Psalm 89/Text/Table
From Psalms: Layer by Layer
Other links: Psalm 89/Admin; Psalm 89/At-a-glance
Note that when verses are numbered with periods (e.g. 1.1, 1.2, it indicates the lineation is based on clauses. Numbering with letters (e.g. 1a, 1b indicates poetic lines.)
For each table, if a cached version exists, it will display below. To delete the cache, click the respective button. You will then see the generated version, which you can then cache.
Default table
{{Psalm/Table/Default}}
Built using v2 alignment
| Text (Hebrew) | Line | Text (CBC)
Template:Psalm/Table/Default:Data/89/lineation/poetic-lines.json has no valid lineation. |
|---|
Plain table
{{Psalm/Table/Plain}}
| Hebrew | Line | English |
|---|---|---|
| מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ | 1a | A *maskil*. By Ethan the Ezrahite. |
| חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה | 2a | I will sing forever about YHWH's acts of loyalty. |
| לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃ | 2b | I will make your reliability known with my mouth for generations to come. |
| כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי | 3a | For I said, |
| ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה | 3b | Loyalty will be built up forever. |
| שָׁ֝מַ֗יִם תָּכִ֥ין אֱמוּנָתְךָֽ בָהֶֽם׃ | 3c | The sky—your reliability will be established in it. |
| כָּרַ֣תִּי בְרִ֣ית לִבְחִירִ֑י | 4a | I have made a covenant with my chosen one. |
| נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ | 4b | I have sworn an oath to David, my servant: |
| עַד־עוֹלָ֥ם אָכִ֑ין זַרְעֶ֥ךָ | 4c | I will establish your dynasty forever, |
| וּ֝בָנִ֗יתִי לְדֹ֣ר וָדֹֽר כִּסְאָֽךָ׃ סֶֽלָה | 4d | and I will build your kingdom for generations to come. *Selah.* |
| וְיוֹד֣וּ ׀ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה | 5a | So let the sky praise your wonders, YHWH! |
| אַ֝ף אֱמוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ | 5b | [Let them praise] your reliability, too, in the assembly of holy ones! |
| כִּ֤י מִי־בַשַּׁ֨חַק | יַעֲרֹ֬ךְ לַיהוָ֗ה | 6a | For who in heaven can compare to YHWH? |
| יִדְמֶ֣ה לַיהוָ֣ה בִּבְנֵ֣י אֵלִֽים׃ | 6b | [Who] among the divine beings is like YHWH? |
| אֵ֤ל נַֽעֲרָץ֙ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֔ים רַ֝בָּ֗ה וְנוֹרָ֥א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃ | 7a | God is terrifying in the council of holy ones, and fearful above everyone around him. |
| יְהוָ֤ה | אֱלֹהֵ֣י צְבָא֣וֹת מִ֭י כָּמ֣וֹךָ חֲסִ֣ין | יָ֑הּ | 8a | YHWH, God of armies, who is like you? Mighty Yah, |
| וֶ֝אֱמוּנָ֗תְךָ סְבִיבֽוֹתֶֽיךָ׃ | 8b | your reliability surrounds you! |
| אַתָּ֤ה | מוֹשֵׁ֣ל בִּגְאֵ֣וַת הַיָּ֑ם | 9a | You rule over the swelling of the sea. |
| בְּשׂ֣וֹא גַלָּ֣יו אַתָּ֣ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ | 9b | When its waves rise up, you control them. |
| אַתָּ֣ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָהַ֑ב | 10a | You crushed Rahab like those who are slain. |
| בִּזְר֣וֹעַ עֻזְּךָ֣ פִּזַּ֖רְתָּ אוֹיְבֶ֣יךָ׃ | 10b | With your strong arm you scattered your enemies. |
| לְךָ֣ שָׁמַ֣יִם | אַ֭ף לְךָ אָ֑רֶץ | 11a | The sky is yours; the earth also is yours. |
| תֵּבֵ֥ל וּמְלֹאָ֗הּ אַתָּ֣ה יְסַדְתָּֽם׃ | 11b | The world and all that is in it—you founded them. |
| צָפ֣וֹן וְיָ֭מִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם | 12a | North and south—you created them. |
| תָּב֣וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁ֣מְךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ | 12b | Tabor and Hermon rejoice at your name. |
| לְךָ֣ זְר֣וֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה | 13a | Strength is yours together with might. |
| תָּ֝עֹ֗ז יָ֣דְךָ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ | 13b | Your hand will be powerful, your right hand victorious. |
