Psalm 38/Diagrams
v. 1
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ | 1 | A psalm. By David. To bring to remembrance. |
Macula
מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 1]
Fragment
Nominal
noun: מִזְמוֹר psalm
Adjectival <status="alternative">
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לְ by
Object
noun: דָוִד David
Fragment
PrepositionalPhrase <gloss="(written) by David">
Preposition
preposition: לְ by
Object
noun: דָוִד David
Fragment
PrepositionalPhrase <gloss="to bring to (God's) remembrance">
Preposition
preposition: לְ to
Object
Clause
Predicate
verb-infinitive: הַזְכִּיר bring to remembrance
DiscourseUnit [v. 1]
Fragment
Nominal
noun: מִזְמוֹר psalm
Adjectival <status="alternative">
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לְ by
Object
noun: דָוִד David
Fragment
PrepositionalPhrase <gloss="(written) by David">
Preposition
preposition: לְ by
Object
noun: דָוִד David
Fragment
PrepositionalPhrase <gloss="to bring to (God's) remembrance">
Preposition
preposition: לְ to
Object
Clause
Predicate
verb-infinitive: הַזְכִּיר bring to remembrance
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-1-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 2
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי | 2a | YHWH, do not rebuke me when you’re angry, |
| וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ | 2b | or discipline me when you’re wrathful! |
Macula
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 2]
Fragment
Vocative
noun: יְהוָה YHWH
Fragment
ClauseCluster
Clause
Predicate
verb: תוֹכִיחֵ punish >> rebuke
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your anger >> when you're angry">
Preposition
preposition: בְּ in
Object
ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
noun: קֶצְפְּ anger
suffix-pronoun: ךָ you
Adverbial
particle: אַל not
Conjunction
conjunction: וּ or
Clause
Predicate
verb: תְיַסְּרֵ discipline
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your wrath >> when you're wrathful">
Preposition
preposition: בַ in
Object
ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
noun: חֲמָתְ wrath
noun: ךָ you
Adverbial
particle: אַל <status="elided"> not
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: תְיַסְּרֵ discipline
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בַ in
Object
ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
noun: חֲמָתְ wrath
noun: ךָ you
Adverbial
particle: אַל <status="emendation"> not
DiscourseUnit [v. 2]
Fragment
Vocative
noun: יְהוָה YHWH
Fragment
ClauseCluster
Clause
Predicate
verb: תוֹכִיחֵ punish >> rebuke
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your anger >> when you're angry">
Preposition
preposition: בְּ in
Object
ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
noun: קֶצְפְּ anger
suffix-pronoun: ךָ you
Adverbial
particle: אַל not
Conjunction
conjunction: וּ or
Clause
Predicate
verb: תְיַסְּרֵ discipline
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="in (the state of) your wrath >> when you're wrathful">
Preposition
preposition: בַ in
Object
ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
noun: חֲמָתְ wrath
noun: ךָ you
Adverbial
particle: אַל <status="elided"> not
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: תְיַסְּרֵ discipline
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בַ in
Object
ConstructChain <gloss="the wrath that you feel >> your wrath">
noun: חֲמָתְ wrath
noun: ךָ you
Adverbial
particle: אַל <status="emendation"> not
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-2-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 3
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י | 3a | For your arrows have been shot into me, |
| וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ | 3b | and your hand has struck me. |
Macula
כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 3]
Fragment
particle: כִּי for
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the arrows you shot >> your arrows">
noun: חִצֶּי arrows
suffix-pronoun: ךָ you
Predicate
verb: נִחֲתוּ have been shot
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: ב into
Object
suffix-pronoun: ִי me
Fragment
Conjunction
conjunction: וַ and
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="your hand">
noun: יָדֶ hand
suffix-pronoun: ךָ you
Predicate
verb: תִּנְחַת has struck
verb: תָּנַח <status="alternative emendation"> rest
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="me">
Preposition
preposition: עָלַ upon
Object
suffix-pronoun: י me
DiscourseUnit [v. 3]
Fragment
particle: כִּי for
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the arrows you shot >> your arrows">
noun: חִצֶּי arrows
suffix-pronoun: ךָ you
Predicate
verb: נִחֲתוּ have been shot
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: ב into
Object
suffix-pronoun: ִי me
Fragment
Conjunction
conjunction: וַ and
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="your hand">
noun: יָדֶ hand
suffix-pronoun: ךָ you
Predicate
verb: תִּנְחַת has struck
verb: תָּנַח <status="alternative emendation"> rest
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="me">
Preposition
preposition: עָלַ upon
Object
suffix-pronoun: י me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-3-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 3b Alternative
(Alternative); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 3b alt]
Fragment
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: תְּנַחֵת <status="revocalization"> make descend
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: עָלַ upon
Object
suffix-pronoun: י me
Object
ConstructChain
noun: יָדֶ hand
suffix-pronoun: ךָ you
DiscourseUnit [v. 3b alt]
Fragment
