Psalm 28 Semantics

From Psalms: Layer by Layer
Psalm 28/Semantics
Jump to: navigation, search

Choose a PsalmNavigate Psalm 28


About the Grammar & Semantics Layer

  What is Semantics?

Semantics is the study of how language is used to represent meaning. The goal of semantic analysis for interpreting and translating the Bible is to understand the meaning of words and how they relate to each other in context. We want to understand what is implicit about word meaning – and thus assumed by the original audience – and make it explicit – and thus clear for us who are removed by time, language, and culture. The semantics layer is composed of three major branches: lexical semantics, phrase-level semantics and verbal semantics.

About the Grammar Layer

The grammar layer visually represents the grammar and syntax of each clause. It also displays alternative interpretations of the grammar. (For more information, click "Show/Hide Grammar Legend" below.)

  Grammatical Diagram Legend

Visualization Description
Legends - Clause.png
The clause is represented by a horizontal line with a vertical line crossing through it, separating the subject and the verb.
Legends - Object.png
The object is indicated by a vertical line that does not cross the horizontal line of the clause. Infinitives and participles may also have objects. If the direct object marker (d.o.m.) is present in the text, it appears in the diagram immediately before the object. If the grammar includes a secondary object, the secondary object will appear after the object, separated by another vertical line that does not cross the horizontal line of the clause.
Legends - Subject complement-1.png
The subject complement follows the verb (often omitted in Hebrew) separated with a line leaning toward the right. It can be a noun, a whole prepositional phrase or an adjective. The later two appear modifying the complement slot.
Legends - Object complement.png
When a noun further describes or renames the object, it is an object complement. The object complement follows the object separated by a line leaning toward the right.
Legends - Construct Chain.png
In a construct chain, the noun in the absolute form modifies the noun in the construct form.
Legends - Participle.png
Participles are indicated in whatever position in the clause they are in with a curved line before the participle. Participles can occur as nominal, where they take the place of a noun, predicate, where they take the place of a verb, or attributive, where they modify a noun or a verb similar to adjectives or adverbs.
Legends - Infinitive.png
Infinitives are indicated by two parallel lines before the infinitive that cross the horizontal line. Infinitive constructs can appear as the verb in an embedded clause. Infinitive absolutes typically appear as an adverbial.
Legends - Subject of Infinitive 1.png
The subject of the infinitive often appears in construct to it. In this situation, the infinitive and subject are diagrammed as a construct chain.
Legends - Object of Infinitive.png
The object of the infinitive is indicated by a vertical line that does not cross the horizontal line of the infinitival clause.
Legends - Modifiers 1.png
Modifiers are represented by a solid diagonal line from the word they modify. They can attach to verbs, adjectives, or nouns. If modifying a verb or adjective, it is an adverb, but if modifying a noun, it is an adjective, a quantifier, or a definite article. If an adverb is modifying a modifier, it is connected to the modifier by a small dashed horizontal line.
Legends - Adverbial.png
Adverbials are indicated by a dashed diagonal line extending to a horizontal line. These are nouns or infinitives that function adverbially (modifying either a verb or a participle), but are not connected by a preposition.
Legends - Prepositional Phrase.png
Prepositional phrases are indicated by a solid diagonal line extending to a horizontal line. The preposition is to the left of the diagonal line and the dependent of the preposition is on the horizontal line. They can modify verbs (adverbial) or nouns (adjectival).
Legends - Embedded Clause 1.png
Embedded clauses are indicated by a "stand" that looks like an upside-down Y. The stand rests in the grammatical position that the clause fulfills. Extending from the top of the stand is a horizontal line for the clause. If introduced by a complementizer, for example כִּי, the complementizer appears before the stand. Embedded clauses can stand in the place of any noun.
Legends - Compound clauses.png
When clauses are joined by a conjunction, they are compound clauses. These clauses are connected by a vertical dotted line. The conjunction is placed next to the dotted line.
Legends - Compound elements 2.png
Within a clause, if two or more parts of speech are compound, these are represented by angled lines reaching to the two compound elements connected by a solid vertical line. If a conjunction is used, the conjunction appears to the left of the vertical line. Almost all parts of speech can be compound.
Legends - Subordinate clause.png
Subordinate clauses are indicated by a dashed line coming from the line dividing the subject from the predicate in the independent clause and leading to the horizontal line of the subordinate clause. The subordinating conjunction appears next to the dashed line.
Legends - Relative Clause 1.png
Relative clauses also have a dashed line, but the line connects the antecedent to the horizontal line of the relative clause. The relative particle appears next to the dashed line.
Legends - Sentence fragment.png
Sentence fragments are represented by a horizontal line with no vertical lines. They are most frequently used in superscriptions to psalms. They are visually similar to discourse particles and vocatives, but most often consist of a noun phrase (that does not refer to a person or people group) or a prepositional phrase.
Legends - Discourse particle&Vocative.png
In the body of the psalm, a horizontal line by itself (with no modifiers or vertical lines) can indicate either a discourse particle or a vocative (if the word is a noun referring to a person or people group). A discourse particle is a conjunction or particle that functions at the discourse level, not at the grammatical level. Vocatives can appear either before or after the clause addressed to them, depending on the word order of the Hebrew.
Legends - Apposition.png
Apposition is indicated by an equal sign equating the two noun phrases. This can occur with a noun in any function in a sentence.
Hebrew text colors
Default preferred text The default preferred reading is represented by a black line. The text of the MT is represented in bold black text.
Dispreferred reading The dispreferred reading is an alternative interpretation of the grammar, represented by a pink line. The text of the MT is represented in bold pink text, while emendations and revocalizations retain their corresponding colors (see below).
Emended text Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is represented by bold blue text, whether that reading is preferred or dispreferred.
Revocalized text Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is represented by bold purple text, whether that reading is preferred or dispreferred.
(Supplied elided element) Any element that is elided in the Hebrew text is represented by bold gray text in parentheses.
( ) The position of a non-supplied elided element is represented by empty black parentheses.
For example, this would be used in the place of the noun when an adjective functions substantivally or in the place of the antecedent when a relative clause has an implied antecedent.
Gloss text colors
Gloss used in the CBC The gloss used in the Close-but-Clear translation is represented by bold blue text.
Literal gloss >> derived meaning A gloss that shows the more literal meaning as well as the derived figurative meaning is represented in blue text with arrows pointing towards the more figurative meaning. The gloss used in the CBC will be bolded.
Supplied elided element The gloss for a supplied elided element is represented in bold gray text.

