Psalm 89/Text/Lines
From Psalms: Layer by Layer
| Hebrew | Line | English |
|---|---|---|
| מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ | 1a | A *maskil*. By Ethan the Ezrahite. |
| חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה | 2a | I will sing forever about YHWH's acts of loyalty. |
| לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃ | 2b | I will make your reliability known with my mouth for generations to come. |
| כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי | 3a | For I said, |
| ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה | 3b | Loyalty will be built up forever. |
| שָׁ֝מַ֗יִם תָּכִ֥ין אֱמוּנָתְךָֽ בָהֶֽם׃ | 3c | The sky—your reliability will be established in it. |
| כָּרַ֣תִּי בְרִ֣ית לִבְחִירִ֑י | 4a | I have made a covenant with my chosen one. |
| נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ | 4b | I have sworn an oath to David, my servant: |
| עַד־עוֹלָ֥ם אָכִ֑ין זַרְעֶ֥ךָ | 4c | I will establish your dynasty forever, |
| וּ֝בָנִ֗יתִי לְדֹ֣ר וָדֹֽר כִּסְאָֽךָ׃ סֶֽלָה | 4d | and I will build your kingdom for generations to come. *Selah.* |
| וְיוֹד֣וּ ׀ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה | 5a | So let the sky praise your wonders, YHWH! |
| אַ֝ף אֱמוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ | 5b | [Let them praise] your reliability, too, in the assembly of holy ones! |
| כִּ֤י מִי־בַשַּׁ֨חַק | יַעֲרֹ֬ךְ לַיהוָ֗ה | 6a | For who in heaven can compare to YHWH? |
| יִדְמֶ֣ה לַיהוָ֣ה בִּבְנֵ֣י אֵלִֽים׃ | 6b | [Who] among the divine beings is like YHWH? |
| אֵ֤ל נַֽעֲרָץ֙ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֔ים רַ֝בָּ֗ה וְנוֹרָ֥א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃ | 7a | God is terrifying in the council of holy ones, and fearful above everyone around him. |
| יְהוָ֤ה | אֱלֹהֵ֣י צְבָא֣וֹת מִ֭י כָּמ֣וֹךָ חֲסִ֣ין | יָ֑הּ | 8a | YHWH, God of armies, who is like you? Mighty Yah, |
| וֶ֝אֱמוּנָ֗תְךָ סְבִיבֽוֹתֶֽיךָ׃ | 8b | your reliability surrounds you! |
| אַתָּ֤ה | מוֹשֵׁ֣ל בִּגְאֵ֣וַת הַיָּ֑ם | 9a | You rule over the swelling of the sea. |
| בְּשׂ֣וֹא גַלָּ֣יו אַתָּ֣ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ | 9b | When its waves rise up, you control them. |
| אַתָּ֣ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָהַ֑ב | 10a | You crushed Rahab like those who are slain. |
| בִּזְר֣וֹעַ עֻזְּךָ֣ פִּזַּ֖רְתָּ אוֹיְבֶ֣יךָ׃ | 10b | With your strong arm you scattered your enemies. |
| לְךָ֣ שָׁמַ֣יִם | אַ֭ף לְךָ אָ֑רֶץ | 11a | The sky is yours; the earth also is yours. |
| תֵּבֵ֥ל וּמְלֹאָ֗הּ אַתָּ֣ה יְסַדְתָּֽם׃ | 11b | The world and all that is in it—you founded them. |
| צָפ֣וֹן וְיָ֭מִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם | 12a | North and south—you created them. |
| תָּב֣וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁ֣מְךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ | 12b | Tabor and Hermon rejoice at your name. |
| לְךָ֣ זְר֣וֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה | 13a | Strength is yours together with might. |
| תָּ֝עֹ֗ז יָ֣דְךָ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ | 13b | Your hand will be powerful, your right hand victorious. |
| צֶ֤דֶק וּמִשְׁפָּ֨ט ׀ מְכוֹן֮ כִּסְאֶ֪ךָ | 14a | The base of your throne is righteousness and justice. |
| חֶ֤סֶד וֶֽאֱמֶ֨ת ׀ יְקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ | 14b | Loyalty and faithfulness stand in front of your presence! |
