="after infinitive construct">
                                      Predicate
                                        ConstructChain <gloss="my feet slip">
                                          verb-infinitive: מוֹט slip
                                          noun: רַגְל feet
                                          suffix-pronoun: ִי me
                    Predicate
                      verb: יִשְׂמְחוּ they rejoice
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase
                          Preposition
                            preposition: ל concerning
                          Object
                            suffix-pronoun: ִי me
                  Clause <status="alternative">
                    Predicate
                      verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase
                          Preposition
                            preposition: עָלַ over
                          Object
                            suffix-pronoun: י me
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase
                          Preposition
                            preposition: בְּ when
                          Object
                            Clause
                              Subject <located="after infinitive construct">
                              Predicate
                                ConstructChain
                                  verb-infinitive: מוֹט slip
                                  noun: רַגְל feet
                                  suffix-pronoun: ִי me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 17]
    Fragment 
      particle: כִּי for
    Fragment
      Clause
        Predicate <gloss="I have thought they might rejoice concerning me >> I have become afraid that they might rejoice concerning me>> I fear that they might rejoice concerning me">
          verb: אָמַרְתִּי I have thought
          Object
            Clause
              Predicate <status="elided">
                verb: אֶעֱנֶה I will answer
                Adverbial
                  particle: לֹא not
              SubordinateClause
                Conjunction
                  conjunction: פֶּן lest <height="220">
                ClauseCluster
                  Clause
                    Subject
                      Nominal <gloss="those [who] would consider themselves superior to me when my feet slip">
                        noun: ( ) (those)
                        RelativeClause
                          RelativeParticle
                            particle: אֲשֶׁר who <status="elided">
                          Clause
                            Subject <located="relative clause head">
                            Predicate <gloss="would consider themselves superior to me when my feet slip">
                              verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: עָלַ over
                                  Object
                                    suffix-pronoun: י me
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: בְּ when
                                  Object
                                    Clause
                                      Subject <located="after infinitive construct">
                                      Predicate
                                        ConstructChain <gloss="my feet slip">
                                          verb-infinitive: מוֹט slip
                                          noun: רַגְל feet
                                          suffix-pronoun: ִי me
                    Predicate
                      verb: יִשְׂמְחוּ they rejoice
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase
                          Preposition
                            preposition: ל concerning
                          Object
                            suffix-pronoun: ִי me
                  Clause <status="alternative">
                    Predicate
                      verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase
                          Preposition
                            preposition: עָלַ over
                          Object
                            suffix-pronoun: י me
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase
                          Preposition
                            preposition: בְּ when
                          Object
                            Clause
                              Subject <located="after infinitive construct">
                              Predicate
                                ConstructChain
                                  verb-infinitive: מוֹט slip
                                  noun: רַגְל feet
                                  suffix-pronoun: ִי me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-17-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 18

Hebrew Verse English
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן 18a For I am certain to stumble,
וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ 18b and my pain is always before me.

Macula

כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 18]
    Fragment
      particle: כִּי for
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              verb-participle: נָכוֹן certain
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss="to stumble">
                  Preposition
                    preposition: לְ for
                  Object
                    noun: צֶלַע stumbling
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="the pain I feel >%gt; my pain">
              noun: מַכְאוֹב pain
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: is
            Complement
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: נֶגְדּ before
                Object
                  suffix-pronoun: ִי me
            adverb: תָמִיד always 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 18]
    Fragment
      particle: כִּי for
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            pronoun: אֲנִי I
          Predicate
            verb: am
            Complement
              verb-participle: נָכוֹן certain
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss="to stumble">
                  Preposition
                    preposition: לְ for
                  Object
                    noun: צֶלַע stumbling
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="the pain I feel >%gt; my pain">
              noun: מַכְאוֹב pain
              suffix-pronoun: יִ me
          Predicate
            verb: is
            Complement
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: נֶגְדּ before
                Object
                  suffix-pronoun: ִי me
            adverb: תָמִיד always

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-18-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 19

Hebrew Verse English
כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד 19a Although I confess my iniquity,
אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃ 19b I am distressed because of my sin.

