Psalm 78/Diagrams/7

From Psalms: Layer by Layer
Revision as of 14:27, 23 April 2025 by Elizabeth.Robar (talk | contribs) (Created page with "{{Diagrams |MinVerse=61|MaxVerse=70}}")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search



v. 61

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 61]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יִּתֵּן he gave over
          Object
            ConstructChain <gloss="his strength">
              noun: עֻזּ strength
              suffix-pronoun: וֹ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לַ to
              Object
                Nominal
                  article: ה <status="elided">
                  noun: שְּׁבִי  captivity
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Predicate
          verb: נָתַן he gave over <status="elided">
          Object
            ConstructChain <gloss="his glory">
              noun: תִפְאַרְתּ glory
              suffix-pronoun: וֹ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ into
              Object
                ConstructChain
                  noun: יַד hand >> possession
                  noun: צָר adversary

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-61-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 61

v. 61 – Do עֻזּ֑וֹ וְֽתִפְאַרְתּ֥וֹ refer to his people or to his Ark (for the 3pl suffix in the LXX, see the notes at the grammar layer)?[1] The evidence is much stronger for the latter, in light of the discourse topic of Shiloh's destruction (primarily drawn from 1 Sam 4-6). See, e.g., the GNT, NET, and NIV's paraphrases: • "He allowed our enemies to capture the Covenant Box, the symbol of his power and glory" (GNT) • "He allowed the symbol of his strong presence to be captured; he gave the symbol of his splendor into the hand of the enemy" (NET) • "He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy" (NIV) This denotation is most in view in the context of the battle of Aphek (so Midrash Tehilim; Rashi; Radak; Ibn Ezra; Delitzsch 1871, 374; Greenstein 1990, 208; Jacobson 2017, 136; Kugler 2020, 129), as well as perhaps an echo of the name of עֻזָּא, who touched the Ark and was subsequently killed (see 2 Sam 6). See also the phrase אֲרוֹן עֻזֶּךָ in Ps 132:8 and 2 Chr 6:41. The Ark was also known to contain the tablets from Sinai, so TgPs: ומסר לשיביתא אורייתיה "And he handed over his law to captivity" (Stec 2004, 154). Finally, "the people" are said to be given over to the "sword" in the following verse, not "captivity." Why such a subtle reference, then? One explanation could involve the analogy with a commentator (in this case, commenting on 1 Sam 4) assuming the reader will have in mind the larger literary context from an underlying text / passage mentioned, when only partially drawn upon. Indeed, being too specific would sell the reader short (Leonard 2008, 261-262).

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 61

v. 61 – Regarding the article on לַשְּׁבִ֣י, see the discussion under v. 52 above. The Masoretes vocalize שְׁבִי as articular if at all possible, even when no anaphora or concrete reference is in view (cf. בַּשֶּֽׁבִי as the first mention of "captivity" in Deut 28:41—in this case, the Samaritan Pentateuch attests an anarthrous pronunciation, afšēbi, according to Ben-Ḥayyim [1977, 547]; see also Isa 46:2, Jer 15:2; 20:6; 22:22; 30:16; 43:11; 48:46; Ezek 12:11; 30:17, 18; Amos 9:4; Nahum 3:10; Lam 1:18; Dan 11:8; Ezra 9:7). Indeed, everywhere a proclitic preposition is present, the word is vocalized as definite (the only apparent exception being the instrumental בְּ in Dan 11:13). Other instances, with the orthographic ה (e.g., מֵהַשְּׁבִ֣י [Ezra 3:8; 8:35]; מִן־הַשֶּׁ֖בִי [Neh 1:2, 3; 8:17]), refer to the Babylonian exile after the fact.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 62