| צֶ֤דֶק וּמִשְׁפָּ֨ט ׀ מְכוֹן֮ כִּסְאֶ֪ךָ | 14a | The base of your throne is righteousness and justice. |
| חֶ֤סֶד וֶֽאֱמֶ֨ת ׀ יְקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ | 14b | Loyalty and faithfulness stand in front of your presence! |
| אַשְׁרֵ֤י הָעָם֙ יֹֽדְעֵ֣י תְרוּעָ֔ה | 15a | Happy is the people who know the joyful shout! |
| יְ֝הוָ֗ה בְּא֣וֹר פָּנֶ֣יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ | 15b | YHWH, they walk in the light of your face. |
| בְּשִׁמְךָ֥ יְגִיל֗וּן כָּל־הַ֫י֥וֹם | 16a | They rejoice in your name all day long, |
| וּבְצִדְקָ֥תְךָ יָרֽוּמוּ׃ | 16b | and in your righteousness they are exalted. |
| כִּֽי־תִפְאֶרֶת֮ עֻזָּ֪מוֹ אָ֫תָּ֥ה | 17a | For you are the splendor of their strength, |
| וּבִרְצֹ֥נְךָ תָרִ֖ים קַרְנֵ֣נוּ׃ | 17b | and by your favor you lift up our horn. |
| כִּֽי־לַ֭יהוָה מָגִנֵּ֑נוּ | 18a | For our shield belongs to YHWH, |
| וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֗ל מַלְכֵּֽנוּ׃ | 18b | and our king belongs to the Holy One of Israel. |
| אָ֭ז דִּבַּרְתָּ בְּחָז֣וֹן לַחֲסִידֶ֑יךָ | 19a | Then you spoke in a vision to your faithful one: |
| וַתֹּ֣אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר | 19b | “I have bestowed help upon a warrior. |
| הֲרִ֥ימֹתִי בָחֽוּר מֵעָֽם׃ | 19c | I have raised up one chosen from the people. |
| מָצָ֣אתִי דָוִ֣ד עַבְדִּ֑י | 20a | I have found David, my servant; |
| בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃ | 20b | I have anointed him with my holy oil. |
| אֲשֶׁ֣ר יָדִ֣י תִּכּֽוֹן עִמּ֑וֹ | 21a | My hand will always be with him; |
| אַ֝ף זְרֹועִ֗י תְּאַמְּצֵֽנֽוּ׃ | 21b | indeed, my arm will strengthen him. |
| לֹא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ | 22a | No enemy will deceive him, |
| וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹא יַעַנֶּֽנּוּ׃ | 22b | and no wicked person will afflict him. |
| וְכַתֹּתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו | 23a | I will crush his foes before him, |
| וּ֝מְשַׂנְאָ֗יו אֶגֲּפֵֽף׃ | 23b | and strike down those who hate him. |
| וֶֽאֱמוּנָתִי֙ וְחַסְדִּ֗י עִמּ֑וֹ | 24a | My faithfulness and my loyalty will be with him; |
| וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ | 24b | and by my name his horn will be exalted. |
| וְשַׁ֥תִּי בַיָּ֗ם יָד֑וֹ | 25a | I will set his hand on the sea, |
| וּ֝בַנְּהָר֗וֹת יְֽמִינֽוֹ׃ | 25b | and his right hand on the rivers. |
| הוּא־יִקְרָאֵ֥נִי אָבִ֑י | 26a | He will call out to me, “You are my Father, |
| אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ | 26b | my God and the rock of my salvation!” |
| אַף־אֲנִ֥י בְכוֹר֗וֹ אֶתְּנֵ֑הוּ | 27a | I will make him my firstborn, |
| עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵ֥י אָֽרֶץ׃ | 27b | the highest of the kings of the earth. |
| לְעוֹלָ֣ם אֶשְׁמָר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י | 28a | I will keep my loyalty to him forever, |
| וּבְרִיתִ֥י נֶ֝אֱמֶ֗נֶת לֽוֹ׃ | 28b | and my covenant with him will stand firm. |
| וְשַׂמְתִּ֣י לָ֭עַד זַרְע֑וֹ | 29a | I will establish his offspring forever, |
| וְכִסְא֖וֹ כִּימֵ֣י שָׁמָֽיִם׃ | 29b | and his throne as the days of heaven. |
| אִם־יַ֭עַזְבוּ בָּנָ֣יו תּוֹרָתִ֑י | 30a | If his sons abandon my instruction |
| וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵֽכוּ׃ | 30b | and do not walk in my judgments, |
| אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ | 31a | if they violate my statutes |
| וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ | 31b | and do not keep my commandments— |
| וּפָֽקַדְתִּ֥י בְשֵֽׁבֶט־פִּשְׁעָ֑ם | 32a | then I will punish their rebellion with a rod, |
| וּ֝בִנְגָעִ֗ים עֲוֺנָֽם׃ | 32b | and their guilt with afflictions. |
| וְחַסְדִּ֥י לֹֽא־אָפִ֥יר מֵעִמּ֑וֹ | 33a | But I will not withdraw my loyalty from him, |
| וְלֹ֥א אֲשַׁקֵּ֖ר בֶּאֱמוּנָתִ֣י׃ | 33b | and I will not betray my faithfulness. |
| לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י | 34a | I will not violate my covenant, |
| וּ֝מוֹצָ֗א שְׂפָתַ֥י לֹֽא אֲשַׁנֶּֽה׃ | 34b | or change what has gone out from my lips. |
| אַחַ֣ת נִ֭שְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁ֑י | 35a | Once and for all I have sworn by my holiness: |
| אִם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ | 35b | I will not lie to David. |
| זַרְע֥וֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה | 36a | His offspring will endure forever, |
| וְכִסְא֗וֹ כַּשֶּׁ֥מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ | 36b | and his throne will be like the sun before me. |
| כְּיָרֵ֣חַ יִכּ֣וֹן עֲלָם֑ | 37a | Like the moon, it will be established forever— |
| וְעֵ֥ד בַּשַּׁ֗חַק נֶאֱמָֽן׃ סֶֽלָה | 37b | and a faithful witness in the sky.” *Selah* |
| וְאַתָּ֣ה זָנַ֣חְתָּ וַתִּמְאָ֑ס | 38a | But you have rejected and spurned; |
| הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 38b | you have become furious with your anointed. |
| נֵאַרְתָּ֣ה בְרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ | 39a | You have renounced the covenant with your servant; |
| חִלַּ֥לְתָּ לָ֝אָ֗רֶץ נֵזֶרֽוֹ׃ | 39b | you have defiled his crown in the dust. |
| פָּרַ֣צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו | 40a | You have broken through all his walls; |
| שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּֽה׃ | 40b | you have reduced his strongholds to ruin. |
| שַׁסֻּ֣הוּ כָל־עֹ֭בְרֵי דָ֑רֶךְ | 41a | All who pass by plunder him; |
| הָיָ֖ה חֶרְפָּ֣ה לִשְׁכֵנָֽיו׃ | 41b | he has become a reproach to his neighbors. |
| הֲרִימֹ֣תָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו | 42a | You have exalted the right hand of his foes; |
| שִׂמַ֖חְתָּ כָּל־אֹיְבָ֣יו׃ | 42b | you have made all his enemies rejoice. |
| אַף־תָּ֭שִׁיב צוּר־חַרְבּ֑וֹ | 43a | You have turned back the edge of his sword, |
| וְלֹֽא־הֲקֵימֹת֥וֹ בַמִּלְחָמָֽה׃ | 43b | and did not support him in battle. |
| הִשְׁבַּ֣תָּ מִטְהָר֣וֹ מִזּ֑הָר | 44a | You have ended his splendor, |
| וְכִסְא֖וֹ לָאָ֣רֶץ מִגַּרְתָּֽה׃ | 44b | and cast his throne down to the ground. |
| הִקְצַ֣רְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו | 45a | You have shortened the days of his youth; |
| הֶעֱטִ֖יתָ עָלָ֣יו בֽוּשָׁה׃ סֶֽלָה | 45b | you have covered him with shame. *Selah.* |
| עַד־מָ֤ה ׀ יְֽהוָ֣ה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח | 46a | How long, YHWH? Will you hide forever? |
| תִּ֝בְעַ֗ר כָּמוֹ־אֵ֥שׁ חֲמָתֶֽךָ׃ | 46b | Will your wrath blaze like fire? |
| זְכָר־אָנִ֥י מָ֑ה־חֶ֝לֶד עָ֗לֶם | 47a | Remember how short my life is! |
| לָֽמָּה שָׁ֭וְא בְּרָאתָ֣ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ | 47b | Why did you create every human being for nothing? |
| מִי־גֶ֭בֶר יִֽחְיֶ֣ה וְלֹֽא־יִרְאֶה־מָ֑וֶת | 48a | Who can live and not see death? |
| יְמַלֵּ֥ט נַ֝פְשׁ֗וֹ מִיַּ֥ד שְׁאֽוֹל׃ סֶֽלָה | 48b | Can he rescue himself from the power of Sheol? *Selah* |
| אַיֵּ֣ה חֲסָדֶ֣יךָ הָ֭רִאשֹׁנִים אֲדֹנָ֑י | 49a | Where are your former acts of loyal love, O Lord, |
| נִשְׁבַּ֖עְתָּ לְדָוִ֣ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ | 49b | that you swore to David in your faithfulness? |
| זְכֹר־אֲדֹנָ֗י חֶרְפַּ֥ת עֲבָדֶ֑יךָ | 50a | Remember, Lord, the disgrace of your servants— |
| שְׂאֵתִ֖י בְּחֵיקִ֣י כָל־רַבִּֽים עַמִּֽים׃ | 50b | I carry in my heart all the taunts of the nations— |
| אֲשֶׁר֩ חֵרְפ֨וּ אוֹיְבֶ֜יךָ יְהוָ֗ה | 51a | with which your enemies, YHWH, have mocked, |
| חֵ֣רְפ֣וּ עִקְּב֣וֹת מְשִׁיחֶ֑ךָ | 51b | mocked the footsteps of your anointed one. |
| בָּר֥וּךְ יְֽהוָ֗ה לְעוֹלָ֫ם אָמֵ֥ן וְאָמֵֽן׃ | 52 | Blessed be YHWH forever. Amen and amen. |
At-a-Glance table
{{Psalm/Table/At-a-glance}}
For more information, see Psalm 89/At-a-glance. There you will see links to change all the section/emotion/speaker/addressee info.