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: תְּנַחֵת <status="revocalization"> make descend
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: עָלַ upon
Object
suffix-pronoun: י me
Object
ConstructChain
noun: יָדֶ hand
suffix-pronoun: ךָ you
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-3-v-3b-Alternative }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
vv. 4-5
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ | 4a | There is no sound spot in my flesh because of your anger. |
| אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ | 4b | There is no well-being in my bones because of my sin. |
| כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י | 5a | For my iniquities have gone over my head. |
| כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ | 5b | Like a heavy burden, they are too heavy for me |
Macula
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 4-5]
Fragment
Clause
Subject
Nominal
Adjectival
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בִּ in
Object
ConstructChain <gloss="my flesh">
noun: בְשָׂר flesh
suffix-pronoun: ִי me
Adjectival
PrepositionalPhrase <gloss="because of your anger">
Preposition
preposition: מִפְּנֵי because of
Object
ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
noun: זַעְמֶ anger
suffix-pronoun: ךָ you
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is no
noun: מְתֹם sound spot
Fragment
Clause
Subject
Nominal
Adjectival
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בַּ in
Object
ConstructChain <gloss="my bones">
noun: עֲצָמַ bones
suffix-pronoun: י me
Adjectival
PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
Preposition
preposition: מִפְּנֵי because of
Object
ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
noun: חַטָּאת sin
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is no
noun: שָׁלוֹם well-being
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: כִּי for
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָבְרוּ have gone over
Object
ConstructChain <gloss="my head">
noun: רֹאשׁ head
suffix-pronoun: ִי me
Fragment
Clause
Subject <status="elided">
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
suffix-pronoun: י me
Predicate <gloss="are heavy from me >> are heavier than me >> are heavier than my ability to handle >> are too heavy for me to handle">">
verb: יִכְבְּדוּ be heavy
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: כְּ like
Object
noun: מַשָּׂא burden
adjective: כָבֵד heavy
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss=" ">
Preposition
preposition: מִמֶּנּ from
Object
suffix-pronoun: ִי me
DiscourseUnit [vv. 4-5]
Fragment
Clause
Subject
Nominal
Adjectival
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בִּ in
Object
ConstructChain <gloss="my flesh">
noun: בְשָׂר flesh
suffix-pronoun: ִי me
Adjectival
PrepositionalPhrase <gloss="because of your anger">
Preposition
preposition: מִפְּנֵי because of
Object
ConstructChain <gloss="the anger that you feel >> your anger">
noun: זַעְמֶ anger
suffix-pronoun: ךָ you
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is no
noun: מְתֹם sound spot
Fragment
Clause
Subject
Nominal
Adjectival
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בַּ in
Object
ConstructChain <gloss="my bones">
noun: עֲצָמַ bones
suffix-pronoun: י me
Adjectival
PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
Preposition
preposition: מִפְּנֵי because of
Object
ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
noun: חַטָּאת sin
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is no
noun: שָׁלוֹם well-being
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: כִּי for
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָבְרוּ have gone over
Object
ConstructChain <gloss="my head">
noun: רֹאשׁ head
suffix-pronoun: ִי me
Fragment
Clause
Subject <status="elided">
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנֹתַ iniquities
suffix-pronoun: י me
Predicate <gloss="are heavy from me >> are heavier than me >> are heavier than my ability to handle >> are too heavy for me to handle">">
verb: יִכְבְּדוּ be heavy
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: כְּ like
Object
noun: מַשָּׂא burden
adjective: כָבֵד heavy
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss=" ">
Preposition
preposition: מִמֶּנּ from
Object
suffix-pronoun: ִי me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=vv-4-5-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 6
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י | 6a | My wounds have become foul with rot |
| מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ | 6b | because of my folly. |
Macula
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 6]
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the wounds inflicted on me >> my wounds">
noun: חַבּוּרֹתָ wounds
suffix-pronoun: י me
Predicate <gloss="have become foul with rot">
Predicate
verb: הִבְאִישׁוּ have become foul
Predicate
verb: נָמַקּוּ have rotted
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="because of my folly">
Preposition
preposition: מִפְּנֵי because of
Object
ConstructChain <gloss="the folly I have done >> my folly">
noun: אִוַּלְתּ folly
suffix-pronoun: יִ me
DiscourseUnit [v. 6]
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the wounds inflicted on me >> my wounds">
noun: חַבּוּרֹתָ wounds
suffix-pronoun: י me
Predicate <gloss="have become foul with rot">
Predicate
verb: הִבְאִישׁוּ have become foul
Predicate
verb: נָמַקּוּ have rotted
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="because of my folly">
Preposition
preposition: מִפְּנֵי because of
Object
ConstructChain <gloss="the folly I have done >> my folly">
noun: אִוַּלְתּ folly
