Psalm 4 Semantics

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

Psalm Overview

Word-Level Semantics

Click on a highlighted word below to learn more about its meaning. For words not discussed below, visit the Semantic Dictionary of Biblical Hebrew.

v. 1

1 For the director, with stringed instruments, a psalm by David.

v. 2

2a Respond to me when I cry out, my righteous God,
2b who granted me relief in distress.
2c Be merciful to me and hear my prayer.

v. 3

3a You mortal humans, how long will my honour become shame?
3b (How long) will you love vanity? (How long) will you seek falsehood? Selah.

v. 4

4a But know that YHWH has set apart for himself a loyal person.
4b YHWH hears when I cry out to him.

v. 5

5a Tremble and do not sin.
5b Think in your minds on your beds and be silent. Selah.

v. 6

6a Sacrifice right sacrifices
6b and trust in YHWH.

v. 7

7a Many are those who say, “Who will show us good?”
7b Cause the light of your face to shine on us, YHWH.

v. 8

8a You have put joy in my heart
8b greater than what you put in their hearts at the time in which their grain and wine multiplied.

v. 9

9a In peace I will both lie down and fall asleep,
9b for you alone, YHWH,
9c make me dwell securely.

Phrase-Level Semantics

Bound Phrases

Psalm 4 - bound phrases.jpg

Verse Phrase Semantic analysis Paraphrase
v. 2a קרא – י I (subject) cry out (verb) My crying out
v. 2a אלהי – צדק – י My (interested party) God (entity) who is righteous (attribute) My righteous God
v. 2c תפלת – י I (subject) prayed (verbal idea) My prayer
v. 3a בני – אישׁ Beings (entity) from among (the class of) man (Class). People (=mortals)
v. 3a כבוד – י My (possessor) glory (possession) My glory
v. 4b קרא – י I (agent) cried out (verbal idea) (when) I cry out (lit., my crying out)
v. 5b לבב – כם Your (possessor) minds (possession) Your minds
v. 5b משכב – כם Your (possessor) beds (possession) Your beds
v. 6a זבחי – צדק Sacrifices (entity) that are righteous (characteristic)[1] Right sacrifices
v. 7b אור – פני – ך The light (entity) that is from your (possessor) face (origin) The light of your face
v. 8a לב – י My (possessor) heart (possession) My heart
v. 8b דגנ – ם Their (possessor) grain (possession) Their grain
v. 8b תירוש – ם Their (possessor) finest-wine (possession) Their wine

Prepositional Phrases

Psalm 4 - prepositional phrases.jpg

Verse Phrase Semantic analysis Paraphrase
v. 2a בקראי Temporal When I cry out
v. 2b לי Experiencer (You gave) me (relief)
v. 2b בצר Spatial > Temporal In times of distress
v. 3a עד מה Temporal How long?
v. 3a לכלמה Reclassification (to/as) shame[2]
v. 4a לו Indirect object (set apart) for himself
v. 4b בקראי Temporal When(ever) I cry out
v. 4b אליו Goal to him
v. 1a על משכבכם Locative upon your beds
v. 1a בלבבכם Locative in your hearts
v. 1a אל יהוה Goal in YHWH
v. 1a עלינו Spatial > Goal on us
v. 1a מעת Comparative better/more than...at the time
v. 1a בשלום Mode in peace
v. 1a לבדד Re-identification you, alone
v. 1a לבטח Quality safely

Sentence-Level Semantics

For semantics at the level of the sentence and above, see Psalm 4 Story behind the Psalm.

Verbal Semantics

Psalm 4 Verbal Semantics.jpg

Notes

  • granted me relief (v. 2b). Some scholars have argued that the qatal verb in v.2b (הִרְחַבְתָּ) is precative,[3] "a directive mood that signals that the utterance is a request."[4] The qatal verb in v.2b fits the criteria proposed by Buttenwieser, namely, that precatives are "invariably found alternating with the imperfect or the imperative."[5] Goldingay argues that "the broader as well as the narrower context of the psalm supports the precative understanding," since there is no other "prayer" (תפלה, v.2c) in the psalm.[6] However, the category of "precative perfect" in Hebrew poetry is dubious,[7] and, as in every other case of the so-called precative perfect, "it is also possible to postulate that one of the more typical senses of the qatal/perfect (e.g., present perfect) is involved."[8] In v.2b, the psalmist looks to past deliverance to ground his present requests (v.2ac). The psalmist's "prayer" (תפלה, v.2c) comes in v.7b. See the similar discussion in Ps. 3:8 verbal semantics.

References

  1. For an alteranative view, see Waltke: "The sense, however, is probably not that the sacrifices conform to the Law (contra Buttenweiser and Briggs) - although this idea cannot be excluded - but is a metonymy for the one offering the sacrifice - that is to say, he is righteous (see v. 1[2]). Just as the one qualified to enter the sacred temple site is said to enter the 'gates of righteousness' (Ps. 118:19) - surely not a reference to the standards for the gate itself - so the sacrifices offered by the one admitted through the gates into the temple's precincts are said to be righteousness" (Waltke 2010:237)
  2. ‘trajector x and landmark y refer to the same entity, but in different capacities or roles’ (BHRG 353)
  3. IBHS, 30.5.4; Stephen Geller, "The ‘Precative Perfect’ in Psalms and the Struggle for Faith" in The Unfolding of Your Words Gives Light: Studies on Biblical Hebrew in Honor of George L. Klein (Winona Lake: Eisenbrauns, 2018).
  4. "Precative Mood," SIL Glossary of Linguistic Terms.
  5. Moses Buttenwieser, The Psalms: Chronologically Treated with a New Translation (Chicago: University of Chicago, 1938) 21.
  6. John Goldingay, “Psalm 4: Ambiguity and Resolution,” Tyndale Bulletin 57, no. 2 (2006): 161–72.
  7. See Elizabeth Robar, “The Unfolding of Your Words Gives Light: Studies on Biblical Hebrew in Honor of George L. Klein,” Journal of Semitic Studies 65, no. 2 (Fall 2020): 633–39.
  8. BHRG §19.2.5.2.