Psalm 17/Text/Table/10-15
From Psalms: Layer by Layer
Other links: Psalm 17/Admin; Psalm 17/At-a-glance
Note that when verses are numbered with periods (e.g. 1.1, 1.2, it indicates the lineation is based on clauses. Numbering with letters (e.g. 1a, 1b indicates poetic lines.)
For each table, if a cached version exists, it will display below. To delete the cache, click the respective button. You will then see the generated version, which you can then cache.
Default table
{{Psalm/Table/Default}}
Built using v2 alignment
| Text (Hebrew) | Line | Text (CBC) |
|---|---|---|
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד
|
1a | A prayer. By David.
|
שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק
|
1b | YHWH, hear a righteous case!
|
הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י
|
1c | Pay attention to my cry!
|
הַאֲזִ֥ינָה
|
1d | Listen to
|
תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
|
1e | my prayer which is made without deceitful lips!
|
מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א
|
2a | May my judgment come from you.
|
עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
|
2b | May your eyes see uprightness.
|
בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה
|
3a | You have examined my heart; you have inspected [my heart] at night;
|
צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א
|
3b | you have tested me; yet, you find nothing.
|
זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃
|
3c | What I say is not different from what I think.
|
בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃
|
5 | My feet have not slipped.
|
אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל
|
6a | I have called out to you, for you answer me, God.
|
הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
|
6b | Incline your ear to me! Hear what I am saying!
|
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים
|
7a | Carry out your covenant acts wondrously, deliverer of those who take refuge
|
מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
|
7b | at your right hand from their adversaries.
|
שָׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן
|
8a | Guard me like the apple of your eye!
|
בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃
|
8b | You must hide me in the shade of your wings
|
מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי
|
9a | from wicked people who have been violent toward me, [from]
|
אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
|
9b | my ravenous enemies who gather around against me!
|
חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ
|
10a | They have enclosed their [heart with] fat;
|
פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃
|
10b | they have spoken arrogantly with their mouths.
|
*אִשְּׁרֻנִי* עַתָּ֣ה סְבָב֑וּנׅי
|
11a | They have tracked me down; now they surround me.
|
עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃
|
11b | They fix their eyes to scan over the land.
|
דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף
|
12a | He is like a lion eager
|
לִטְר֑וֹף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
|
12b | to maul; And like a young lion lurking in hiding places.
|
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ
|
13a | Arise, YHWH! Confront his face! Cause him to bow down!
|
פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ
|
13b | Deliver my life from wicked people by your sword,
|
מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד
|
14a | from mortal men, by your hand, YHWH, from worldly people.
|
חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ וּֽצְפוּנְךָ֮* תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם*
|
14b | whose portion is in this life May you fill their belly with what you have stored up for them!
|
יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
|
14c | May the children eat their fill and have some left over for their little ones!
|
אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ
|
15a | After being vindicated, may I see your face.
|
אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃
|
15b | May I be satisfied with (seeing) your likeness when I awake.
|
Plain table
{{Psalm/Table/Plain}}
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
|---|---|---|
| תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד | 1a | A prayer. By David. |
| שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק | 1e | YHWH, hear a righteous case! |
| הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י | 1g | Pay attention to my cry! |
| הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י | 1i | Listen to my prayer |
| בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃ | 1k | which is made without deceitful lips! |
| מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א | 2a | May my judgment come from you. |
| עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃ | 2c | May your eyes see uprightness. |
| בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה | 3a | You have examined my heart; you have inspected [my heart] at night; |
| צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א | 3c | you have tested me; yet, you find nothing. |
| זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃ | 3e | What I say is not different from what I think. |
| לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ | 4a | As for what people do, by the word of your lips |
| אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃ | 4c | I have restrained violent behavior, |
| תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ | 5a | my steps persisting in your ways. |
| בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃ | 5c | My feet have not slipped. |
| אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל | 6a | I have called out to you, God, for you answer me. |
| הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃ | 6c | Incline your ear to me! Hear what I am saying! |
| הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים | 7a | Carry out your covenant acts wondrously, deliverer of those |
| מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃ | 7c | who take refuge at your right hand from their adversaries. |
| שָׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן | 8a | Guard me like the apple of your eye! |
| בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃ | 8c | You must hide me in the shade of your wings |
| מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי | 9a | from wicked people who have been violent toward me, |
| אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃ | 9c | from my ravenous enemies who gather around against me! |
| חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ | 10a | They have enclosed their [heart with] fat; |
| פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃ | 10c | they have spoken arrogantly with their mouths. |
| *אִשְּׁרֻנִי* עַתָּ֣ה סְבָב֑וּנׅי | 11a | They have tracked me down; now they surround me. |
| עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃ | 11c | They fix their eyes to scan over the land. |
| דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף | 12a | He is like a lion eager to maul; |
| וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃ | 12c | And like a young lion lurking in hiding places. |
| קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ | 13a | Arise, YHWH! Confront his face! Cause him to bow down! |
| פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃ | 13c | Deliver my life from wicked people by your sword, |
| מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד | 14a | from mortal men, by your hand, YHWH, from worldly people |
| חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ *וּֽצְפוּנְךָ֮* תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם | 14c | whose portion is in this life. May you fill their belly with what you have stored up for them! |
| יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃ | 14e | May the children eat their fill and have some left over for their little ones! |
| אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ | 15a | After being vindicated, may I see your face. |
| אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃ | 15a | May I be satisfied with [seeing] your likeness when I awake. |
At-a-Glance table
{{Psalm/Table/At-a-glance}}
For more information, see Psalm 17/At-a-glance. There you will see links to change all the section/emotion/speaker/addressee info.