suffix-pronoun: יִ me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-6-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
vv. 7-8
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד | 7a | I have become completely contorted. |
| כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ | 7b | I have walked about constantly mourning. |
| כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה | 8a | For my sides are full of inflammation, |
| וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ | 8b | and there is no sound spot in my flesh. |
Macula
נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 7-8]
Fragment
Clause
Predicate <gloss="I have become contorted">
Predicate
verb: נַעֲוֵיתִי I have become twisted
Predicate
verb: שַׁחֹתִי I am bowed down
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="completely">
Preposition
preposition: עַד until
Object
noun: מְאֹד very
Fragment
Clause
Predicate
verb: הִלָּכְתִּי I have walked about
Adverbial
Nominal <gloss="constantly">
quantifier: כָּל all
article: הַ the
noun: יּוֹם day
Adverbial
verb-participle: קֹדֵר mourning
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: כִּי for
ClauseCluster
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my sides">
noun: כְסָלַ sides
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: מָלְאוּ are full of
Object
verb-participle: נִקְלֶה being burned >> inflammation
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Nominal
Adjectival
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בִּ in
Object
ConstructChain <gloss="my flesh">
noun: בְשָׂר flesh
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is no
noun: מְתֹם sound spot
DiscourseUnit [vv. 7-8]
Fragment
Clause
Predicate <gloss="I have become contorted">
Predicate
verb: נַעֲוֵיתִי I have become twisted
Predicate
verb: שַׁחֹתִי I am bowed down
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="completely">
Preposition
preposition: עַד until
Object
noun: מְאֹד very
Fragment
Clause
Predicate
verb: הִלָּכְתִּי I have walked about
Adverbial
Nominal <gloss="constantly">
quantifier: כָּל all
article: הַ the
noun: יּוֹם day
Adverbial
verb-participle: קֹדֵר mourning
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: כִּי for
ClauseCluster
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my sides">
noun: כְסָלַ sides
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: מָלְאוּ are full of
Object
verb-participle: נִקְלֶה being burned >> inflammation
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Nominal
Adjectival
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בִּ in
Object
ConstructChain <gloss="my flesh">
noun: בְשָׂר flesh
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is no
noun: מְתֹם sound spot
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=vv-7-8-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 9
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד | 9a | I have become weak and have been crushed completely. |
| שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ | 9b | I have been groaning because of the severe suffering of my heart. |
Macula
נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 9]
Fragment
ClauseCluster
Clause
Predicate
verb: נְפוּגוֹתִי I have become weak
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
verb: נִדְכֵּיתִי have been crushed
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="completely">
Preposition
preposition: עַד until
Object
noun: מְאֹד very
Fragment
Clause
Predicate
verb: שָׁאַגְתִּי I have been groaning
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="because of the severe suffering of my heart">
Preposition
preposition: מִ from
Object
ConstructChain <gloss="the severe suffering my heart experiences >> the severe suffering of my heart">
noun: נַּהֲמַת groaning >> severe suffering
ConstructChain
noun: לִבּ heart
suffix-pronoun: ִי me
DiscourseUnit [v. 9]
Fragment
ClauseCluster
Clause
Predicate
verb: נְפוּגוֹתִי I have become weak
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
verb: נִדְכֵּיתִי have been crushed
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="completely">
Preposition
preposition: עַד until
Object
noun: מְאֹד very
Fragment
Clause
Predicate
verb: שָׁאַגְתִּי I have been groaning
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="because of the severe suffering of my heart">
Preposition
preposition: מִ from
Object
ConstructChain <gloss="the severe suffering my heart experiences >> the severe suffering of my heart">
noun: נַּהֲמַת groaning >> severe suffering
ConstructChain
noun: לִבּ heart
suffix-pronoun: ִי me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-9-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 10
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י | 10a | My Lord, everything I long for is before you, |
| וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ | 10b | and my moaning is not hidden from you. |
Macula
אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 10]
Fragment
Vocative
ConstructChain <gloss="my Lord">
noun: אֲדֹנָ Lord
suffix-pronoun: י me
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="everything I long for >> my every long for">
Nominal
quantifier: כָל every
noun: תַּאֲוָת object of longing
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: is
Complement
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: נֶגְדְּ before
Object
suffix-pronoun: ךָ you
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the moaning I make >> my moaning">
noun: אַנְחָת moaning
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: נִסְתָּרָה is hidden
Adverbial
particle: לֹא not
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: מִמְּ from