Macula

כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 19]
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: אֶדְאַג I am distressed
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
              Preposition
                preposition: מֵ from
              Object
                ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
                  noun: חַטָּאת sin
                  suffix-pronoun: ִי me
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי although
          Clause
            Predicate
              verb: אַגִּיד I confess
              Object
                ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
                  noun: עֲוֺנ iniquity
                  suffix-pronoun: יִ me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 19]
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: אֶדְאַג I am distressed
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
              Preposition
                preposition: מֵ from
              Object
                ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
                  noun: חַטָּאת sin
                  suffix-pronoun: ִי me
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי although
          Clause
            Predicate
              verb: אַגִּיד I confess
              Object
                ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
                  noun: עֲוֺנ iniquity
                  suffix-pronoun: יִ me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-19-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note


v. 19a Alternative

(Alternative); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 19a alt]
    Fragment <status="alternative">
      Conjunction
        conjunction: כִּי for
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Predicate
          verb: אַגִּיד I confess
          Object
            ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
              noun: עֲוֺנ iniquity
              suffix-pronoun: יִ me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 19a alt]
    Fragment <status="alternative">
      Conjunction
        conjunction: כִּי for
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Predicate
          verb: אַגִּיד I confess
          Object
            ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
              noun: עֲוֺנ iniquity
              suffix-pronoun: יִ me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-19-v-19a-Alternative }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 20

Hebrew Verse English
וְֽ֭אֹיְבַי חִנָם עָצֵ֑מוּ 20a And those who are my enemies for no reason are mighty,
וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ 20b and those who hate me without cause are numerous.

Macula

וְֽ֭אֹיְבַי חִנָם עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 20]
    Fragment
      particle: וְ and
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            Clause
              Predicate <gloss="those who are my enemies">
                adverb: חִנָּם <status="emendation"> for no reason
                verb-participle: אֹיְבַ are enemies
                Object
                  suffix-pronoun: י me            
          Predicate
            verb: עָצֵמוּ are mighty
        Clause <status="alternative">
          Subject
            ConstructChain
              Nominal
                adjective: חַיִּים healthy/vigorous <status="alternative">      
                noun: אֹיְבַ enemies
              suffix-pronoun: י me            
          Predicate
            verb: עָצֵמוּ be mighty
        Clause <status="alternative">
          Subject
            ConstructChain <gloss="those who are my enemies">
              noun: אֹיְבַ enemies
              suffix-pronoun: י me
          Predicate
            Complement
            adjective: חַיִּים healthy/vigorous
        Clause  <status="alternative">
          Predicate
            verb: עָצֵמוּ are mighty
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            Clause <gloss="those who hate me">
              Predicate
                verb-participle: שֹׂנְאַ hate
                Object
                  suffix-pronoun: י me
                Adverbial
                  noun: שָׁקֶר lie >> without cause
          Predicate
            verb: רַבּוּ are numerous 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 20]
    Fragment
      particle: וְ and
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            Clause
              Predicate <gloss="those who are my enemies">
                adverb: חִנָּם <status="emendation"> for no reason
                verb-participle: אֹיְבַ are enemies
                Object
                  suffix-pronoun: י me            
          Predicate
            verb: עָצֵמוּ are mighty
        Clause <status="alternative">
          Subject
            ConstructChain
              Nominal
                adjective: חַיִּים healthy/vigorous <status="alternative">      
                noun: אֹיְבַ enemies
              suffix-pronoun: י me            
          Predicate
            verb: עָצֵמוּ be mighty
        Clause <status="alternative">
          Subject
            ConstructChain <gloss="those who are my enemies">
              noun: אֹיְבַ enemies
              suffix-pronoun: י me
          Predicate
            Complement
            adjective: חַיִּים healthy/vigorous
        Clause  <status="alternative">
          Predicate
            verb: עָצֵמוּ are mighty
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
            Clause <gloss="those who hate me">
              Predicate
                verb-participle: שֹׂנְאַ hate
                Object
                  suffix-pronoun: י me
                Adverbial
                  noun: שָׁקֶר lie >> without cause
          Predicate
            verb: רַבּוּ are numerous

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-20-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 21

Hebrew Verse English
וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה 21a And those who repay with evil in response to good
יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ 21b accuse me in response to my pursuit of good.