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 62]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יַּסְגֵּר he shut >> gave over
          Object
            ConstructChain <gloss="his people">
              noun: עַמּ people
              suffix-pronoun: וֹ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לַ to
              Object
                Nominal
                  article: ה the <status="elided">
                  noun: חֶרֶב sword >> war
      Conjunction
        conjunction: וּ and
      Clause
        Predicate
          verb: הִתְעַבָּר he raged
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ against
              Object
                ConstructChain <gloss="his inheritance">
                  noun: נַחֲלָת inheritance
                  suffix-pronoun: וֹ him 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 62]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יַּסְגֵּר he shut >> gave over
          Object
            ConstructChain <gloss="his people">
              noun: עַמּ people
              suffix-pronoun: וֹ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לַ to
              Object
                Nominal
                  article: ה the <status="elided">
                  noun: חֶרֶב sword >> war
      Conjunction
        conjunction: וּ and
      Clause
        Predicate
          verb: הִתְעַבָּר he raged
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ against
              Object
                ConstructChain <gloss="his inheritance">
                  noun: נַחֲלָת inheritance
                  suffix-pronoun: וֹ him

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-62-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 62

v. 62 – For the בְּ constituent following verbs of anger (hithpael עבר), malefactive בְּ see BHRG (§39.6.1.b.ii) and Jenni (1992, 265; cf. Deut 3:26).

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 63

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 63]
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          noun: אֵשׁ fire
        Predicate
          verb: אָכְלָה consumed
          Object
            ConstructChain <gloss="his young men">
              noun: בַּחוּרָי young men
              suffix-pronoun: ו him
      Conjunction
        conjunction: וּ and
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="his young women">
            noun: בְתוּלֹתָי young women
            suffix-pronoun: ו him
        Predicate
          verb: הוּלָּלוּ were praised >> sung to
          adverb: לֹא not 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 63]
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          noun: אֵשׁ fire
        Predicate
          verb: אָכְלָה consumed
          Object
            ConstructChain <gloss="his young men">
              noun: בַּחוּרָי young men
              suffix-pronoun: ו him
      Conjunction
        conjunction: וּ and
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="his young women">
            noun: בְתוּלֹתָי young women
            suffix-pronoun: ו him
        Predicate
          verb: הוּלָּלוּ were praised >> sung to
          adverb: לֹא not

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-63-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for vv. 63-64

v. 63-64 – As in v. 28, there is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's בַּחוּרָ֥יו ... וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו ... כֹּ֭הֲנָיו ... וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו and a 3pl suffix, such that the LXX's (cf. Gall.) νεανίσκους αὐτῶν ... αἱ παρθένοι αὐτῶν ... ἱερεῖς αὐτῶν ... αἱ χῆραι αὐτῶν ("their young men ... their young women ... their priests ... their widows" = Syr. ܠܓܕܘ̈ܕܝܗܘܢ ... ܒܬ̈ܘܠܬܗܘܢ ... ܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ... ܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ) seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent. Although עַמּ֑וֹ (v. 62) is a plausible antecedent, elsewhere in the psalm the collective reference is not used, but plural anaphora (see vv. 1, 52, 71-72). Just like in v. 28, Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 64

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 64]
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="his priests">
            noun: כֹּהֲנָי priests
            suffix-pronoun: ו him
        Predicate
          verb: נָפָלוּ fell
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בַּ by
              Object
                Nominal
                  article: ה the <status="elided">
                  noun: חֶרֶב sword
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="his widows">
            noun: אַלְמְנֹתָי widows
            suffix-pronoun: ו him
        Predicate
          verb: תִבְכֶּינָה mourn
          verb: תִבָּכֶינָה were mourned <status="alternative revocalization">
          adverb: לֹא not 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 64]
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="his priests">
            noun: כֹּהֲנָי priests
            suffix-pronoun: ו him
        Predicate
          verb: נָפָלוּ fell
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בַּ by
              Object
                Nominal
                  article: ה the <status="elided">
                  noun: חֶרֶב sword
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Subject
          ConstructChain <gloss="his widows">
            noun: אַלְמְנֹתָי widows
            suffix-pronoun: ו him
        Predicate
          verb: תִבְכֶּינָה mourn
          verb: תִבָּכֶינָה were mourned <status="alternative revocalization">
          adverb: לֹא not

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-64-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for v. 64

v. 64 – For the MT's qal תִבְכֶּֽינָה, both the LXX (= Gall.) and Syr. have the passive "be lamented."[2] The active is read in Jerome's Hebr., Symmachus, and most manuscripts of TgPs.[3] The niphal of בכה is never attested elsewhere, while the active verb makes most sense of the historical context of the wife of Phinehas in 1 Sam 4:19-22, who shows no signs of weeping.

