Psaume 100 Guide

From Psalms: Layer by Layer
Psalm 100/fr/Translation/PTS/4
Jump to: navigation, search

Texte


Étape 4 : Composer

Début de la rédaction d’une traduction chantée du psaume

Une fois que les artistes-traducteurs ont suffisamment intériorisé le psaume, ils peuvent commencer à composer leurs traductions chantées. Commencez ce processus par une discussion basée sur les informations globales qui ont été apprises et intériorisées jusqu’à présent.

Discussion

  1. Genres, mélodies et/ou rythmes et danses qui pourraient être utilisés pour ce psaume, compte tenu du genre, des thèmes et des émotions d’origine.
    • Le genre d’origine est une célébration d’action de grâce à YHWH.
    • Le thème est la célébration d’appartenir à YHWH, en tant que son « troupeau ».
    • Les émotions sont joie et confiance.
  2. Comment les différentes sections du psaume — et le flux émotionnel/le passage de l’une à l’autre — pouvaient être transmises musicalement ou par le choix des mots.
  3. Psaume 100 FR - Synthesis.jpg

  4. N’oubliez pas les discussions précédentes sur les caractéristiques poétiques et les émotions de la chanson/traduction.
  5. Les brebis et leur berger au centre

    Psalm 100 - Poetic feature 1.jpg
  6. Quel(s) instrument(s) faut-il utiliser pour cette chanson ?
  7. Référez-vous à l’Analyse des arts locaux de la langue réceptrice.

Une fois que ces décisions ont été prises, l’équipe peut commencer à pratiquer la mélodie, en se concentrant simplement sur ces grandes idées et sans se soucier pour l’instant des décisions de traduction de mots et de phrases (celles-ci seront explorées à l’étape suivante).

Essayez de capturer les idées principales et tout ce qu’ils peuvent retenir du psaume, sous forme de chant.

Ne leur permettez pas encore de regarder le texte du psaume, mais encouragez-les à utiliser leurs gestes ou les images créées à l’étape précédente.

S’ils le souhaitent, ils peuvent faire un enregistrement de ce qu’ils ont créé à cette étape, afin de s’y référer dans les étapes suivantes.