About the Lexical Semantics Layer

One major branch of semantic study is lexical semantics, which refers to the study of word meanings. It examines semantic range (=possible meanings of a word), the relationship between words (e.g. synonymy, hyponymy), as well as the relationship between words and larger concepts (conceptual domains). One component of our approach involves not only the study of the Hebrew word meaning, but also of our own assumptions about word meaning in modern languages. Because the researcher necessarily starts with their own cultural assumptions (in our case, those of Western-trained scholars), this part of the analysis should be done afresh for every culture.

For a detailed description of our method, see the Lexical Semantics Creator Guidelines.

About the Phrase-Level Semantics Layer

The Phrase-level Semantics layer analyses the meaning of syntactic units which are larger than the level of the word and smaller than the level of the clause. Specifically, this layer analyses the meaning of prepositional phrases (e.g., לְאִישׁ), construct phrases (e.g., אִישׁ אֱלֹהִים), phrases formed by a coordinating waw conjunction (e.g., אִישׁ וְאִשָּׁה) and noun phrases which consist of a noun plus a determiner (e.g., הָאִישׁ) or a quantifier (e.g., כֹּל אִישׁ).

For a detailed description of our method, see the Phrase-level Semantics Creator Guidelines.

  Phrasal Diagram Legend

Visualization Description
3 Legends - Prepositional Phrase.png
The prepositional phrase is indicated by a solid green oval.
3 Legends - Construct Chain.png
The construct chain is indicated by a solid yellow oval.
3 Legends - phrase-level ו.png
When the conjunction ו appears at the phrase-level (not clause-level), it is indicated by a solid light purple oval.
3 Legends - Article.png
The article is indicated by a solid blue oval.

About the Verbal Semantics Layer

This sub-layer focuses on the relationship between verbs, time and modality. These are important categories for interpretation and translation, and how one analyses a verb can have a significant effect on how it is rendered. This sub-layer has been through several iterations, as it strives to accomplish two things: (1) Transparency for the native Hebrew structures, and (2) Transparency for the interpretation necessary to translate the verbal semantics into other languages.

For a detailed description of our method, see the Verbal Semantics Creator Guidelines.

  Verbal Semantics Explainer

  Verbal Diagram Legend

Conjugations
qatal yiqtol-jussive
wayyiqtol (following qatal)* cohortative
yiqtol participle
wayyiqtol (following yiqtol)* wayyiqtol (following participle)*
weyiqtol inf. construct
weqatal inf. absolute
*Wayyiqtol is colored a darker version of the conjugation it follows.
Relative tense arrows
Relative tense arrows (placed within the appropriate 'Fut/Pres/Past' column) are color coded according to the conjugation of the verb. The arrows in the table below are colored according to the typical uses of the conjugations.
After/posterior/future Imminent future Simultaneous/right now Recent past Before/anterior/past


Aspect
Continuous Habitual or iterative Stative Perfective
Encoded in words ⟲⟲⟲
Inferable from context ⟲⟲⟲
Reference point movement
Movement No movement
Modality
indicative purpose/result
jussive necessity
imperative possible
cohortative probable
wish ability
(past) conditional interrogative, etc.

