Psalm 44
Introduction
Overview
Purpose: To wrestle with an experience of rejection, in spite of covenant faithfulness.
Content: God delivered Israel's favored ancestors. Israel, who has been faithful to the covenant, should also experience that favor. However, the reality is that God has been causing defeat and humiliation. Israel wrestles with this reality, and pleads for deliverance according to God's faithfulness.
Message: When confused and disappointed, God’s people can still appeal to his covenant and character.
Background Ideas
- God establishes his covenant with Israel's ancestors. The Mosaic Covenant includes an extensive list of blessings for covenant faithfulness and curses for covenant unfaithfulness (Lev 26:3–45; Deut 28).
- Defeat and humiliation are characteristic of covenant curse, while victory and prosperity are characteristic of covenant blessing.
- ANE kings could pay foreign powers (with silver and gold) to come to their military aid (2 Kgs 16:7–9; 2 Chr 16:1–6).
- Sacrifices were often offered to God prior to battle, in order to seek his military favor (1 Sam 7:8–11; 13:8–12).
Background Situation
Sections
Videos
Video files
- The script for the Overview video is available here.
- The slides for the Overview video are available here.
Translation Aids
Recommended steps for translating the psalms
To translate poetry accurately and beautifully, a knowledge of both the source language's poetry and the target language's poetry is needed. So, here are the steps we recommend to follow when setting out to translate the psalms:
- GAIN AN UNDERSTANDING OF THE TARGET LANGUAGE'S POETRY/ARTS. Research and analyze many examples from numerous genres of poetry, storytelling, and music in the target language and culture, and document findings. See our for help.
- GAIN AN UNDERSTANDING OF THE SOURCE LANGUAGE'S (HEBREW) MEANING AND POETRY. The aim of all our materials is to provide exactly this for the translator, poet/musician/artist, and consultant: an understanding of what the psalm means, as well as its poetics.
- TRANSLATE THE PSALM IN THE APPROPRIATE LOCAL ART/POETRY GENRE.
Translation and Performance Notes
TPNs are an at-a-glance reference for anyone involved with translating or checking a translation of the psalm. Specific words, phrases, and images that could be difficult to understand or to translate are highlighted, and then briefly discussed. Each note is intended to help the reader understand the meaning of the Hebrew word or phrase in its context, as well as provide a few translation options or suggestions, often pulling from existing translations. Where pertinent, our preferred translation option is given. NOTE: These notes are intended to supplement a robust internalization of the psalm, not replace it. Translation Challenges for Psalm 44 not available yet.
Close-but-Clear Translation
- 1. For the director. By the Korahites. A maskil.
- 2. God, we have heard [it] with our ears—
- Our ancestors have recounted to us
- the deeds which you did in their times—
- in times long ago
- 3. You, by your strength, dispossessed nations, and then you planted them.
- You would afflict the people groups, and then you would set them free.
- 4. For they did not take possession of the land by means of their sword;
- nor did their power give victory for them.
- But rather your right hand, and your power, and the light of your countenance [gave the victory];
- for you were pleased with them.
- 5. You are my king, my God,
- commanding victory for Jacob!
- 6. With you, we can gore our adversaries;
- under your authority, we can tread down our enemies.
- 7. Indeed, I cannot trust in my bow,
- nor can my sword give me victory.
- 8. But rather you delivered us from our adversaries;
- and you put our enemies to shame.
- 9. We have been boasting in God all day long,
- and we will keep declaring your name forever. Selah.
- 10. Even so, you have rejected [us]—that is, you have put us to shame.
- And you do not go forth with our armies.
- 11. You make us retreat before the adversary,
- and our enemies have plundered for themselves.
- 12. You give us up as sheep for consumption,
- and you have scattered us among the nations.
- 13. You sell your people without compensation,
- and you have not made a profit by them.
- 14. You turn us into an object of scorn to our neighbors—
- An object of scornful derision to those who surround us.
- 15. You turn us into a parable among the nations—
- An object of pity among the people groups.
- 16. All day long, my shame is before me,
- and my shamefacedness has covered me,
- 17. because of the voice of the reviling taunter,
- because of the vengeful enemy.
- 18. All this has come upon us, even though we have not neglected you;
- Nor have we broken faith with your covenant.
- 19. Our heart has not backslid—
- that is, our steps have not deviated from your path.
- 20. Yet you have crushed us in the place of jackals,
- and thus you have covered us with deepest shadow.
- 21. If we have neglected our God's name—
- that is, if we had spread our palms in prayer to another god—
- 22. could not God investigate this,
- since he knows the heart's secrets?
- 23. Yet we have been killed because of you all day long.
- We are considered as sheep to be slaughtered.
- 24. Awake! Why do you sleep, Lord?
- Wake up! Do not keep rejecting [us] forever!
- 25. Why are you hiding your countenance?
- Why are you neglecting our affliction and oppression?
- 26. For our soul has sunk down into the dust;
- our belly clings to the earth.
- 27. Arise to our aid,
- and redeem us because of your faithfulness!
Explore the Layers
Exegetical Issues
Grammar
Semantics
Lexical and Phrase-level Semantics
Verbal Semantics
Story Behind the Psalm (Unit-level Semantics)
Discourse
Participant Analysis
Macrosyntax
Speech Act Analysis
Emotional Analysis
Repeated Roots
Poetics
Poetic Structure & Features
Verse-by-Verse Notes
View all of Psalm 44 Verse-by-Verse Notes, or click on an individual verse below.