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
|---|---|---|
| תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד | 1a | A prayer. By David. |
| שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק | 1e | YHWH, hear a righteous case! |
| הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י | 1g | Pay attention to my cry! |
| הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י | 1i | Listen to my prayer |
| בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃ | 1k | which is made without deceitful lips! |
| מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א | 2a | May my judgment come from you. |
| עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃ | 2c | May your eyes see uprightness. |
| בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה | 3a | You have examined my heart; you have inspected [my heart] at night; |
| צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א | 3c | you have tested me; yet, you find nothing. |
| זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃ | 3e | What I say is not different from what I think. |
| לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ | 4a | As for what people do, by the word of your lips |
| אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃ | 4c | I have restrained violent behavior, |
| תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ | 5a | my steps persisting in your ways. |
| בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃ | 5c | My feet have not slipped. |
| אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל | 6a | I have called out to you, God, for you answer me. |
| הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃ | 6c | Incline your ear to me! Hear what I am saying! |
| הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים | 7a | Carry out your covenant acts wondrously, deliverer of those |
| מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃ | 7c | who take refuge at your right hand from their adversaries. |
| שָׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן | 8a | Guard me like the apple of your eye! |
| בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃ | 8c | You must hide me in the shade of your wings |
| מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי | 9a | from wicked people who have been violent toward me, |
| אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃ | 9c | from my ravenous enemies who gather around against me! |
| חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ | 10a | They have enclosed their [heart with] fat; |
| פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃ | 10c | they have spoken arrogantly with their mouths. |
| *אִשְּׁרֻנִי* עַתָּ֣ה סְבָב֑וּנׅי | 11a | They have tracked me down; now they surround me. |
| עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃ | 11c | They fix their eyes to scan over the land. |
| דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף | 12a | He is like a lion eager to maul; |
| וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃ | 12c | And like a young lion lurking in hiding places. |
| קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ | 13a | Arise, YHWH! Confront his face! Cause him to bow down! |
| פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ׃ | 13c | Deliver my life from wicked people by your sword, |
| מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד | 14a | from mortal men, by your hand, YHWH, from worldly people |
| חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ *וּֽצְפוּנְךָ֮* תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם | 14c | whose portion is in this life. May you fill their belly with what you have stored up for them! |
| יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃ | 14e | May the children eat their fill and have some left over for their little ones! |
| אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ | 15a | After being vindicated, may I see your face. |
| אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃ | 15a | May I be satisfied with [seeing] your likeness when I awake. |
Participants table
| Speaker | Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. | Addressee | |
|---|---|---|---|---|---|
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד
|
1a | A prayer. By David.
| |||
שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק
|
1b | YHWH, hear a righteous case!
| |||
הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י
|
1c | Pay attention to my cry!
| |||
הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
|
1d | Listen to my prayer which is made without deceitful lips!
| |||
מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א
|
2a | May my judgment come from you.
| |||
עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
|
2b | May your eyes see uprightness.
| |||
בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀
|
3a | You have examined my heart;
| |||
פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה
|
3b | you have inspected [my heart] at night;
| |||
צְרַפְתַּ֥נִי
|
3c | you have tested me;
| |||
בַל־תִּמְצָ֑א
|
3d | yet, you find nothing.
| |||
זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃
|
3e | What I say is not different from what I think.
| |||
בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃
|
5b | My feet have not slipped.
| |||
אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ
|
6a | I have called out to you,
| |||
כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל
|
6b | for you answer me, God.
| |||
הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י
|
6c | Incline your ear to me!
| |||
שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃
|
6d | Hear what I am saying!
| |||
הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃
|
7a | Carry out your covenant acts wondrously, deliverer of those who take refuge at your right hand from their adversaries.
| |||
שָׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן
|
8a | Guard me like the apple of your eye!
| |||
בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃
|
8b | You must hide me in the shade of your wings
| |||
מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי
|
9a | from wicked people who have been violent toward me,
| |||
אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃
|
9b | [from] my ravenous enemies who gather around against me!