If an emendation or revocalization is preferred, that emendation or revocalization will be marked in the Hebrew text of all the visuals.

Emendations/Revocalizations legend
*Emended text* Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is indicated by blue asterisks on either side of the emendation.
*Revocalized text* Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is indicated by purple asterisks on either side of the revocalization.

Psalm 28 Verbal Semantics

For an overview of the Verbal Semantics of Psalm 28, click the expandable button below.

Psalm 28 Verbal Semantics Chart

(Click diagram to enlarge)

File:VS Table Ps 28 Updated



Psalm 28 Semantic Analysis & Diagrams

The following grammatical diagrams are zoomable, and the lexical and phrasal overlays can be toggled on/off. Notes on the semantic layers can be found beneath each verse's diagram.

v. 1

Hebrew Verse English
לְדָוִ֡ד 1a By David.
אֵ֘לֶ֤יךָ יְהוָ֨ה׀אֶקְרָ֗א 1b To you, YHWH, I cry out;
צוּרִי֮ אַֽל־תֶּחֱרַ֪שׁ מִ֫מֶּ֥נִּי 1c my rock, do not be deaf to me,
פֶּן־תֶּֽחֱשֶׁ֥ה מִמֶּ֑נִּי 1d lest you be silent to me,
וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃ 1e and I become like those who go down to the Pit.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 1]
    Fragment
      PrepositionalPhrase 
        Preposition
          preposition: לְ by
        Object
          noun: דָוִד David 
    Fragment
      Vocative
        noun: יְהוָה YHWH
    Fragment
      Clause 
        Subject
        Predicate 
          verb: אֶקְרָא I cry out 
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition 
                preposition: אֵלֶי to 
              Object
                suffix-pronoun: ךָ you
    Fragment 
      Vocative
        ConstructChain <gloss="my rock">
          noun: צוּר rock* >> protector, refuge
          suffix-pronoun: ִי me
    Fragment 
      Clause 
        Subject
        Predicate
          verb: תֶּחֱרַשׁ be deaf from me >> treat me with a distant and deaf attitude >> be inattentive to me >> be deaf to me 
          Adverbial
            particle: אַל not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: מִמֶּ from >> to
              Object
                suffix-pronoun: נִּי me
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: פֶּן lest
          ClauseCluster
            Clause
              Subject
              Predicate
                verb:  תֶּחֱשֶׁה be silent* >> unresponsive 
                Adverbial
                  PrepositionalPhrase 
                    Preposition  
                      preposition: מִמֶּ from >> to 
                    Object
                      suffix-pronoun: נִּי me
            Conjunction
              conjunction: וְ and
            Clause
              Subject
              Predicate <gloss=I become like">
                verb: נִמְשַׁלְתִּי I be comparable with >> I become like  
                Adverbial
                  PrepositionalPhrase 
                    Preposition
                      preposition: עִם with
                    Object
                      ConstructChain <gloss="those who go down to the Pit">
                        verb-participle: יוֹרְדֵי those who go down* >> those who die
                        noun: בוֹר Pit* >> world of the dead 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:1.
No Lexical notes to display for Psalm 28:1.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:1.
No Verbal notes to display for Psalm 28:1.
No Textual notes to display for Psalm 28:1.


v. 2

Hebrew Verse English
שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי 2a Hear the sound of my supplications
בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ 2b when I cry to you for help,
בְּנָשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י 2c when I lift up my hands
אֶל־דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁךָ׃ 2d toward your holy inner sanctuary.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 2]
    Fragment 
      Clause
        Predicate
          verb: שְׁמַע hear
          Object
            ConstructChain <gloss="the sound of my supplications">
              noun: קוֹל sound
              noun: תַּחֲנוּנַ supplications
              suffix-pronoun: י me
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְּ when
              Object
                Clause
                  Subject <located="after infinitive construct">                               
                  Predicate
                    ConstructChain <gloss="I cry for help">
                      verb-infinitive: שַׁוְּע cry for help
                      suffix-pronoun: ִי me 
                    Adverbial
                      PrepositionalPhrase 
                        Preposition
                          preposition: אֵלֶי to 
                        Object
                          suffix-pronoun: ךָ you
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְּ when  
              Object
                Clause
                  Subject <located="after infinitive construct">                               
                  Predicate
                    ConstructChain <gloss="I lift up">
                      verb-infinitive: נָשְׂא lift up
                      suffix-pronoun: ִי me
                    Object
                      ConstructChain <gloss="my hands">
                        noun: יָדַ hands
                        suffix-pronoun: י me
                    Adverbial
                      PrepositionalPhrase
                        Preposition
                          preposition: אֶל toward
                        Object
                          ConstructChain <gloss="your holy inner sanctuary">
                            noun: דְּבִיר inner sanctuary
                            ConstructChain
                              noun: קָדְשֶׁ holiness 
                              suffix-pronoun: ךָ you 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:2.
No Lexical notes to display for Psalm 28:2.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:2.
No Verbal notes to display for Psalm 28:2.
No Textual notes to display for Psalm 28:2.