Other notes for v. 64

Note for vv. 63-64

v. 63-64 – As in v. 28, there is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's בַּחוּרָ֥יו ... וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו ... כֹּ֭הֲנָיו ... וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו and a 3pl suffix, such that the LXX's (cf. Gall.) νεανίσκους αὐτῶν ... αἱ παρθένοι αὐτῶν ... ἱερεῖς αὐτῶν ... αἱ χῆραι αὐτῶν ("their young men ... their young women ... their priests ... their widows" = Syr. ܠܓܕܘ̈ܕܝܗܘܢ ... ܒܬ̈ܘܠܬܗܘܢ ... ܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ... ܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ) seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent. Although עַמּ֑וֹ (v. 62) is a plausible antecedent, elsewhere in the psalm the collective reference is not used, but plural anaphora (see vv. 1, 52, 71-72). Just like in v. 28, Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 64

v. 64 – The root of הוּלָּֽלוּ is quite unambiguously √הלל "to praise" (SDBH), here in quite a unique use of being praised "in wedding songs" (HALOT, 249). Some (e.g., DCH, 561; HALOT, 249) have suggested the emendation הֵילִילוּ "they wailed," though this is unattested anywhere in the manuscripts, and doesn't solve the passive voice problem. The best options are "praised >> sung for" either (1) in a wedding or (2) in a funeral. The latter is probably intended by "they were mourned" in the LXX and Greek revisers—minus Aquila's ὑμνήθησαν—(ἐπενθήθησαν), Hebr. (luxit) and the CPA (ܐܬܒܠܝ). Nevertheless, the wedding setting is more likely with the young men at war in the previous line (so Radak and Ibn Ezra). Cf. also the Aramaic nominal הִלּוּלָה as "praising the bride by dancing before her >> wedding" (Jastrow 1903, 346). See, for example, the ESV: "and their young women had no marriage song."[4]

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 65

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 65]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    Clause
      Subject
        noun: אֲדֹנָי the Lord
      Predicate
        verb: יִּקַץ arose
        Adverbial
          PrepositionalPhrase 
            Preposition
              preposition: כְּ like
            Object
              Nominal
                adjective: יָשֵׁן one sleeping
        Adverbial
          PrepositionalPhrase 
            Preposition
              preposition: כְּ like
            Object
              Nominal
                noun: גִבּוֹר a warrior
                Adjectival
                  verb-participle: מִתְרוֹנֵן shouting
                  Adverbial
                    PrepositionalPhrase 
                      Preposition
                        preposition: מִ because of
                      Object
                        noun: יָּיִן wine 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 65]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    Clause
      Subject
        noun: אֲדֹנָי the Lord
      Predicate
        verb: יִּקַץ arose
        Adverbial
          PrepositionalPhrase 
            Preposition
              preposition: כְּ like
            Object
              Nominal
                adjective: יָשֵׁן one sleeping
        Adverbial
          PrepositionalPhrase 
            Preposition
              preposition: כְּ like
            Object
              Nominal
                noun: גִבּוֹר a warrior
                Adjectival
                  verb-participle: מִתְרוֹנֵן shouting
                  Adverbial
                    PrepositionalPhrase 
                      Preposition
                        preposition: מִ because of
                      Object
                        noun: יָּיִן wine

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-65-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 65

v. 65 – The hithpolel מִתְרוֹנֵ֥ן is either a unique instance of a derivative from the common root √רנן (so Rashi; Radak's Sefer HaShorashim), or simply a unique instance of a root √רו׳׳ן. In the first case, the idea would be "shouting because of wine." In the latter case, the senses offered in the lexicons are "shake off" (SDBH), or "overcome" (BDB, DCH, HALOT). These two interpretations are probably just two phases of the same process: (1) being overcome (i.e., drunk)—which may find support in the Arabic root ران, "become hard, severe" (see Lane), and (2) subsequently shaking it off, in parallel to one waking up in the previous line.[5] A quick survey of מִן with יַיִן shows that either causative מִן (see, e.g., Isa 51:21: וּשְׁכֻרַ֖ת וְלֹ֥א מִיָּֽיִן), which expresses the control of the wine over the experiencer (so Staszak 2024, 128), or detachment "from" are the most probable interpretations, which account for either shaking off the wine or being overcome with (i.e., because of) wine. As attractive as the temporal parallelism with the previous line is, the phasal aspect can only be reconciled if the participle is read as anterior (so the Greek and Latin versions). See, however, the employment of קיץ (as the first line here) in Gen 9:24: וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינ֑וֹ and the separation in Num 6:3 מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר.

