Psalm 150

From Psalms: Layer by Layer
Psalm Overview 150
Jump to: navigation, search
Psalm 150 - icon.jpg

Praise him!

Introduction

Overview

Purpose: To summon every living creature to join the praise of YHWH.

Content: Praise YHWH, because he is enthroned over the whole earth!

Message: YHWH is worthy of the praise of every living creature.

Background Ideas

  • God's "sanctuary" (see v. 1) is his "palace," the place from which he rules.
  • The "firmament" (see v. 1) is the "base supporting the throne of YHWH" (Dictionary of Classical Hebrew). Just as the firmament holds back the waters above, so YHWH holds back the forces of chaos, and his reign provides the conditions for peace and prosperity.
  • The horn (see v. 3) was blown when a king took the throne (cf. 2 Sam. 15:10; 1 Kgs. 1:34, 39; 2 Kgs. 9:13; Ps. 47:6-10).
  • The enthronement of a king, announced by the horn, might be followed by a musical celebration (cf. 1 Kgs. 1:39-40).
  • Women would play drums and dance (see v. 4) to celebrate a king's victory in battle (Ex. 15:20-21; 1 Sam. 18:6-7).

Background Situation

Psalm 150 Background situation.jpg

Sections

Psalm 150 At a glance.jpg

Videos



Translation Aids

Recommended steps for translating the psalms

To translate poetry accurately and beautifully, a knowledge of both the source language's poetry and the target language's poetry is needed. So, here are the steps we recommend to follow when setting out to translate the psalms:

  1. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE TARGET LANGUAGE'S POETRY/ARTS. Research and analyze many examples from numerous genres of poetry, storytelling, and music in the target language and culture, and document findings. See our for help.
  2. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE SOURCE LANGUAGE'S (HEBREW) MEANING AND POETRY. The aim of all our materials is to provide exactly this for the translator, poet/musician/artist, and consultant: an understanding of what the psalm means, as well as its poetics.
  3. TRANSLATE THE PSALM IN THE APPROPRIATE LOCAL ART/POETRY GENRE.

Translation and Performance Notes

TPNs are an at-a-glance reference for anyone involved with translating or checking a translation of the psalm. Specific words, phrases, and images that could be difficult to understand or to translate are highlighted, and then briefly discussed. Each note is intended to help the reader understand the meaning of the Hebrew word or phrase in its context, as well as provide a few translation options or suggestions, often pulling from existing translations. Where pertinent, our preferred translation option is given. NOTE: These notes are intended to supplement a robust internalization of the psalm, not replace it. Translation Challenges for Psalm 150 not available yet.

Close-but-Clear Translation

1. Praise Yah.
Praise God who is in his sanctuary.
Praise him who is in his strong firmament.
2. Praise him for his achievements.
Praise him according to his great greatness.
3. Praise him with the blast of a horn.
Praise him with lyre and lute.
4. Praise him with drum and dance.
Praise him with strings and flute.
5. Praise him with loud cymbals.
Praise him with resounding cymbals.
6. Let every living creature praise Yah.
Praise Yah.



Explore the Layers

Exegetical Issues

  • The Meaning of בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ in Ps. 150:1 (Draft)
  • Participants and Places in Ps. 150:1 (Draft)
  • The Instruments in Ps. 150 (Draft)
  • Grammar

    Semantics

    Lexical and Phrase-level Semantics

    Verbal Semantics

    Story Behind the Psalm (Unit-level Semantics)

    Discourse

    Participant Analysis

    Macrosyntax

    Speech Act Analysis

    Emotional Analysis

    Repeated Roots

    Poetics

    Poetic Structure & Features

    Verse-by-Verse Notes

    View all of Psalm 150 Verse-by-Verse Notes, or click on an individual verse below.