| Hebrew | Line | English |
|---|---|---|
| מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ | 1a | A *maskil*. By Ethan the Ezrahite. |
| חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה | 2a | I will sing forever about YHWH's acts of loyalty. |
| לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃ | 2b | I will make your reliability known with my mouth for generations to come. |
| כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי | 3a | For I said, |
| ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה | 3b | Loyalty will be built up forever. |
| שָׁ֝מַ֗יִם תָּכִ֥ין אֱמוּנָתְךָֽ בָהֶֽם׃ | 3c | The sky—your reliability will be established in it. |
| כָּרַ֣תִּי בְרִ֣ית לִבְחִירִ֑י | 4a | I have made a covenant with my chosen one. |
| נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ | 4b | I have sworn an oath to David, my servant: |
| עַד־עוֹלָ֥ם אָכִ֑ין זַרְעֶ֥ךָ | 4c | I will establish your dynasty forever, |
| וּ֝בָנִ֗יתִי לְדֹ֣ר וָדֹֽר כִּסְאָֽךָ׃ סֶֽלָה | 4d | and I will build your kingdom for generations to come. *Selah.* |
| וְיוֹד֣וּ ׀ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה | 5a | So let the sky praise your wonders, YHWH! |
| אַ֝ף אֱמוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ | 5b | [Let them praise] your reliability, too, in the assembly of holy ones! |
| כִּ֤י מִי־בַשַּׁ֨חַק | יַעֲרֹ֬ךְ לַיהוָ֗ה | 6a | For who in heaven can compare to YHWH? |
| יִדְמֶ֣ה לַיהוָ֣ה בִּבְנֵ֣י אֵלִֽים׃ | 6b | [Who] among the divine beings is like YHWH? |
| אֵ֤ל נַֽעֲרָץ֙ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֔ים רַ֝בָּ֗ה וְנוֹרָ֥א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃ | 7a | God is terrifying in the council of holy ones, and fearful above everyone around him. |
| יְהוָ֤ה | אֱלֹהֵ֣י צְבָא֣וֹת מִ֭י כָּמ֣וֹךָ חֲסִ֣ין | יָ֑הּ | 8a | YHWH, God of armies, who is like you? Mighty Yah, |
| וֶ֝אֱמוּנָ֗תְךָ סְבִיבֽוֹתֶֽיךָ׃ | 8b | your reliability surrounds you! |
| אַתָּ֤ה | מוֹשֵׁ֣ל בִּגְאֵ֣וַת הַיָּ֑ם | 9a | You rule over the swelling of the sea. |
| בְּשׂ֣וֹא גַלָּ֣יו אַתָּ֣ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ | 9b | When its waves rise up, you control them. |
| אַתָּ֣ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָהַ֑ב | 10a | You crushed Rahab like those who are slain. |
| בִּזְר֣וֹעַ עֻזְּךָ֣ פִּזַּ֖רְתָּ אוֹיְבֶ֣יךָ׃ | 10b | With your strong arm you scattered your enemies. |
| לְךָ֣ שָׁמַ֣יִם | אַ֭ף לְךָ אָ֑רֶץ | 11a | The sky is yours; the earth also is yours. |
| תֵּבֵ֥ל וּמְלֹאָ֗הּ אַתָּ֣ה יְסַדְתָּֽם׃ | 11b | The world and all that is in it—you founded them. |
| צָפ֣וֹן וְיָ֭מִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם | 12a | North and south—you created them. |
| תָּב֣וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁ֣מְךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ | 12b | Tabor and Hermon rejoice at your name. |
| לְךָ֣ זְר֣וֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה | 13a | Strength is yours together with might. |
| תָּ֝עֹ֗ז יָ֣דְךָ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ | 13b | Your hand will be powerful, your right hand victorious. |
| צֶ֤דֶק וּמִשְׁפָּ֨ט ׀ מְכוֹן֮ כִּסְאֶ֪ךָ | 14a | The base of your throne is righteousness and justice. |
| חֶ֤סֶד וֶֽאֱמֶ֨ת ׀ יְקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ | 14b | Loyalty and faithfulness stand in front of your presence! |
| אַשְׁרֵ֤י הָעָם֙ יֹֽדְעֵ֣י תְרוּעָ֔ה | 15a | Happy is the people who know the joyful shout! |
| יְ֝הוָ֗ה בְּא֣וֹר פָּנֶ֣יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ | 15b | YHWH, they walk in the light of your face. |
| בְּשִׁמְךָ֥ יְגִיל֗וּן כָּל־הַ֫י֥וֹם | 16a | They rejoice in your name all day long, |
| וּבְצִדְקָ֥תְךָ יָרֽוּמוּ׃ | 16b | and in your righteousness they are exalted. |
| כִּֽי־תִפְאֶרֶת֮ עֻזָּ֪מוֹ אָ֫תָּ֥ה | 17a | For you are the splendor of their strength, |