In conclusion, it seems preferable to posit a unique by-form of רנן as רון than a totally different (and otherwise unattested) root (so Symmachus' διαλααλέω "speaking," probably derived from an understanding of רנן as "talk, meditate," especially in the Rabbinic period—see Jastrow 1903, 1484). It also does not seem advisable to follow the Greek and Latin versions in providing an anterior reading of the participle מִתְרוֹנֵ֥ן, but rather this characteristic describes the Lord's action after waking up. So Ḥakham: כגבור היוצא למלחמה וקולות רנה וזמרה יוצאים מפיו, מחמת יין ששתה, והיין מפיג את פחדו, והוא נלחם ביתר אמץ וביתר עז "like a warrior who is going out to war and sounds of shouting and songs coming from his mouth because of the rage of the wine that he has drunk. And the wine defuses his fear, and he fights with more might and more strength" (1979, 60); see also the CPA ܘܗܝܟ ܚܝܘܠܐ ܕܡܙܕܠܠ "and like a mighty one who staggers as a drunk."

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 65

v. 65 – For the possible readings of מִן in מִיָּֽיִן as either detachment or cause, see the lexical notes on מִתְרוֹנֵ֥ן.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 66

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 66]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יַּךְ he struck
          Object
            ConstructChain <gloss="his adversaries">
              noun: צָרָי adversaries
              suffix-pronoun: ו him
          adverb: אָחוֹר back
  Fragment
    Clause
      Predicate
        verb: נָתַן he gave
        Object
          ConstructChain <gloss="eternal shame">
            noun: חֶרְפַּת shame
            noun: עוֹלָם forever
        Adverbial
          PrepositionalPhrase 
            Preposition
              preposition: לָ to
            Object
              suffix-pronoun: מוֹ them 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 66]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יַּךְ he struck
          Object
            ConstructChain <gloss="his adversaries">
              noun: צָרָי adversaries
              suffix-pronoun: ו him
          adverb: אָחוֹר back
  Fragment
    Clause
      Predicate
        verb: נָתַן he gave
        Object
          ConstructChain <gloss="eternal shame">
            noun: חֶרְפַּת shame
            noun: עוֹלָם forever
        Adverbial
          PrepositionalPhrase 
            Preposition
              preposition: לָ to
            Object
              suffix-pronoun: מוֹ them

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-66-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 66

v. 66 – This is the only place the verb נכה and אָחוֹר appear as a collocation in the Bible. There may be a slight echo of the tumors apparently afflicted upon the Philistines (see 1 Sam 5). This is the position of TgPs: ומחא מעיקוי בטחוריא באחוריהון ("And he smote his foes with hemorrhoids in their rear," Stec 2004, 155; see also Rashi and Ibn Ezra, KJV), which illuminates the meaning of חֶרְפַּ֥ת ע֝וֹלָ֗ם in the next line.[6] While this would require a locative interpretation (i.e., "on the back[side]"), the movement adverbial reading ("backwards") is most heavily attested among the ancient versions.[7] It also enables the participant ambiguity between the Philistines and the Israelites as "his adversaries" (see the discussion in participant analysis).