Object
suffix-pronoun: ךָ you
DiscourseUnit [v. 10]
Fragment
Vocative
ConstructChain <gloss="my Lord">
noun: אֲדֹנָ Lord
suffix-pronoun: י me
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="everything I long for >> my every long for">
Nominal
quantifier: כָל every
noun: תַּאֲוָת object of longing
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: is
Complement
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: נֶגְדְּ before
Object
suffix-pronoun: ךָ you
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the moaning I make >> my moaning">
noun: אַנְחָת moaning
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: נִסְתָּרָה is hidden
Adverbial
particle: לֹא not
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: מִמְּ from
Object
suffix-pronoun: ךָ you
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-10-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 11
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י | 11a | My heart has been pounding. My strength has abandoned me, |
| וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ | 11b | and the light of my eyes, even that is not with me! |
Macula
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 11]
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my heart">
noun: לִבּ heart
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
verb: סְחַרְחַר has been pounding
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my strength">
noun: כֹח strength
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: עֲזָבַ has abandoned
Object
suffix-pronoun: נִי me
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Apposition
Nominal
noun: הֵם them >> that
Adjectival
adverb: גַּם even
ConstructChain <gloss="light of my eyes">
noun: אוֹר light
ConstructChain
noun: עֵינַ eyes
suffix-pronoun: י me
Predicate
adverb: גַּם <status="alternative"> also
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין is not
Nominal
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: אִתּ with
Object
suffix-pronoun: ִי me
Complement <located="after existential particle">
DiscourseUnit [v. 11]
Fragment
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my heart">
noun: לִבּ heart
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
verb: סְחַרְחַר has been pounding
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my strength">
noun: כֹח strength
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: עֲזָבַ has abandoned
Object
suffix-pronoun: נִי me
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Apposition
Nominal
noun: הֵם them >> that
Adjectival
adverb: גַּם even
ConstructChain <gloss="light of my eyes">
noun: אוֹר light
ConstructChain
noun: עֵינַ eyes
suffix-pronoun: י me
Predicate
adverb: גַּם <status="alternative"> also
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין is not
Nominal
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: אִתּ with
Object
suffix-pronoun: ִי me
Complement <located="after existential particle">
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-11-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 12
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| אֹֽהֲבַ֨י׀וְרֵעַ֗י | 12a | Those who love me, my companions, |
| מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ | 12b | are standing far away from my injury, |
| וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ | 12c | and my relatives have stood at a distance. |
Macula
אֹֽהֲבַ֨י׀וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 12]
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
Nominal <gloss="those who love me, my companions">
ConstructChain <gloss="those who love me >> my friends">
verb-participle: אֹהֲבַ those who love
suffix-pronoun: י me
Conjunction
conjunction: וְ and
ConstructChain <gloss="my companions">
noun: רֵעַ companions
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: יַעֲמֹדוּ are standing
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="far away from my disease">
Preposition
preposition: מִנֶּגֶד far away from
Object
ConstructChain <gloss="the injury which afflicts me >> my injury">
noun: נִגְע injury
suffix-pronoun: ִי me
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my relatives">
Nominal
adjective: קְרוֹבַ relatives
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָמָדוּ have stood
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="from a distance">
Preposition
preposition: מֵ from
Object
Nominal
adjective: רָחֹק far
DiscourseUnit [v. 12]
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
Nominal <gloss="those who love me, my companions">
ConstructChain <gloss="those who love me >> my friends">
verb-participle: אֹהֲבַ those who love
suffix-pronoun: י me
Conjunction
conjunction: וְ and
ConstructChain <gloss="my companions">
noun: רֵעַ companions
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: יַעֲמֹדוּ are standing
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="far away from my disease">
Preposition
preposition: מִנֶּגֶד far away from
Object
ConstructChain <gloss="the injury which afflicts me >> my injury">
noun: נִגְע injury
suffix-pronoun: ִי me
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="my relatives">
Nominal
adjective: קְרוֹבַ relatives
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָמָדוּ have stood
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="from a distance">
Preposition
preposition: מֵ from
Object
Nominal
adjective: רָחֹק far
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-12-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 13
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| וַיְנַקְשׁ֤וּ׀מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י | 13a | And those who seek to take my life have set a trap, |
| וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת | 13b | and those who pursue my harm have been speaking of disaster, |
| וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ | 13c | and they are constantly muttering treachery. |
Macula
וַיְנַקְשׁ֤וּ׀מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 13]
Fragment
particle: וַ and
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
Clause <gloss="those who seek to take my life">
Predicate
verb-participle: מְבַקְשֵׁי seek
Object
ConstructChain
noun: נַפְשׁ life
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: יְנַקְשׁוּ have set a trap
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Clause <gloss="those who pursue my harm">
Predicate
verb-participle: דֹרְשֵׁי pursue
Object
ConstructChain
noun: רָעָת harm
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: דִּבְּרוּ have been speaking of
Object
noun: הַוּוֹת disaster
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Predicate
verb: יֶהְגּוּ they are muttering
Object
noun: מִרְמוֹת treachery
Adverbial
Nominal <gloss="constantly">
quantifier: כָּל all
article: הַ the
noun: יּוֹם day
DiscourseUnit [v. 13]
Fragment
particle: וַ and
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
Clause <gloss="those who seek to take my life">
Predicate
verb-participle: מְבַקְשֵׁי seek
Object
ConstructChain
noun: נַפְשׁ life
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: יְנַקְשׁוּ have set a trap
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Clause <gloss="those who pursue my harm">
Predicate
verb-participle: דֹרְשֵׁי pursue
Object
ConstructChain
noun: רָעָת harm
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: דִּבְּרוּ have been speaking of
Object
noun: הַוּוֹת disaster
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Predicate
verb: יֶהְגּוּ they are muttering
Object
noun: מִרְמוֹת treachery
Adverbial
Nominal <gloss="constantly">
quantifier: כָּל all
article: הַ the
noun: יּוֹם day
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-13-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 14
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע | 14a | But I, like a deaf person, cannot hear. |
| וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ | 14b | And [I am] like a mute person [who] cannot open his mouth. |
Macula
וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 14]
Fragment
particle: וַ but
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: אֶשְׁמָע can hear
Adverbial
particle: לֹא not
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: חֵרֵשׁ deaf
Clause <status="alternative">
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: am
Complement
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: חֵרֵשׁ deaf
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: אֶשְׁמָע I can hear
Adverbial
particle: לֹא not
Clause <status="alternative">
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: am
Complement
PrepositionalPhrase <gloss="like someone who is deaf who cannot not hear">
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: חֵרֵשׁ deaf
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
Clause
Predicate
verb: יִשְׁמָע <status="emendation"> hear
Adverbial
particle: לֹא not
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Subject
pronoun: אֲנִי <status="elided"> I
Predicate
verb: am
Complement
PrepositionalPhrase <gloss="like a mute person, who cannot open his mouth">
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: אִלֵּם mute
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
Clause
Predicate
verb: יִפְתַּח open (to speak)
Adverbial
particle: לֹא not
Object
ConstructChain <gloss="his mouth">
noun: פִּי mouth
suffix-pronoun: ו him
DiscourseUnit [v. 14]
Fragment
particle: וַ but
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: אֶשְׁמָע can hear
Adverbial
particle: לֹא not
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: חֵרֵשׁ deaf
Clause <status="alternative">
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: am
Complement
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: חֵרֵשׁ deaf
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: אֶשְׁמָע I can hear
Adverbial
particle: לֹא not
Clause <status="alternative">
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: am
Complement
PrepositionalPhrase <gloss="like someone who is deaf who cannot not hear">
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: חֵרֵשׁ deaf
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
Clause
Predicate
verb: יִשְׁמָע <status="emendation"> hear
Adverbial
particle: לֹא not
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Subject
pronoun: אֲנִי <status="elided"> I
Predicate
verb: am
Complement
PrepositionalPhrase <gloss="like a mute person, who cannot open his mouth">
Preposition
preposition: כְ like
Object
noun: ( ) (person)
adjective: אִלֵּם mute
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר <status="elided"> who
Clause
Predicate
verb: יִפְתַּח open (to speak)
Adverbial
particle: לֹא not
Object
ConstructChain <gloss="his mouth">
noun: פִּי mouth
suffix-pronoun: ו him
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-14-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 15
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ | 15a | And so I have become like a man who does not hear |
| וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃ | 15b | and who has no arguments in his mouth. |
Macula
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 15]
Fragment
Conjunction
conjunction: וָ and
Fragment
Clause
Predicate
verb: אֱהִי so I have become
Complement
PrepositionalPhrase <gloss="like a man who does not hear and [who] has no arguments in his mouth">