| וּבִרְצֹ֥נְךָ תָרִ֖ים קַרְנֵ֣נוּ׃ | 17b | and by your favor you lift up our horn. |
| כִּֽי־לַ֭יהוָה מָגִנֵּ֑נוּ | 18a | For our shield belongs to YHWH, |
| וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֗ל מַלְכֵּֽנוּ׃ | 18b | and our king belongs to the Holy One of Israel. |
| אָ֭ז דִּבַּרְתָּ בְּחָז֣וֹן לַחֲסִידֶ֑יךָ | 19a | Then you spoke in a vision to your faithful one: |
| וַתֹּ֣אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר | 19b | “I have bestowed help upon a warrior. |
| הֲרִ֥ימֹתִי בָחֽוּר מֵעָֽם׃ | 19c | I have raised up one chosen from the people. |
| מָצָ֣אתִי דָוִ֣ד עַבְדִּ֑י | 20a | I have found David, my servant; |
| בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃ | 20b | I have anointed him with my holy oil. |
| אֲשֶׁ֣ר יָדִ֣י תִּכּֽוֹן עִמּ֑וֹ | 21a | My hand will always be with him; |
| אַ֝ף זְרֹועִ֗י תְּאַמְּצֵֽנֽוּ׃ | 21b | indeed, my arm will strengthen him. |
| לֹא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ | 22a | No enemy will deceive him, |
| וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹא יַעַנֶּֽנּוּ׃ | 22b | and no wicked person will afflict him. |
| וְכַתֹּתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו | 23a | I will crush his foes before him, |
| וּ֝מְשַׂנְאָ֗יו אֶגֲּפֵֽף׃ | 23b | and strike down those who hate him. |
| וֶֽאֱמוּנָתִי֙ וְחַסְדִּ֗י עִמּ֑וֹ | 24a | My faithfulness and my loyalty will be with him; |
| וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ | 24b | and by my name his horn will be exalted. |
| וְשַׁ֥תִּי בַיָּ֗ם יָד֑וֹ | 25a | I will set his hand on the sea, |
| וּ֝בַנְּהָר֗וֹת יְֽמִינֽוֹ׃ | 25b | and his right hand on the rivers. |
| הוּא־יִקְרָאֵ֥נִי אָבִ֑י | 26a | He will call out to me, “You are my Father, |
| אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ | 26b | my God and the rock of my salvation!” |
| אַף־אֲנִ֥י בְכוֹר֗וֹ אֶתְּנֵ֑הוּ | 27a | I will make him my firstborn, |
| עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵ֥י אָֽרֶץ׃ | 27b | the highest of the kings of the earth. |
| לְעוֹלָ֣ם אֶשְׁמָר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י | 28a | I will keep my loyalty to him forever, |
| וּבְרִיתִ֥י נֶ֝אֱמֶ֗נֶת לֽוֹ׃ | 28b | and my covenant with him will stand firm. |
| וְשַׂמְתִּ֣י לָ֭עַד זַרְע֑וֹ | 29a | I will establish his offspring forever, |
| וְכִסְא֖וֹ כִּימֵ֣י שָׁמָֽיִם׃ | 29b | and his throne as the days of heaven. |
| אִם־יַ֭עַזְבוּ בָּנָ֣יו תּוֹרָתִ֑י | 30a | If his sons abandon my instruction |
| וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵֽכוּ׃ | 30b | and do not walk in my judgments, |
| אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ | 31a | if they violate my statutes |
| וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ | 31b | and do not keep my commandments— |
| וּפָֽקַדְתִּ֥י בְשֵֽׁבֶט־פִּשְׁעָ֑ם | 32a | then I will punish their rebellion with a rod, |
| וּ֝בִנְגָעִ֗ים עֲוֺנָֽם׃ | 32b | and their guilt with afflictions. |
| וְחַסְדִּ֥י לֹֽא־אָפִ֥יר מֵעִמּ֑וֹ | 33a | But I will not withdraw my loyalty from him, |
| וְלֹ֥א אֲשַׁקֵּ֖ר בֶּאֱמוּנָתִ֣י׃ | 33b | and I will not betray my faithfulness. |
| לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י | 34a | I will not violate my covenant, |
| וּ֝מוֹצָ֗א שְׂפָתַ֥י לֹֽא אֲשַׁנֶּֽה׃ | 34b | or change what has gone out from my lips. |
| אַחַ֣ת נִ֭שְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁ֑י | 35a | Once and for all I have sworn by my holiness: |
| אִם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ | 35b | I will not lie to David. |
| זַרְע֥וֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה | 36a | His offspring will endure forever, |
| וְכִסְא֗וֹ כַּשֶּׁ֥מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ | 36b | and his throne will be like the sun before me. |
| כְּיָרֵ֣חַ יִכּ֣וֹן עֲלָם֑ | 37a | Like the moon, it will be established forever— |