v. 3

Hebrew Verse English
אַל־תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־רְשָׁעִים֮ 3a Do not drag me away with wicked people,
וְעִם־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן 3b with evildoers,
דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם־רֵֽעֵיהֶ֑ם 3c those who speak peace with their neighbors
וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃ 3d but [speak] evil in their hearts.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 3]
    Fragment 
      Clause
        Subject
        Predicate 
          verb: תִּמְשְׁכֵ drag away* >> include
          Object
            suffix-pronoun: נִי me
          Adverbial
            particle: אַל not
          Adverbial <gloss="with wicked people, with evildoers"> 
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: עִם with             
              Object
                adjective: רְשָׁעִים wicked (people)
            Conjunction 
              conjunction: וְ and 
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: עִם with
              Object
                Apposition 
                  ConstructChain <gloss="workers of evil ; evildoers">
                    Nominal
                      verb-participle: פֹּעֲלֵי workers 
                      Adjectival <status="alternative">
                        ClauseCluster 
                          Clause
                            Subject
                            Predicate
                              verb-participle: דֹּבְרֵי speakers of peace
                              Object
                                noun: שָׁלוֹם peace
                                Adjectival 
                                  PrepositionalPhrase
                                    Preposition
                                      preposition: עִם with
                                    Object
                                      ConstructChain
                                        noun: רֵעֵי neighbors 
                                        suffix-pronoun: הֶם them
                          Conjunction
                            conjunction: וְ while 
                          Clause
                            Subject
                              noun: רָעָה evil
                            Predicate
                              verb: is
                              Complement
                                Adjectival
                                  PrepositionalPhrase
                                    Preposition
                                      preposition: בִּ in 
                                    Object
                                      ConstructChain
                                        noun: לְבָב heart
                                        suffix-pronoun: ָם them
                    noun: אָוֶן evil
                  Nominal
                    ClauseCluster
                      Clause
                        Predicate <gloss="those who speak peace with their neighbors">
                          verb-participle: דֹּבְרֵי speakers 
                          Object
                            noun: שָׁלוֹם peace
                          Adverbial
                            PrepositionalPhrase
                              Preposition
                                preposition: עִם with
                              Object
                                ConstructChain
                                  noun: רֵעֵי neighbors 
                                  suffix-pronoun: הֶם them
                      Conjunction
                        conjunction: וְ but
                      Clause
                        Predicate <gloss="speak evil in their hearts">
                          verb-participle: דֹּבְרֵי speakers <status="elided">
                          Object
                            noun: רָעָה evil
                          Adverbial
                            PrepositionalPhrase
                              Preposition
                                preposition: בִּ in 
                              Object
                                ConstructChain
                                  noun: לְבָב heart
                                  suffix-pronoun: ָם them 
  