Macula

וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 21]
    Fragment
      particle: וּ and
    Fragment
      Clause
        Subject
          Clause
            Predicate <gloss="those who repay with evil in response to good">
              verb-participle: מְשַׁלְּמֵי repay
              Object
                noun: רָעָה evil
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: תַּחַת instead of
                  Object
                    noun: טוֹבָה good
        Predicate
          verb: יִשְׂטְנוּ oppose >> accuse
          Object
            suffix-pronoun: נִי me
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="in response to my pursuit of good">
              Preposition
                preposition: תַּחַת instead of <height="170">
              Object
                Clause
                  Subject <located="after infinitive construct">
                  Predicate
                    ConstructChain
                      verb-infinitive: רָדְפ <status="emendation"> pursue
                      suffix-pronoun: ִי me
                    Object
                      Nominal
                        adjective: טוֹב good
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: תַּחַת instead of <height="170">
              Object
                Clause
                  Subject <located="after infinitive construct">
                  Predicate
                    ConstructChain
                      verb-infinitive: רדופ pursue
                      suffix-pronoun: י me
                    Object
                      Nominal
                        adjective: טוֹב good 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 21]
    Fragment
      particle: וּ and
    Fragment
      Clause
        Subject
          Clause
            Predicate <gloss="those who repay with evil in response to good">
              verb-participle: מְשַׁלְּמֵי repay
              Object
                noun: רָעָה evil
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: תַּחַת instead of
                  Object
                    noun: טוֹבָה good
        Predicate
          verb: יִשְׂטְנוּ oppose >> accuse
          Object
            suffix-pronoun: נִי me
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="in response to my pursuit of good">
              Preposition
                preposition: תַּחַת instead of <height="170">
              Object
                Clause
                  Subject <located="after infinitive construct">
                  Predicate
                    ConstructChain
                      verb-infinitive: רָדְפ <status="emendation"> pursue
                      suffix-pronoun: ִי me
                    Object
                      Nominal
                        adjective: טוֹב good
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: תַּחַת instead of <height="170">
              Object
                Clause
                  Subject <located="after infinitive construct">
                  Predicate
                    ConstructChain
                      verb-infinitive: רדופ pursue
                      suffix-pronoun: י me
                    Object
                      Nominal
                        adjective: טוֹב good

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-21-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 22

Hebrew Verse English
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה 22a not abandon me, YHWH!
אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ 22b My God, do not be far from me!

Macula

אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 22]
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: תַּעַזְבֵ abandon
          Object
            suffix-pronoun: נִי me
          Adverbial
            particle: אַל not
    Fragment
      Vocative
        ConstructChain <gloss="my God">
          noun: אֱלֹהַ God
          suffix-pronoun: י me
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: תִּרְחַק be far
          Adverbial
            particle: אַל not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: מִמֶּנּ from
              Object
                suffix-pronoun: ִי me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 22]
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: תַּעַזְבֵ abandon
          Object
            suffix-pronoun: נִי me
          Adverbial
            particle: אַל not
    Fragment
      Vocative
        ConstructChain <gloss="my God">
          noun: אֱלֹהַ God
          suffix-pronoun: י me
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: תִּרְחַק be far
          Adverbial
            particle: אַל not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: מִמֶּנּ from
              Object
                suffix-pronoun: ִי me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-22-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 23

Hebrew Verse English
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י 23a Hurry to help me,
אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ 23b my Lord, my salvation!

Macula

ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 23]
    Fragment
      Vocative
        Apposition
          ConstructChain <gloss="my Lord">
            noun: אֲדֹנָ lord
            suffix-pronoun: י me
          ConstructChain <gloss="the one who saves me >> my salvation">
            noun: תְּשׁוּעָת salvation
            suffix-pronoun: יִ me
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: חוּשָׁה hurry
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לְ to
              Object
                ConstructChain <gloss="help me">
                  noun: עֶזְרָת help
                  suffix-pronoun: ִי me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 23]
    Fragment
      Vocative
        Apposition
          ConstructChain <gloss="my Lord">
            noun: אֲדֹנָ lord
            suffix-pronoun: י me
          ConstructChain <gloss="the one who saves me >> my salvation">
            noun: תְּשׁוּעָת salvation
            suffix-pronoun: יִ me
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: חוּשָׁה hurry
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לְ to
              Object
                ConstructChain <gloss="help me">
                  noun: עֶזְרָת help
                  suffix-pronoun: ִי me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-23-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

Appendix

Files

Diagrams

Notes

Approvals

Current Grammar status is Approved for version 1.0. Current Lexical status is Approved for version 1.0.