Preposition
preposition: כְּ like
Object
noun: אִישׁ man
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר who
ClauseCluster
Clause
Predicate
verb-participle: שֹׁמֵעַ hear
Adverbial
particle: לֹא not
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is not
noun: תּוֹכָחוֹת arguments
Complement
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בְּ in
Object
ConstructChain <gloss="his mouth">
noun: פִי mouth
suffix-pronoun: ו him
DiscourseUnit [v. 15]
Fragment
Conjunction
conjunction: וָ and
Fragment
Clause
Predicate
verb: אֱהִי so I have become
Complement
PrepositionalPhrase <gloss="like a man who does not hear and [who] has no arguments in his mouth">
Preposition
preposition: כְּ like
Object
noun: אִישׁ man
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר who
ClauseCluster
Clause
Predicate
verb-participle: שֹׁמֵעַ hear
Adverbial
particle: לֹא not
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
Adverbial
ConstructChain
Nominal
particle: אֵין there is not
noun: תּוֹכָחוֹת arguments
Complement
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בְּ in
Object
ConstructChain <gloss="his mouth">
noun: פִי mouth
suffix-pronoun: ו him
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-15-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 16
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי | 16a | But, YHWH, I have hoped for you. |
| אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ | 16b | You yourself must answer, my Lord, my God. |
Macula
כִּֽי־לְךָ֣ הוֹחָ֑לְתִּי יְהוָ֣ה אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 16]
Fragment
particle: כִּי but
Fragment
Vocative
noun: יְהוָה YHWH
Fragment
Clause
Predicate
verb: הוֹחָלְתִּי I have hoped
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לְ for
Object
suffix-pronoun: ךָ you
Fragment
Vocative
Apposition
Nominal
ConstructChain <gloss="my Lord">
noun: אֲדֹנָ Lord
noun: י me
Nominal
ConstructChain <gloss="my God">
noun: אֱלֹהָ God
suffix-pronoun: י me
Fragment
Clause
Subject
pronoun: אַתָּה you yourself
Predicate
verb: תַעֲנֶה must answer
DiscourseUnit [v. 16]
Fragment
particle: כִּי but
Fragment
Vocative
noun: יְהוָה YHWH
Fragment
Clause
Predicate
verb: הוֹחָלְתִּי I have hoped
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לְ for
Object
suffix-pronoun: ךָ you
Fragment
Vocative
Apposition
Nominal
ConstructChain <gloss="my Lord">
noun: אֲדֹנָ Lord
noun: י me
Nominal
ConstructChain <gloss="my God">
noun: אֱלֹהָ God
suffix-pronoun: י me
Fragment
Clause
Subject
pronoun: אַתָּה you yourself
Predicate
verb: תַעֲנֶה must answer
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-16-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 17
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י | 17a | For I thought that they would rejoice concerning me, |
| בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ | 17b | have considered themselves superior to me when my feet slip. |
Macula
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 17]
Fragment
particle: כִּי for
Fragment
Clause
Predicate <gloss="I have thought they might rejoice concerning me >> I have become afraid that they might rejoice concerning me>> I fear that they might rejoice concerning me">
verb: אָמַרְתִּי I have thought
Object
Clause
Predicate <status="elided">
verb: אֶעֱנֶה I will answer
Adverbial
particle: לֹא not
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: פֶּן lest <height="220">
ClauseCluster
Clause
Subject
Nominal <gloss="those [who] would consider themselves superior to me when my feet slip">
noun: ( ) (those)
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר who <status="elided">
Clause
Subject <located="relative clause head">
Predicate <gloss="would consider themselves superior to me when my feet slip">
verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: עָלַ over
Object
suffix-pronoun: י me
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בְּ when
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain <gloss="my feet slip">
verb-infinitive: מוֹט slip
noun: רַגְל feet
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
verb: יִשְׂמְחוּ they rejoice
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: ל concerning
Object
suffix-pronoun: ִי me
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: עָלַ over
Object
suffix-pronoun: י me
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בְּ when
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain
verb-infinitive: מוֹט slip
noun: רַגְל feet
suffix-pronoun: ִי me
DiscourseUnit [v. 17]
Fragment
particle: כִּי for
Fragment
Clause
Predicate <gloss="I have thought they might rejoice concerning me >> I have become afraid that they might rejoice concerning me>> I fear that they might rejoice concerning me">
verb: אָמַרְתִּי I have thought
Object
Clause
Predicate <status="elided">
verb: אֶעֱנֶה I will answer
Adverbial
particle: לֹא not
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: פֶּן lest <height="220">
ClauseCluster
Clause
Subject
Nominal <gloss="those [who] would consider themselves superior to me when my feet slip">
noun: ( ) (those)
RelativeClause
RelativeParticle
particle: אֲשֶׁר who <status="elided">
Clause
Subject <located="relative clause head">
Predicate <gloss="would consider themselves superior to me when my feet slip">
verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: עָלַ over
Object
suffix-pronoun: י me
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בְּ when
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain <gloss="my feet slip">
verb-infinitive: מוֹט slip
noun: רַגְל feet
suffix-pronoun: ִי me
Predicate
verb: יִשְׂמְחוּ they rejoice
