Psaume 100 Guide

From Psalms: Layer by Layer
Psalm 100/fr/Translation/PTS/9
Jump to: navigation, search

Texte

Étape 9 : Finalisation

Préparation de la version finale d’une traduction authentifiée

Préparation des versions finales qui serviront de traduction autorisée — en format oral, écrit et chanson/performance.

  1. Vérifiez l’orthographe de votre transcription et de votre rétrotraduction.
  2. Vérifiez la ponctuation, par exemple : la présence de virgules appropriées pour les pauses, la mise en page, et la disposition des paragraphes pour représenter la segmentation des strophes.
  3. Vérifiez les divisions de ligne de votre transcription et de votre rétrotraduction.
  4. Si ce n’est pas déjà fait, réalisez un nouvel enregistrement oral d’une lecture de la traduction écrite (qui doit être la transcription de la traduction chantée). Assurez-vous que les décisions finales de traduction soient cohérentes sur les 3 supports — oral, écrit et chanté. Mettez les enregistrements audio de la traduction orale et de la chanson dans le logiciel de votre choix, tel qu’AVTT, APM ou Audacity (avec un système de nommage de fichiers robuste si vous utilisez Audacity, afin d’éviter toute confusion avec différentes ébauches de la traduction).
  5. Copiez la traduction écrite finale dans Paratext.