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 66

v. 66 – For discussion of the collocation וַיַּךְ ... אָחוֹר see the lexical notes. Further support for the movement adverbial reading, however, is found in other instances of hiphil נכה as "strike down" with directional movement (see, e.g., עַד in Josh 10:10, 41; 1 Sam 7:11; מִן plus allative he in 1 Sam 14:31; בְּ plus "wall" in the textually contested אַכֶּ֥ה בְדָוִ֖ד וּבַקִּ֑יר in 1 Sam 18:11 and 19:10; similarly וּבָאָ֙רֶץ֙ in 1 Sam 26:8; allative he with אַכֶּ֙כָּה֙ אַ֔רְצָה in 2 Sam 2:22; 18:11; 2 Kgs 13:18). On the other hand, if אָחוֹר is to be read as "back[side]," see also the אֵל locatives in 2 Sam 4:6, בֵּין in 1 Kgs 22:34, עַל in Jon 4:8; Mic 4:14; but most significantly, the bare nominals חֹמֶשׁ "stomach" and לְחִי "cheek" in 2 Sam 3:27 and Ps 3:8 (וַיַּכֵּ֤הוּ שָׁם֙ הַחֹ֔מֶשׁ and כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי, respectively).

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

vv. 67-70

Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 67-70]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יִּמְאַס he rejected
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ
              Object
                ConstructChain
                  noun: אֹהֶל tent
                  noun: יוֹסֵף Joseph
      Conjunction
        conjunction: וּ and
      Clause
        Predicate
          verb: בָחָר he chose
          adverb: לֹא not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְ
              Object
                ConstructChain
                  noun: שֵׁבֶט clan
                  noun: אֶפְרַיִם Ephraim
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּבְחַר he chose
          Object
            Apposition
              Nominal
                ConstructChain
                  Nominal
                    particle: אֶת d.o.m
                    noun: שֵׁבֶט clan
                  noun: יְהוּדָה Judah
              Nominal
                ConstructChain
                  Nominal
                    particle: אֶת d.o.m
                    noun: הַר mountain
                    RelativeClause  
                      RelativeParticle
                        particle: אֲשֶׁר which
                      Clause
                        Predicate
                          verb: אָהֵב he loves
                          Object <located="relative clause head">
                  noun: צִיּוֹן Zion
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּבֶן he built
          Object
            Nominal <gloss="his holy place">
              ConstructChain 
                noun: מִקְדָּשׁ holy place
                suffix-pronoun: וֹ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: כְּמוֹ like
              Object
                noun: רָמִים heights >> heaven
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: כְּמוֹ as
              Object 
                noun: רֵמִים wild oxen <status="revocalization">
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: כְּ like
              Object
                noun: אֶרֶץ earth
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: which
                  Clause
                    Predicate 
                      verb: יְסָד he established
                      Object <located="relative clause head">
                        suffix-pronoun: ָהּ it
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase 
                          Preposition
                            preposition: לְ for
                          Object
                            noun: עוֹלָם eternity >> ever
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ in <status="emendation">
              Object
                noun: אֶרֶץ land
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: which
                  Clause
                    Predicate 
                      verb: יְסָד he established
                      Object <located="relative clause head">
                        suffix-pronoun: ָהּ it
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase 
                          Preposition
                            preposition: לְ for
                          Object
                            noun: עוֹלָם eternity >> ever
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּבְחַר he chose
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ
              Object
                Apposition
                  noun: דָוִד David
                  ConstructChain <gloss="his servant">
                    noun: עַבְדּ servant
                    suffix-pronoun: וֹ him
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate 
          verb: יִּקָּחֵ he took
          Object
            suffix-pronoun: הוּ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: מִ from
              Object
                ConstructChain <gloss="a sheep pen">
                  noun: מִּכְלְאֹת enclosure
                  noun: צֹאן sheep 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 67-70]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יִּמְאַס he rejected
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ
              Object
                ConstructChain
                  noun: אֹהֶל tent
                  noun: יוֹסֵף Joseph
      Conjunction
        conjunction: וּ and
      Clause
        Predicate
          verb: בָחָר he chose
          adverb: לֹא not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְ
              Object
                ConstructChain
                  noun: שֵׁבֶט clan
                  noun: אֶפְרַיִם Ephraim
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּבְחַר he chose
          Object
            Apposition
              Nominal
                ConstructChain
                  Nominal
                    particle: אֶת d.o.m
                    noun: שֵׁבֶט clan
                  noun: יְהוּדָה Judah
              Nominal
                ConstructChain
                  Nominal
                    particle: אֶת d.o.m
                    noun: הַר mountain
                    RelativeClause  
                      RelativeParticle
                        particle: אֲשֶׁר which
                      Clause
                        Predicate
                          verb: אָהֵב he loves
                          Object <located="relative clause head">
                  noun: צִיּוֹן Zion
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּבֶן he built
          Object
            Nominal <gloss="his holy place">
              ConstructChain 
                noun: מִקְדָּשׁ holy place
                suffix-pronoun: וֹ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: כְּמוֹ like
              Object
                noun: רָמִים heights >> heaven
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: כְּמוֹ as
              Object 
                noun: רֵמִים wild oxen <status="revocalization">
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: כְּ like
              Object
                noun: אֶרֶץ earth
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: which
                  Clause
                    Predicate 
                      verb: יְסָד he established
                      Object <located="relative clause head">
                        suffix-pronoun: ָהּ it
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase 
                          Preposition
                            preposition: לְ for
                          Object
                            noun: עוֹלָם eternity >> ever
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ in <status="emendation">
              Object
                noun: אֶרֶץ land
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: which
                  Clause
                    Predicate 
                      verb: יְסָד he established
                      Object <located="relative clause head">
                        suffix-pronoun: ָהּ it
                      Adverbial
                        PrepositionalPhrase 
                          Preposition
                            preposition: לְ for
                          Object
                            noun: עוֹלָם eternity >> ever
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּבְחַר he chose
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ
              Object
                Apposition
                  noun: דָוִד David
                  ConstructChain <gloss="his servant">
                    noun: עַבְדּ servant
                    suffix-pronoun: וֹ him
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate 
          verb: יִּקָּחֵ he took
          Object
            suffix-pronoun: הוּ him
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: מִ from
              Object
                ConstructChain <gloss="a sheep pen">
                  noun: מִּכְלְאֹת enclosure
                  noun: צֹאן sheep