Notes

Note for v. 3

  • For the MT אַל־תִּמְשְׁכֵ֣נִי (“do not drag me”), the Greek adds τὴν ψυχήν μου (my soul) possibly reading תִּמְשֹׁךְ נַפְשִׁי (“do not drag my soul”). The Greek addition of τὴν ψυχήν μου could be a harmonization to Ps 26 [LXX 25]:9. Likewise, after the MT word אָוֶן (evil, iniquity), the LXX adds μὴ συναπολέσῃς με which BHS suggests to be equivalent in Hebrew to אַל־תְּאַבְּדֶנִּי (“do not destroy me”). The LXX makes two additions that are not present in the MT. Both additions were probably the product of a harmonization of Ps 28:3 [LXX 27:3] and Ps 26:9 [LXX 25:9] since τὴν ψυχήν μου and μὴ συναπολέσῃς occur in both psalms (cf. below). However, the verb which occurs in the MT text of Ps 26:9 is אַל־תֶּאֱסֹף, not אַל־תְּאַבְּדֶנִּי. For this reason, אַל-תַּאַסְפֵנִי would be a better option than BHS's suggestion אַל־תְּאַבְּדֶנִּי. Nevertheless, the MT readings are supported by the absence of these additions in other ancient versions (Targum, Peshitta, and Jerome's Hebraicum). They are also absent in 4QPsc and in modern translations.
    • LXX (Ps 28 [LXX 27]:3): μὴ συνελκύσῃς μετὰ ἁμαρτωλῶν τὴν ψυχήν μου, καὶ μετὰ ἐργαζομένων ἀδικίαν μὴ συναπολέσῃς με, τῶν λαλούντων εἰρήνην μετὰ τῶν πλησίον αὐτῶν, κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν.
      • "Do not drag my soul away together with sinners; together with workers of injustice do not destroy me, those who speak peace with their fellows, but wrongs are in their hearts."[1]
    • LXX (Ps 26 [LXX 25] :9): μὴ συναπολέσῃς μετὰ ἀσεβῶν τὴν ψυχήν μου, καὶ μετὰ ἀνδρῶν αἱμάτων τὴν ζωήν μου
      • "Do not destroy my soul to gather with the impious and my life with men of blood."[2]
    • Targum (Ps 28:3): לא תנגידנני עם רשיעיא ועם עבדי עילא די ממללין שלמא עם חבריהון ובישתא בלבהון.
      • "Do not drag me away with the wicked, and with those who work intrigue, who speak peace with their neighbors, while evil is in their hearts."[3]
    • Peshitta (Ps 28:3): ܠܐ ܬܡܢܝܢܝ ܥܡ ܪ̈ܫܝܥܐ܂ ܘܥܡ ܥܒ̈ܕܝ ܥܘܠܐ܂ ܕܡܡܠܠܝܢ ܫܠܡܐ ܥܡ ܚܒܪ̈ܝܗܘܢ ܘܒܝܫܬܐ ܒܠܒܗܘܢ܂
      • "Do not count me with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their companions but evil is in their heart."[4]
    • Jerome's iuxta Hebraicum (Ps 28:3): ne trahas me cum impiis et cum operantibus iniquitatem qui loquuntur pacem cum amicis suis et est malum in corde eorum.
      • "Do not draw me with the wicked and with those who work iniquity, who talk peace with their friends and evil is in their hearts."
    • MT (Ps 28:3): אַל־תִּמְשְׁכֵנִי עִם־רְשָׁעִים וְעִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּבְרֵי שָׁלֹום עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם
      • "Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts."[5]
  • The clause "those who speak peace with their neighbors" (דֹּבְרֵי שָׁלוֹם עִם־רֵעֵיהֶם) is coordinated with the clause "but [speak] evil in their hearts" (וְרָעָה בִּלְבָבָם). The verb speak (דֹּבְרֵי) "carries over the second colon"[6] which is represented in the grammatical diagram in gray as an elided element. This rendering is reinforced by a similar case in Ps 15:2.[7] It is also supported by the LXX, which reads τῶν λαλούντων εἰρήνην μετὰ τῶν πλησίον αὐτῶν, κακὰ δὲ ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν - "those who speak peace with their neighbors, but evil in their hearts." The LXX treats וְרָעָה בִּלְבָבָם as a second object of דֹּבְרֵי, "which fits the usual pattern of parallelism."[8] Moreover, "those who speak peace with their neighbors" (דֹּבְרֵי שָׁלֹום עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם) is in apposition to "workers of evil >> evildoers" (פֹּעֲלֵי אָוֶן). Hence, the appositive specifies a characteristic action of evildoers (פֹּעֲלֵי אָוֶן): “. . . workers of evil, those who speak peace with their neighbors but [speak] evil in their hearts >> "evildoers, who speak peace with their neighbors but [speak] evil in their hearts." Nevertheless, some modern translations as well as commentators have rendered דֹּבְרֵי שָׁלֹום עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם as two coordinate (temporally simultaneous) clauses both subordinate as an asyndetic relative clause. In other words, the clause does not include an overt relative word; instead, it is connected to the main clause by being embedded within an adjectival modifier of workers of evil (פֹּעֲלֵי אָוֶן), which in English is treated as a relative clause (“...workers of evil, who are speaking peace at the same time as evil is in their hearts” >> ". . . workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts."[9] In addition, treating וְרָעָה בִּלְבָבָם as a verbless clause is supported by Jerome's Hebrew Psalter (qui loquuntur pacem cum amicis suis et est malum in corde eorum - "who speak peace with their friends but there is evil in their hearts"). This alternative reading is represented in pink in the grammatical diagram. Although we have two grammatical options of diagramming דֹּבְרֵי שָׁלֹום עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם, these options are semantically united (i.e., there is no change in interpretation).
  • The Hebrew text דֹּבְרֵי שָׁלוֹם (speakers of peace >> those who speak peace) is a construct chain. Under our current diagramming convention, modifying participles that take direct objects (even if construct chains) and adverbials are encoded as embedded clauses, rather than construct chains with adjectival modifiers. Since דֹּבְרֵי is diagrammed as an embedded clause, שָׁלוֹם is diagrammed as the object rather than a construct relationship. So, for now, the diagram has דֹּבְרֵי שָׁלוֹם and דֹּבְרֵי) רָעָה) as embedded clauses, rather than construct chains.
No Lexical notes to display for Psalm 28:3.