| |||
חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ
|
10a | They have enclosed their [heart with] fat;
| |||
פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃
|
10b | they have spoken arrogantly with their mouths.
| |||
*אִשְּׁרֻנִי*
|
11a | They have tracked me down;
| |||
עַתָּ֣ה סְבָב֑וּנׅי
|
11b | now they surround me.
| |||
עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃
|
11c | They fix their eyes to scan over the land.
| |||
דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף
|
12a | He is like a lion eager to maul;
| |||
לִטְר֑וֹף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
|
12b | And like a young lion lurking in hiding places.
| |||
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה
|
13a | Arise, YHWH!
| |||
קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו
|
13b | Confront his face!
| |||
הַכְרִיעֵ֑הוּ
|
13c | Cause him to bow down!
| |||
פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ
|
13d | Deliver my life from wicked people by your sword,
| |||
מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד
|
14a | from mortal men, by your hand, YHWH, from worldly people.
| |||
חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮
|
14b | whose portion is in this life
| |||
וּֽצְפוּנְךָ֮* תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם*
|
14c | May you fill their belly with what you have stored up for them!
| |||
יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים
|
14d | May the children eat their fill
| |||
וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃
|
14e | and have some left over for their little ones!
| |||
אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ
|
15a | After being vindicated, may I see your face.
| |||
אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃
|
15b | May I be satisfied with (seeing) your likeness when I awake.
|
Expanded Paraphrase
(Press Enter to save, or Esc to cancel)
Data check
Extracted from Expanded Paraphrase above
From Text/Verses
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
|---|---|---|
| תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃ | 1 | A prayer. By David. YHWH, hear a righteous case! Pay attention to my cry! Listen to my prayer which is made without deceitful lips! |
| מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃ | 2 | May my judgment come from you. May your eyes see uprightness. |
| בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃ | 3 | You have examined my heart; you have inspected [my heart] at night; you have tested me; yet, you find nothing. What I say is not different from what I think. |
| לִפְעֻלּ֣וֹת אָ֭דָם בִּדְבַ֣ר שְׂפָתֶ֑יךָ אֲנִ֥י שָׁ֝מַ֗רְתִּי אָרְח֥וֹת פָּרִֽיץ׃ | 4 | As for what people do, I have restrained violent behavior by the word of your lips, |
| תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃ | 5 | my steps persisting in your ways. My feet have not slipped. |
| אֲנִֽי־קְרָאתִ֣יךָ כִֽי־תַעֲנֵ֣נִי אֵ֑ל הַֽט־אָזְנְךָ֥ לִ֝֗י שְׁמַ֣ע אִמְרָתִֽי׃ | 6 | I have called out to you, for you answer me, God. Incline your ear to me! Hear what I am saying! |
| הַפְלֵ֣ה חֲ֭סָדֶיךָ מוֹשִׁ֣יעַ חוֹסִ֑ים מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים בִּֽימִינֶֽךָ׃ | 7 | Carry out your covenant acts wondrously, deliverer of those who take refuge at your right hand from their adversaries. |
| שָׁ֭מְרֵנִי כְּאִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן בְּצֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗יךָ תַּסְתִּירֵֽנִי׃ | 8 | Guard me like the apple of your eye! You must hide me in the shade of your wings |
| מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃ | 9 | from wicked people who have been violent toward me, [from] my ravenous enemies who gather around against me! |
| חֶלְבָּ֥מוֹ סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימוֹ דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃ | 10 | They have enclosed their [heart with] fat; they have spoken arrogantly with their mouths. |
| *אִשְּׁרֻנִי* עַתָּ֣ה סְבָב֑וּנׅי עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְט֥וֹת בָּאָֽרֶץ׃ | 11 | They have tracked me down; now they surround me. They fix their eyes to scan over the land. |
| דִּמְיֹנ֗וֹ כְּ֭אַרְיֵה יִכְס֣וֹף לִטְר֑וֹף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃ | 12 | He is like a lion eager to maul; And like a young lion lurking in hiding places. |
| קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה קַדְּמָ֣ה פָ֭נָיו הַכְרִיעֵ֑הוּ פַּלְּטָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י מֵרָשָׁ֥ע חַרְבֶּֽךָ | 13 | Arise, YHWH! Confront his face! Cause him to bow down! Deliver my life from wicked people by your sword, |
| מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ *וּֽצְפוּנְךָ֮* תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃ | 14 | from mortal men, by your hand, YHWH, from worldly people. whose portion is in this life May you fill their belly with what you have stored up for them! May the children eat their fill and have some left over for their little ones! |
| אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃ | 15 | After being vindicated, may I see your face. May I be satisfied with (seeing) your likeness when I awake. |
Expand for all files for Psalm 17/Text