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: ל concerning
Object
suffix-pronoun: ִי me
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: הִגְדִּילוּ make oneself great
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: עָלַ over
Object
suffix-pronoun: י me
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: בְּ when
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain
verb-infinitive: מוֹט slip
noun: רַגְל feet
suffix-pronoun: ִי me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-17-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 18
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן | 18a | For I am certain to stumble, |
| וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 18b | and my pain is always before me. |
Macula
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 18]
Fragment
particle: כִּי for
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: am
Complement
verb-participle: נָכוֹן certain
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="to stumble">
Preposition
preposition: לְ for
Object
noun: צֶלַע stumbling
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the pain I feel >%gt; my pain">
noun: מַכְאוֹב pain
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: is
Complement
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: נֶגְדּ before
Object
suffix-pronoun: ִי me
adverb: תָמִיד always
DiscourseUnit [v. 18]
Fragment
particle: כִּי for
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
pronoun: אֲנִי I
Predicate
verb: am
Complement
verb-participle: נָכוֹן certain
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="to stumble">
Preposition
preposition: לְ for
Object
noun: צֶלַע stumbling
Conjunction
conjunction: וּ and
Clause
Subject
ConstructChain <gloss="the pain I feel >%gt; my pain">
noun: מַכְאוֹב pain
suffix-pronoun: יִ me
Predicate
verb: is
Complement
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: נֶגְדּ before
Object
suffix-pronoun: ִי me
adverb: תָמִיד always
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-18-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 19
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד | 19a | Although I confess my iniquity, |
| אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃ | 19b | I am distressed because of my sin. |
Macula
כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 19]
Fragment
Clause
Predicate
verb: אֶדְאַג I am distressed
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
Preposition
preposition: מֵ from
Object
ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
noun: חַטָּאת sin
suffix-pronoun: ִי me
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: כִּי although
Clause
Predicate
verb: אַגִּיד I confess
Object
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנ iniquity
suffix-pronoun: יִ me
DiscourseUnit [v. 19]
Fragment
Clause
Predicate
verb: אֶדְאַג I am distressed
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="because of my sin">
Preposition
preposition: מֵ from
Object
ConstructChain <gloss="the sin I committed >> my sin">
noun: חַטָּאת sin
suffix-pronoun: ִי me
SubordinateClause
Conjunction
conjunction: כִּי although
Clause
Predicate
verb: אַגִּיד I confess
Object
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנ iniquity
suffix-pronoun: יִ me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-19-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 19a Alternative
(Alternative); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 19a alt]
Fragment <status="alternative">
Conjunction
conjunction: כִּי for
Fragment <status="alternative">
Clause
Predicate
verb: אַגִּיד I confess
Object
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנ iniquity
suffix-pronoun: יִ me
DiscourseUnit [v. 19a alt]
Fragment <status="alternative">
Conjunction
conjunction: כִּי for
Fragment <status="alternative">
Clause
Predicate
verb: אַגִּיד I confess
Object
ConstructChain <gloss="the iniquities I have done >> my iniquities">
noun: עֲוֺנ iniquity
suffix-pronoun: יִ me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-19-v-19a-Alternative }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 20
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| וְֽ֭אֹיְבַי חִנָם עָצֵ֑מוּ | 20a | And those who are my enemies for no reason are mighty, |
| וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ | 20b | and those who hate me without cause are numerous. |
Macula
וְֽ֭אֹיְבַי חִנָם עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 20]
Fragment
particle: וְ and
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
Clause
Predicate <gloss="those who are my enemies">
adverb: חִנָּם <status="emendation"> for no reason
verb-participle: אֹיְבַ are enemies
Object
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָצֵמוּ are mighty
Clause <status="alternative">
Subject
ConstructChain
Nominal
adjective: חַיִּים healthy/vigorous <status="alternative">
noun: אֹיְבַ enemies
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָצֵמוּ be mighty
Clause <status="alternative">
Subject
ConstructChain <gloss="those who are my enemies">
noun: אֹיְבַ enemies
suffix-pronoun: י me
Predicate
Complement
adjective: חַיִּים healthy/vigorous
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: עָצֵמוּ are mighty
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Clause <gloss="those who hate me">
Predicate
verb-participle: שֹׂנְאַ hate
Object
suffix-pronoun: י me
Adverbial
noun: שָׁקֶר lie >> without cause
Predicate
verb: רַבּוּ are numerous
DiscourseUnit [v. 20]
Fragment
particle: וְ and
Fragment
ClauseCluster
Clause
Subject
Clause
Predicate <gloss="those who are my enemies">
adverb: חִנָּם <status="emendation"> for no reason