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=vv-67-70-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for v. 68

v. 68 – On the appositives אֶת־שֵׁ֣בֶט יְהוּדָ֑ה אֶֽת־הַ֥ר צִ֝יּ֗וֹן, see Fassberg (2019, §122).


Note for v. 69

The syntax of the LXX, Syr., and Jerome's Hebr. does not contain the preferred asyndetic relative clause, which renders the antecedent of the suffix on יְסָדָ֥הּ difficult to discern (Jerome's Hebr., e.g., provides illud, in agreement with sanctuarium suum, though the MT's 3fs agrees with אֶרֶץ, not מִקְדָּשׁ).


Note for v. 69

For the alternative emendation בְּאֶרֶץ for the MT's כְּ֝אֶ֗רֶץ, see the LXX and Syr.,[8] though Jerome's Hebr., Symmachus and TgPs follow the MT.[9] Kennicott lists six manuscripts which read בארץ (VTH, vol 4, 376), though de-Rossi adds a significant number (Variae Lectiones, vol 4, 54). BL Or 1477 also unambiguously reads vaˀārāts, both with ב and the definite article. The comparative כְּ seems preferable in light of the A-line (cf. also v. 72, in which two instances of בְּ has been deemed preferable).

Other notes for vv. 67-70

Note for v. 69a

v. 69a – For the alternative revocalization רֵמִים for the MT's וַיִּ֣בֶן כְּמוֹ־רָ֭מִים מִקְדָּשׁ֑וֹ, see the LXX (= Gall.), Hebr. "like a wild ox" and TgPs' "like the horn of a wild ox" (ὡς μονοκερώτων; similitudinem monoceroton; היך קרנא דרימנא;). The Syr. and both Aquila and Symmachus, however, read the expected "high place" (ܒܢܐ ܥܠ ܪܘܡܐ ܡܩܕܫܗ; ὁμοίως ὑψηλοῖς; ὡς τὰ ὑψηλὰ), as the MT. The orthographic inclusion of the aleph, which is expected of רֵמִים/רְאֵמִים (cf. Pss 29:6; 92:11) but not רָמִים, is found in Kennicott manuscripts 121?, 128 (see VTH, vol 4, 376).