Note for v. 3

  • With evildoers (וְעִם־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן): In Ps 26:9, the psalmist asks YHWH: אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁי וְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי ("Do not take away my soul with sinful people; and [do not take away] my life with bloodthirsty people."[10] This request is similar to the petition in Ps 28:3, אַל־תִּמְשְׁכֵנִי עִם־רְשָׁעִים וְעִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן (Do not drag me with wicked people, evildoers . . .). The psalmist does not want YHWH to "bring upon him what he usually brings upon the wicked; that is, an untimely death."[11] "On preposition עִם, this is rightly interpreted by Gunkel, 112, as 'mit gleichem Schicksal wie' [with the same fate as], for which he refers to Gen 18:23; Pss. 28:3; 73:5. The untimely death meant by אסף with its objects נַפְשִׁי and חַיָּי can of course be a violent one, but Ps. 104:29 shows that the words used also allow for a less specific interpretation..."[12]
  • We understand the waw of עִם־רְשָׁעִים֮ וְעִם־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן as an epexegetical waw (with wicked people and with evildoers >> with wicked people, with evildoers). The wicked (רְשָׁעִים֮) and the evildoers (פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן) are most likely co-referential.[13]
  • דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם־רֵֽעֵיהֶ֑ם וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃ (those who speak peace with their neighbors but [speak] evil in their hearts) is in apposition to עִם־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן (with evildoers), and it specifies a characteristic of the first member (i.e., evildoers). David's enemies are wicked, evildoers who pretend to care for the well-being of their neighbors, but they secretly wish harm upon them. Thus, the enemies are duplicitous, masking their true intentions with friendly speech.
  • בִּלְבָבָֽם (in the heart of them >> in their hearts): In Ps 28:3, the singular לבב (heart) refers to a plurality of hearts; therefore, it is translated in English as "hearts" (so in LXX: ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν "in their hearts." Cf. also Pss 4:5 and 10:17). According to Joüon-Muraoka, Biblical Hebrew has a "tendency to use the singular instead of the plural in a case where several individuals share the same feature, especially a limb (hand, head, heart, mouth), or a voice etc. . . . Jr 32.40 'I will put the fear of me in their heart.' (The plural hearts is rare: 8 x)."[14]
No Verbal notes to display for Psalm 28:3.
No Textual notes to display for Psalm 28:3.


v. 4

Hebrew Verse English
תֶּן־לָהֶ֣ם כְּפָעֳלָם֮ 4a Give to them that which is according to their deeds
וּכְרֹ֪עַ מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם 4b and according to the evil of their practices!
כְּמַעֲשֵׂ֣ה יְ֭דֵיהֶם תֵּ֣ן לָהֶ֑ם 4c Give to them that which is according to the work of their hands!
הָשֵׁ֖ב גְּמוּלָ֣ם לָהֶֽם׃ 4d Repay them their dealings!


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 4]
    Fragment 
      Clause
        Subject
        Predicate
          verb: תֶּן give
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: לָ to
              Object
                suffix-pronoun: הֶם them
          Object
            Adjectival 
              PrepositionalPhrase <gloss="that which is according to their deeds">
                Preposition
                  preposition: כְּ according 
                Object
                  ConstructChain
                    noun: פָעֳל deed
                    suffix-pronoun: ָם them
              Conjunction
                conjunction: וּ and
              PrepositionalPhrase <gloss="according to the evil of their practices">  
                Preposition
                  preposition: כְ according 
                Object
                  ConstructChain
                    noun: רֹעַ evil
                    noun: מַעַלְלֵי practices
                    suffix-pronoun: הֶם them
    Fragment 
      Clause
        Subject
        Predicate
          verb: תֵּן give
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: לָ to
              Object
                suffix-pronoun: הֶם them
          Object
            Adjectival 
              PrepositionalPhrase <gloss="that which is according to the work of their hands">
                Preposition
                  preposition: כְּ according 
                Object
                  ConstructChain
                    noun: מַעֲשֵׂה work
                    noun: יְדֵי hands
                    suffix-pronoun: הֶם them
    Fragment
      Clause
        Subject
        Predicate
          verb: הָשֵׁב bring back >> repay
          Object
            ConstructChain <gloss="their dealings">
              noun: גְּמוּל dealings 
              suffix-pronoun: ָם them
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase <gloss="them">
              Preposition
                preposition: לָ to
              Object
                suffix-pronoun: הֶם them 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:4.
No Lexical notes to display for Psalm 28:4.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:4.
No Verbal notes to display for Psalm 28:4.
No Textual notes to display for Psalm 28:4.