verb-participle: אֹיְבַ are enemies
Object
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָצֵמוּ are mighty
Clause <status="alternative">
Subject
ConstructChain
Nominal
adjective: חַיִּים healthy/vigorous <status="alternative">
noun: אֹיְבַ enemies
suffix-pronoun: י me
Predicate
verb: עָצֵמוּ be mighty
Clause <status="alternative">
Subject
ConstructChain <gloss="those who are my enemies">
noun: אֹיְבַ enemies
suffix-pronoun: י me
Predicate
Complement
adjective: חַיִּים healthy/vigorous
Clause <status="alternative">
Predicate
verb: עָצֵמוּ are mighty
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Subject
Clause <gloss="those who hate me">
Predicate
verb-participle: שֹׂנְאַ hate
Object
suffix-pronoun: י me
Adverbial
noun: שָׁקֶר lie >> without cause
Predicate
verb: רַבּוּ are numerous
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-20-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 21
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה | 21a | And those who repay with evil in response to good |
| יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ | 21b | accuse me in response to my pursuit of good. |
Macula
וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 21]
Fragment
particle: וּ and
Fragment
Clause
Subject
Clause
Predicate <gloss="those who repay with evil in response to good">
verb-participle: מְשַׁלְּמֵי repay
Object
noun: רָעָה evil
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: תַּחַת instead of
Object
noun: טוֹבָה good
Predicate
verb: יִשְׂטְנוּ oppose >> accuse
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="in response to my pursuit of good">
Preposition
preposition: תַּחַת instead of <height="170">
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain
verb-infinitive: רָדְפ <status="emendation"> pursue
suffix-pronoun: ִי me
Object
Nominal
adjective: טוֹב good
Adverbial <status="alternative">
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: תַּחַת instead of <height="170">
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain
verb-infinitive: רדופ pursue
suffix-pronoun: י me
Object
Nominal
adjective: טוֹב good
DiscourseUnit [v. 21]
Fragment
particle: וּ and
Fragment
Clause
Subject
Clause
Predicate <gloss="those who repay with evil in response to good">
verb-participle: מְשַׁלְּמֵי repay
Object
noun: רָעָה evil
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: תַּחַת instead of
Object
noun: טוֹבָה good
Predicate
verb: יִשְׂטְנוּ oppose >> accuse
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="in response to my pursuit of good">
Preposition
preposition: תַּחַת instead of <height="170">
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain
verb-infinitive: רָדְפ <status="emendation"> pursue
suffix-pronoun: ִי me
Object
Nominal
adjective: טוֹב good
Adverbial <status="alternative">
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: תַּחַת instead of <height="170">
Object
Clause
Subject <located="after infinitive construct">
Predicate
ConstructChain
verb-infinitive: רדופ pursue
suffix-pronoun: י me
Object
Nominal
adjective: טוֹב good
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-21-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 22
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה | 22a | not abandon me, YHWH! |
| אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ | 22b | My God, do not be far from me! |
Macula
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 22]
Fragment
Vocative
noun: יְהוָה YHWH
Fragment
Clause
Predicate
verb: תַּעַזְבֵ abandon
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
particle: אַל not
Fragment
Vocative
ConstructChain <gloss="my God">
noun: אֱלֹהַ God
suffix-pronoun: י me
Fragment
Clause
Predicate
verb: תִּרְחַק be far
Adverbial
particle: אַל not
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: מִמֶּנּ from
Object
suffix-pronoun: ִי me
DiscourseUnit [v. 22]
Fragment
Vocative
noun: יְהוָה YHWH
Fragment
Clause
Predicate
verb: תַּעַזְבֵ abandon
Object
suffix-pronoun: נִי me
Adverbial
particle: אַל not
Fragment
Vocative
ConstructChain <gloss="my God">
noun: אֱלֹהַ God
suffix-pronoun: י me
Fragment
Clause
Predicate
verb: תִּרְחַק be far
Adverbial
particle: אַל not
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: מִמֶּנּ from
Object
suffix-pronoun: ִי me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-22-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 23
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י | 23a | Hurry to help me, |
| אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ | 23b | my Lord, my salvation! |
Macula
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 23]
Fragment
Vocative
Apposition
ConstructChain <gloss="my Lord">
noun: אֲדֹנָ lord
suffix-pronoun: י me
ConstructChain <gloss="the one who saves me >> my salvation">
noun: תְּשׁוּעָת salvation
suffix-pronoun: יִ me
Fragment
Clause
Predicate
verb: חוּשָׁה hurry
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לְ to
Object
ConstructChain <gloss="help me">
noun: עֶזְרָת help
suffix-pronoun: ִי me
DiscourseUnit [v. 23]
Fragment
Vocative
Apposition
ConstructChain <gloss="my Lord">
noun: אֲדֹנָ lord
suffix-pronoun: י me
ConstructChain <gloss="the one who saves me >> my salvation">
noun: תְּשׁוּעָת salvation
suffix-pronoun: יִ me
Fragment
Clause
Predicate
verb: חוּשָׁה hurry
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לְ to
Object
ConstructChain <gloss="help me">
noun: עֶזְרָת help
suffix-pronoun: ִי me
{{Diagram/Display | Chapter=38|DiagramID=v-23-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
Appendix
Files
Diagrams
Notes
Approvals
Current Grammar status is Approved for version 1.0. Current Lexical status is Approved for version 1.0.