| וְעֵ֥ד בַּשַּׁ֗חַק נֶאֱמָֽן׃ סֶֽלָה | 37b | and a faithful witness in the sky.” *Selah* |
| וְאַתָּ֣ה זָנַ֣חְתָּ וַתִּמְאָ֑ס | 38a | But you have rejected and spurned; |
| הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 38b | you have become furious with your anointed. |
| נֵאַרְתָּ֣ה בְרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ | 39a | You have renounced the covenant with your servant; |
| חִלַּ֥לְתָּ לָ֝אָ֗רֶץ נֵזֶרֽוֹ׃ | 39b | you have defiled his crown in the dust. |
| פָּרַ֣צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו | 40a | You have broken through all his walls; |
| שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּֽה׃ | 40b | you have reduced his strongholds to ruin. |
| שַׁסֻּ֣הוּ כָל־עֹ֭בְרֵי דָ֑רֶךְ | 41a | All who pass by plunder him; |
| הָיָ֖ה חֶרְפָּ֣ה לִשְׁכֵנָֽיו׃ | 41b | he has become a reproach to his neighbors. |
| הֲרִימֹ֣תָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו | 42a | You have exalted the right hand of his foes; |
| שִׂמַ֖חְתָּ כָּל־אֹיְבָ֣יו׃ | 42b | you have made all his enemies rejoice. |
| אַף־תָּ֭שִׁיב צוּר־חַרְבּ֑וֹ | 43a | You have turned back the edge of his sword, |
| וְלֹֽא־הֲקֵימֹת֥וֹ בַמִּלְחָמָֽה׃ | 43b | and did not support him in battle. |
| הִשְׁבַּ֣תָּ מִטְהָר֣וֹ מִזּ֑הָר | 44a | You have ended his splendor, |
| וְכִסְא֖וֹ לָאָ֣רֶץ מִגַּרְתָּֽה׃ | 44b | and cast his throne down to the ground. |
| הִקְצַ֣רְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו | 45a | You have shortened the days of his youth; |
| הֶעֱטִ֖יתָ עָלָ֣יו בֽוּשָׁה׃ סֶֽלָה | 45b | you have covered him with shame. *Selah.* |
| עַד־מָ֤ה ׀ יְֽהוָ֣ה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח | 46a | How long, YHWH? Will you hide forever? |
| תִּ֝בְעַ֗ר כָּמוֹ־אֵ֥שׁ חֲמָתֶֽךָ׃ | 46b | Will your wrath blaze like fire? |
| זְכָר־אָנִ֥י מָ֑ה־חֶ֝לֶד עָ֗לֶם | 47a | Remember how short my life is! |
| לָֽמָּה שָׁ֭וְא בְּרָאתָ֣ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ | 47b | Why did you create every human being for nothing? |
| מִי־גֶ֭בֶר יִֽחְיֶ֣ה וְלֹֽא־יִרְאֶה־מָ֑וֶת | 48a | Who can live and not see death? |
| יְמַלֵּ֥ט נַ֝פְשׁ֗וֹ מִיַּ֥ד שְׁאֽוֹל׃ סֶֽלָה | 48b | Can he rescue himself from the power of Sheol? *Selah* |
| אַיֵּ֣ה חֲסָדֶ֣יךָ הָ֭רִאשֹׁנִים אֲדֹנָ֑י | 49a | Where are your former acts of loyal love, O Lord, |
| נִשְׁבַּ֖עְתָּ לְדָוִ֣ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ | 49b | that you swore to David in your faithfulness? |
| זְכֹר־אֲדֹנָ֗י חֶרְפַּ֥ת עֲבָדֶ֑יךָ | 50a | Remember, Lord, the disgrace of your servants— |
| שְׂאֵתִ֖י בְּחֵיקִ֣י כָל־רַבִּֽים עַמִּֽים׃ | 50b | I carry in my heart all the taunts of the nations— |
| אֲשֶׁר֩ חֵרְפ֨וּ אוֹיְבֶ֜יךָ יְהוָ֗ה | 51a | with which your enemies, YHWH, have mocked, |
| חֵ֣רְפ֣וּ עִקְּב֣וֹת מְשִׁיחֶ֑ךָ | 51b | mocked the footsteps of your anointed one. |
| בָּר֥וּךְ יְֽהוָ֗ה לְעוֹלָ֫ם אָמֵ֥ן וְאָמֵֽן׃ | 52 | Blessed be YHWH forever. Amen and amen. |
Participants table
| Speaker | Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. | Addressee |
|---|
Expanded Paraphrase
(Press Enter to save, or Esc to cancel)
Data check
Extracted from Expanded Paraphrase above
From Text/Verses
| Hebrew | Verse | English |
|---|---|---|
| מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ | 1 | A maskil. By Ethan the Ezrahite. |
| חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃ | 2 | I will sing forever about YHWH's acts of loyalty. I will make your reliability known with my mouth for generations to come. |
| כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ *תִּכֹּן* אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃ | 3 | For I said, "Loyalty will be built up forever. The sky—your reliability will be established in it. |
| כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ | 4 | I have made a covenant with my chosen one. I have sworn an oath to David, my servant: |
| עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃ | 5 | 'I will establish your descendants forever, and I will build your throne for generations to come.'" Selah. |
| וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ | 6 | So let the sky praise your wonders, YHWH! [Let them praise] your reliability, too, in the assembly of holy ones! |
| כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃ | 7 | For who in heaven can compare to YHWH? [Who] among the divine beings is like YHWH? |
| אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃ | 8 | [He is] a god who is terrifying in the council of holy ones, great and fearful above everyone around him. |
| יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ | 9 | YHWH, God of armies, who is like you? Mighty Yah, [who is like you] with your reliability around you? |
| אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ | 10 | You rule over the swelling of the sea. When its waves rise up, you control them. |
| אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ | 11 | You crushed Rahab like those who are slain. With your strong arm you scattered your enemies. |
| לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃ | 12 | The sky is yours; the earth also is yours. The world and all that is in it—you founded them. |
| צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ | 13 | North and south—you created them. Tabor and Hermon rejoice at your name. |
| לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ | 14 | You have a strong arm, together with might. Your hand is powerful, your right hand exalted. |
| צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ | 15 | The base of your throne is righteousness and justice. Loyalty and faithfulness stand in front of your presence. |
| אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ | 16 | Happy are the people, those who know the signal, YHWH, who go about in the light of your presence! |
| בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃ | 17 | They are always glad because of your name, and exalted because of your righteousness. |
| כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ תָּר֥וּם קַרְנֵֽנוּ׃ | 18 | For you are the strength in which they glory, and our horn will be exalted because of your favor. |
| כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃ | 19 | For our shield belongs to YHWH, and our king belongs to the holy one of Israel. |
| אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃ | 20 | Long ago, you spoke in a vision to your loyal ones and said, "I have granted help to a warrior I have exalted someone chosen from the people. |
| מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃ | 21 | I have found David, my servant; I have anointed him with my holy oil; |
| אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ | 22 | My hand will always be with him; my arm will also strengthen him. |
| לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃ | 23 | No enemy will exact tribute from him, and no unjust person will afflict him. |
| וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃ | 24 | But I will crush his adversaries from before him, and strike down those who are hostile to him. |
| וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ | 25 | And my reliability and my loyalty will be with him, and his horn will be exalted because of my name. |
| וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃ | 26 | And I will put his hand on the sea and his right hand on the currents. |
| ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ | 27 | He will call out to me, 'You are my father, my god and the rock who saves me.' |
| אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ | 28 | What's more, I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth. |