v. 5

Hebrew Verse English
כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה 5a Since they do not regard the deeds of YHWH
וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו 5b and the work of his hands,
יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃ 5c he will tear them down, and he will not build them up.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 5]
    Fragment 
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
          Predicate 
            verb: יֶהֶרְסֵ he will tear down
            Object
              suffix-pronoun: ם them
        Conjunction 
          conjunction: וְ and 
        Clause    
          Predicate
            verb: יִבְנֵ he will build up
            Object
              suffix-pronoun: ם them
            Adverbial
              particle: לֹא not
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי since 
          Clause
            Predicate
              verb: יָבִינוּ they regard
              Adverbial
                particle: לֹא not
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss="the deeds of YHWH">
                  Preposition
                    preposition: אֶל toward
                  Object
                    ConstructChain
                      noun: פְּעֻלֹּת deeds
                      noun: יְהוָה YHWH
                Conjunction 
                  conjunction: וְ and 
                PrepositionalPhrase  <gloss="the work of his hands">
                  Preposition
                    preposition: אֶל toward
                  Object
                    ConstructChain
                      noun: מַעֲשֵׂה work
                      noun: יָדָי hands
                      suffix-pronoun: ו him 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:5.
No Lexical notes to display for Psalm 28:5.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:5.
No Verbal notes to display for Psalm 28:5.
No Textual notes to display for Psalm 28:5.


v. 6

Hebrew Verse English
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה 6a Blessed be YHWH!
כִּי־שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ 6b For he has heard the sound of my supplications.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 6]
    Fragment 
      Clause 
        Subject
          noun: יְהוָה YHWH
        Complement
          verb-participle: בָּרוּךְ blessed be
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי for 
          Clause
            Predicate
              verb: שָׁמַע he has heard 
              Object
                ConstructChain <gloss="the sound of my supplications">
                  noun: קֹול sound 
                  noun: תַּחֲנוּנָ pleas for mercy >> supplications
                  suffix-pronoun: י me 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:6.
No Lexical notes to display for Psalm 28:6.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:6.
No Verbal notes to display for Psalm 28:6.
No Textual notes to display for Psalm 28:6.


v. 7

Hebrew Verse English
יְהוָ֤ה׀עֻזִּ֥י וּמָגִנִּי֮ 7a YHWH is my strength and my shield.
בּ֤וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗י וְֽנֶ֫עֱזָ֥רְתִּי 7b In him my heart trusted, and I was helped,
וַיַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑י 7c and my heart exulted,
וּֽמִשִּׁירִ֥י אֲהוֹדֶֽנּוּ׃ 7d and with my song I will praise him.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 7]
    Fragment 
      Clause
        Subject
          noun: יְהוָה YHWH
        Predicate
          verb: is 
          Complement
            ConstructChain <gloss="my strength">
              noun: עֻזּ strength
              suffix-pronoun: ִי me
            Conjunction
              conjunction: וּ and
            ConstructChain <gloss="my shield">
              noun: מָגִנּ shield* >> protection 
              suffix-pronoun: ִי me
    Fragment 
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            ConstructChain <gloss="my heart">
              noun: לִבּ heart
              suffix-pronoun: ִי me
          Predicate
            verb: בָטַח trusted
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בּ in
                Object
                  suffix-pronoun: וֹ him
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject        
          Predicate
            verb: נֶעֱזָרְתִּי I was helped 
        Conjunction
          conjunction: וַ and
        Clause    
          Subject
            ConstructChain <gloss="my heart">
              noun: לִבּ heart
              noun: בְּשָׂר flesh <status="alternative emendation">
              noun: שְׁאֵר flesh <status="alternative emendation">
              suffix-pronoun: ִי me
          Predicate
            verb: יַּעֲלֹז exulted
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
          Predicate
            verb: אֲהוֹדֶ I will praise
            Object
              suffix-pronoun: נּוּ him
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: מִ out of >> with 
                Object
                  ConstructChain <gloss="my song">
                    noun: שִּׁיר song
                    noun: שֹּׁר strength <status="alternative emendation">
                    noun: שְּׁאֵר flesh <status="alternative emendation">
                    noun: לִּבּ heart <status="alternative emendation">
                    suffix-pronoun: ִי me
            Adverbial <status="alternative">
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בְ with <status="emendation">
                Object
                  ConstructChain
                    noun: שִׁיר song 
                    suffix-pronoun: יִ me 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:7.
No Lexical notes to display for Psalm 28:7.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:7.
No Verbal notes to display for Psalm 28:7.
No Textual notes to display for Psalm 28:7.