Note for v. 69b

v. 69b – For the alternative emendation בְּאֶרֶץ for the MT's כְּ֝אֶ֗רֶץ, see the LXX and Syr. (ἐν τῇ γῇ; ܒܐܪܥܐ), though Jerome's Hebr., Symmachus and TgPs follow the MT (quasi terram; ὡς τὴν γῆν; היך ארעא). Kennicott lists six manuscripts which read בארץ (VTH, vol 4, 376), though de-Rossi adds a significant number (Variae Lectiones, vol 4, 54). BL Or 1477 also unambiguously reads בארץ. The comparative כְּ seems preferable in light of the A-line (cf. also v. 72, in which two instances of בְּ has been deemed preferable).

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 67

v. 67a – For the בְּ–flagging of the stimulus argument with מאס, see the note at v. 59 and further discussion in the phrase-level notes.


Note for vv. 67-70

v. 67b, 70a – For the בְּ–flagging of the patient argument with בחר, see also Num 16:5; 17:20; Deut 4:37; 7:7; 10:15; 12:11; 14:15; Ps 105:26; 132:13; Prov 3:31; Neh 9:7, etc. See further the phrase-level notes.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 67

v. 67 – The "tent of Joseph" is unique in the Bible and refers either (1) simply to its dwelling place—as synonymous with Ephraim (see, e.g., 2 Sam 19:21; 1 Kgs 11:28; Ezek 37:16; Zech 10:6) and used previously in vv. 51, 55 (so argues Kugler 2020, 129); or (2), our preference, the tabernacle at Shiloh. The latter fits with the previous discourse (vv. 60-64; cf. also v. 9), since Shiloh belonged geographically to Ephraim/Joseph and the tabernacle there was described as the "tent of meeting" (Josh 18:1; 19:51; 1 Sam 2:22) and explicitly "tent" in v. 60 of our psalm. As Campbell notes, "It is the Israel of Shiloh that is rejected, and it is the Israel of Davidic Jerusalem upon which Yahweh's election has been conferred" (1979, 61).


Note for vv. 67-70

vv. 67-68, 70 – v. 67's second line reads וּֽבְשֵׁ֥בֶט אֶ֝פְרַ֗יִם לֹ֣א בָחָֽר, immediately followed by וַ֭יִּבְחַר אֶת־שֵׁ֣בֶט יְהוּדָ֑ה in v. 68a.[10] Unfortunately, the verb בחר takes a בְּ complement about as often as אֵת, such that "a clear distinction of the two types of use is not possible."[11] Nevertheless, it may be that בְּ constructions involve a more complete process of observation, scrutiny and examination (Bekins 2014, 146), such that the rejection of Ephraim and selection of David (vv. 67, 70) were not taken lightly, whereas the use of אֵת in v. 68 indicates the simple choice based on YHWH's love for Zion (v. 68b).


Note for v. 68

v. 68 – The construct chain אֶת־הַר צִיּוֹן is one of entity-name.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note


v. 69 - alternative

(Alternative); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 69b alt.]
      Fragment <status="alternative">
        Clause
          Predicate 
            verb: יְסָד he established
            Object
              suffix-pronoun: ָהּ it
            Adverbial
              PrepositionalPhrase 
                Preposition
                  preposition: כְּ like
                Object
                  noun: אֶרֶץ earth
            Adverbial 
              PrepositionalPhrase 
                Preposition
                  preposition: בְּ in <status="emendation">
                Object
                  noun: אֶרֶץ land
            Adverbial
              PrepositionalPhrase 
                Preposition
                  preposition: לְ for
                Object
                  noun: עוֹלָם eternity >> ever 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 69b alt.]
      Fragment <status="alternative">
        Clause
          Predicate 
            verb: יְסָד he established
            Object
              suffix-pronoun: ָהּ it
            Adverbial
              PrepositionalPhrase 
                Preposition
                  preposition: כְּ like
                Object
                  noun: אֶרֶץ earth
            Adverbial 
              PrepositionalPhrase 
                Preposition
                  preposition: בְּ in <status="emendation">
                Object
                  noun: אֶרֶץ land
            Adverbial
              PrepositionalPhrase 
                Preposition
                  preposition: לְ for
                Object
                  noun: עוֹלָם eternity >> ever

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-69-alternative }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram. Other notes for v. 69

Note for v. 69

The syntax of the LXX, Syr., and Jerome's Hebr. does not contain the preferred asyndetic relative clause, which renders the antecedent of the suffix on יְסָדָ֥הּ difficult to discern (Jerome's Hebr., e.g., provides illud, in agreement with sanctuarium suum, though the MT's 3fs agrees with אֶרֶץ, not מִקְדָּשׁ).