| לְ֭עוֹלָ֗ם אֶשְׁמָר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃ | 29 | I will keep my loyalty for him forever, and my covenant will be enduring for him. |
| וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃ | 30 | I will establish his descendants forever and his throne as long as the sky endures. |
| אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃ | 31 | If his descendants reject my instruction and do not walk according to my rules; |
| אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ | 32 | if they dishonor my decrees and do not keep my commands, |
| וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃ | 33 | then I will punish their rebellion with a rod and their iniquity with wounds. |
| וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ | 34 | But I will not annul my loyalty from being with him, and I will not deal falsely with my reliability. |
| לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃ | 35 | I will not dishonor my covenant or change what has come from my lips. |
| אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ | 36 | Once and for all I swear an oath by my holiness: 'I will not lie to David. |
| זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ | 37 | His descendants will be forever, and his throne [will be] like the sun before me. |
| כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃ | 38 | Like the moon it will be established forever, and [like] the witness in heaven [it will be] enduring.'" Selah. |
| וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 39 | But you have rejected and refused! You have become furious with your anointed one. |
| נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃ | 40 | You have renounced the covenant with your servant. You have thrown his crown down to the ground as something profane. |
| פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃ | 41 | You have breached all of his walls. You have made his strongholds a ruin. |
| שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃ | 42 | All who pass by have plundered him. He has become an object of scorn to his neighbors. |
| הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃ | 43 | You have exalted the right hand of his adversaries. You have caused all of his enemies to rejoice. |
| אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃ | 44 | What's worse, you turn back his sharp sword, and you did not help him up in the battle. |
| הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ | 45 | You have put an end to his splendor and hurled his throne down to the ground. |
| הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃ | 46 | You have cut short the days of his youth. You have covered him with shame. Selah. |
| עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃ | 47 | How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath rage like a fire [forever]? |
| זְכָר־*אֲדֹנָי* מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ | 48 | Remember, Lord, what a lifespan is, for what futility you created all people! |
| מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃ | 49 | What person can live and not see death, can rescue his life from the power of Sheol? Selah. |
| אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ | 50 | Where are your former acts of loyalty, Lord, which you swore to David in your reliability? |
| זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־*רִבֵי מֵעַמִּֽים*׃ | 51 | Remember, Lord, how your servants are scorned, how I carry in my bosom all the insults of the peoples! |
| אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 52 | [Remember] that your enemies have scorned, YHWH, that they have scorned the footsteps of your anointed one! |
| בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ | 53 | Blessed be YHWH forever! Amen and Amen. |
Expand for all files for Psalm 89/Text