v. 8

Hebrew Verse English
יְהוָ֥ה עֹֽז־לְעַמּוֹ 8a YHWH is the strength of his people,
וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃ 8b and he is the saving refuge for his anointed.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 8]
    Fragment 
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
            noun: יְהוָה YHWH
          Predicate
            verb: is
            Complement <gloss="the strength of his people">
              noun: עֹז strength 
              Adjectival <status="emendation">
                PrepositionalPhrase <gloss="of his people">
                  Preposition
                    preposition: לְ to >> of
                  Object
                    ConstructChain <status="emendation">
                      noun: עַמּ people <status="emendation">
                      suffix-pronoun: וֹ him <status="emendation">
              Adjectival <status="alternative">
                PrepositionalPhrase <gloss="their">
                  Preposition
                    preposition: לָ to
                  Object
                    suffix-pronoun: מוֹ them 
        Conjunction 
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
            noun: הוּא he
          Predicate
            verb: is 
            Complement
              ConstructChain <gloss="the saving refuge for his anointed">
                noun: מָעוֹז refuge
                noun: יְשׁוּעוֹת salvation 
                noun: מְשִׁיח anointed 
                suffix-pronoun: וֹ him 
  


Notes

Note for v. 8

  • *לְעַמּו* (of his people). Instead of following the MT reading לָמוֹ (to them >> their), we follow the reading לְעַמּוֹ (to/of his people), found in the LXX, Peshitta, and some medieval manuscripts. The MT's reading לָמוֹ, which creates difficulties since there is no clear antecedent for the suffix, can be explained as a phonetic spelling variant of לְעַמּוֹ. "At a time when the ayin was not pronounced . . . a scribe copied לעמו as למו."[15] For these reasons, we have rendered Ps 28:8a as, יְהוָ֥ה עֹֽז־לְעַמּוֹ ("YHWH is the strength of his people"). For a full analysis of this line, see exegetical issue The Text of Ps 28:8a. The MT reading (לָמוֹ) and the emendation (לְעַמּוֹ) are represented in the diagram in pink and blue, respectively.
No Lexical notes to display for Psalm 28:8.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:8.
No Verbal notes to display for Psalm 28:8.
No Textual notes to display for Psalm 28:8.


v. 9

Hebrew Verse English
הוֹשִׁ֤יעָה׀אֶת־עַמֶּ֗ךָ 9a Save your people
וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ 9b and bless your possession,
וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעוֹלָֽם׃ 9c and shepherd them and carry them forever!


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 9]
    Fragment 
      ClauseCluster
        Clause
          Subject
          Predicate
            verb: הוֹשִׁיעָה save
            Object
              particle: אֶת d.o.m.
            Object
              ConstructChain <gloss="your people">
                noun: עַמֶּ people
                suffix-pronoun: ךָ you
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
          Predicate
            verb: בָרֵךְ bless      
            Object
              particle: אֶת d.o.m.
            Object
              ConstructChain <gloss="your possession">
                noun: נַחֲלָתֶ possession* >> YHWH's own people
                suffix-pronoun: ךָ you
        Conjunction
          conjunction: וּ and
        Clause
          Subject
          Predicate
            verb: רְעֵ shepherd 
            Object
              suffix-pronoun: ם them 
        Conjunction
          conjunction: וְ and
        Clause
          Subject
          Predicate
            verb: נַשְּׂאֵ carry* >> care for 
            Object
              suffix-pronoun: ם them
            Adverbial
              PrepositionalPhrase <gloss="forever">
                Preposition
                  preposition: עַד until
                Object
                  Nominal
                    article: הָ the
                    noun: עוֹלָם indefinite duration >> forever 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 28:9.
No Lexical notes to display for Psalm 28:9.
No Phrase-level notes to display for Psalm 28:9.
No Verbal notes to display for Psalm 28:9.
No Textual notes to display for Psalm 28:9.


  1. NETS.
  2. NETS.
  3. Stec 2004, 67.
  4. Taylor 2020, 97.
  5. NIV.
  6. Goldingay 2006, 405-406.
  7. Ps 15:2: וְדֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבֹו - "and speaks truth in his heart" ESV.
  8. Goldingay 2006, 402, footnote a.
  9. ESV, cf. BSB and NASB; Craigie 2004, 236; Jacobson and Tanner 2014, 274; and Ross 2011, 637.
  10. Ps 26:9, Layer by Layer.
  11. Kwakkel 2002, 129.
  12. Kwakkel 2002, 129 - footnote 85.
  13. Cf. Ps 111:1 — בְּס֖וֹד יְשָׁרִ֣ים וְעֵדָֽה; cf. also Berry 1915, 211; Mays 1994, 134; Broyles 1999, 148; VanGemeren 2008, 289; etc.
  14. Joüon-Muraoka §136l, page 472.
  15. McCarter 1986, 55.