Note for v. 69

For the alternative emendation בְּאֶרֶץ for the MT's כְּ֝אֶ֗רֶץ, see the LXX and Syr.,[12] though Jerome's Hebr., Symmachus and TgPs follow the MT.[13] Kennicott lists six manuscripts which read בארץ (VTH, vol 4, 376), though de-Rossi adds a significant number (Variae Lectiones, vol 4, 54). BL Or 1477 also unambiguously reads vaˀārāts, both with ב and the definite article. The comparative כְּ seems preferable in light of the A-line (cf. also v. 72, in which two instances of בְּ has been deemed preferable).


Note for v. 69a

v. 69a – For the alternative revocalization רֵמִים for the MT's וַיִּ֣בֶן כְּמוֹ־רָ֭מִים מִקְדָּשׁ֑וֹ, see the LXX (= Gall.), Hebr. "like a wild ox" and TgPs' "like the horn of a wild ox" (ὡς μονοκερώτων; similitudinem monoceroton; היך קרנא דרימנא;). The Syr. and both Aquila and Symmachus, however, read the expected "high place" (ܒܢܐ ܥܠ ܪܘܡܐ ܡܩܕܫܗ; ὁμοίως ὑψηλοῖς; ὡς τὰ ὑψηλὰ), as the MT. The orthographic inclusion of the aleph, which is expected of רֵמִים/רְאֵמִים (cf. Pss 29:6; 92:11) but not רָמִים, is found in Kennicott manuscripts 121?, 128 (see VTH, vol 4, 376).


Note for v. 69b

v. 69b – For the alternative emendation בְּאֶרֶץ for the MT's כְּ֝אֶ֗רֶץ, see the LXX and Syr. (ἐν τῇ γῇ; ܒܐܪܥܐ), though Jerome's Hebr., Symmachus and TgPs follow the MT (quasi terram; ὡς τὴν γῆν; היך ארעא). Kennicott lists six manuscripts which read בארץ (VTH, vol 4, 376), though de-Rossi adds a significant number (Variae Lectiones, vol 4, 54). BL Or 1477 also unambiguously reads בארץ. The comparative כְּ seems preferable in light of the A-line (cf. also v. 72, in which two instances of בְּ has been deemed preferable).

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram. Other notes for v. 69

Note for vv. 67-70

v. 67b, 70a – For the בְּ–flagging of the patient argument with בחר, see also Num 16:5; 17:20; Deut 4:37; 7:7; 10:15; 12:11; 14:15; Ps 105:26; 132:13; Prov 3:31; Neh 9:7, etc. See further the phrase-level notes.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram. Other notes for v. 69

Note for vv. 67-70

vv. 67-68, 70 – v. 67's second line reads וּֽבְשֵׁ֥בֶט אֶ֝פְרַ֗יִם לֹ֣א בָחָֽר, immediately followed by וַ֭יִּבְחַר אֶת־שֵׁ֣בֶט יְהוּדָ֑ה in v. 68a.[14] Unfortunately, the verb בחר takes a בְּ complement about as often as אֵת, such that "a clear distinction of the two types of use is not possible."[15] Nevertheless, it may be that בְּ constructions involve a more complete process of observation, scrutiny and examination (Bekins 2014, 146), such that the rejection of Ephraim and selection of David (vv. 67, 70) were not taken lightly, whereas the use of אֵת in v. 68 indicates the simple choice based on YHWH's love for Zion (v. 68b).

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

Appendix

Files

Diagrams

Notes

Approvals

Current Grammar status is not set for version not set. Current Lexical status is not set for version not set.