| אַשְׁרֵ֤י הָעָם֙ יֹֽדְעֵ֣י תְרוּעָ֔ה | 15a | Happy is the people who know the joyful shout! |
| יְ֝הוָ֗ה בְּא֣וֹר פָּנֶ֣יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ | 15b | YHWH, they walk in the light of your face. |
| בְּשִׁמְךָ֥ יְגִיל֗וּן כָּל־הַ֫י֥וֹם | 16a | They rejoice in your name all day long, |
| וּבְצִדְקָ֥תְךָ יָרֽוּמוּ׃ | 16b | and in your righteousness they are exalted. |
| כִּֽי־תִפְאֶרֶת֮ עֻזָּ֪מוֹ אָ֫תָּ֥ה | 17a | For you are the splendor of their strength, |
| וּבִרְצֹ֥נְךָ תָרִ֖ים קַרְנֵ֣נוּ׃ | 17b | and by your favor you lift up our horn. |
| כִּֽי־לַ֭יהוָה מָגִנֵּ֑נוּ | 18a | For our shield belongs to YHWH, |
| וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֗ל מַלְכֵּֽנוּ׃ | 18b | and our king belongs to the Holy One of Israel. |
| אָ֭ז דִּבַּרְתָּ בְּחָז֣וֹן לַחֲסִידֶ֑יךָ | 19a | Then you spoke in a vision to your faithful one: |
| וַתֹּ֣אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר | 19b | “I have bestowed help upon a warrior. |
| הֲרִ֥ימֹתִי בָחֽוּר מֵעָֽם׃ | 19c | I have raised up one chosen from the people. |
| מָצָ֣אתִי דָוִ֣ד עַבְדִּ֑י | 20a | I have found David, my servant; |
| בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃ | 20b | I have anointed him with my holy oil. |
| אֲשֶׁ֣ר יָדִ֣י תִּכּֽוֹן עִמּ֑וֹ | 21a | My hand will always be with him; |
| אַ֝ף זְרֹועִ֗י תְּאַמְּצֵֽנֽוּ׃ | 21b | indeed, my arm will strengthen him. |
| לֹא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ | 22a | No enemy will deceive him, |
| וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹא יַעַנֶּֽנּוּ׃ | 22b | and no wicked person will afflict him. |
| וְכַתֹּתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו | 23a | I will crush his foes before him, |
| וּ֝מְשַׂנְאָ֗יו אֶגֲּפֵֽף׃ | 23b | and strike down those who hate him. |
| וֶֽאֱמוּנָתִי֙ וְחַסְדִּ֗י עִמּ֑וֹ | 24a | My faithfulness and my loyalty will be with him; |
| וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ | 24b | and by my name his horn will be exalted. |
| וְשַׁ֥תִּי בַיָּ֗ם יָד֑וֹ | 25a | I will set his hand on the sea, |
| וּ֝בַנְּהָר֗וֹת יְֽמִינֽוֹ׃ | 25b | and his right hand on the rivers. |
| הוּא־יִקְרָאֵ֥נִי אָבִ֑י | 26a | He will call out to me, “You are my Father, |
| אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ | 26b | my God and the rock of my salvation!” |
| אַף־אֲנִ֥י בְכוֹר֗וֹ אֶתְּנֵ֑הוּ | 27a | I will make him my firstborn, |
| עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵ֥י אָֽרֶץ׃ | 27b | the highest of the kings of the earth. |
| לְעוֹלָ֣ם אֶשְׁמָר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י | 28a | I will keep my loyalty to him forever, |
| וּבְרִיתִ֥י נֶ֝אֱמֶ֗נֶת לֽוֹ׃ | 28b | and my covenant with him will stand firm. |
| וְשַׂמְתִּ֣י לָ֭עַד זַרְע֑וֹ | 29a | I will establish his offspring forever, |
| וְכִסְא֖וֹ כִּימֵ֣י שָׁמָֽיִם׃ | 29b | and his throne as the days of heaven. |
| אִם־יַ֭עַזְבוּ בָּנָ֣יו תּוֹרָתִ֑י | 30a | If his sons abandon my instruction |
| וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵֽכוּ׃ | 30b | and do not walk in my judgments, |
| אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ | 31a | if they violate my statutes |
| וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ | 31b | and do not keep my commandments— |
| וּפָֽקַדְתִּ֥י בְשֵֽׁבֶט־פִּשְׁעָ֑ם | 32a | then I will punish their rebellion with a rod, |
| וּ֝בִנְגָעִ֗ים עֲוֺנָֽם׃ | 32b | and their guilt with afflictions. |
| וְחַסְדִּ֥י לֹֽא־אָפִ֥יר מֵעִמּ֑וֹ | 33a | But I will not withdraw my loyalty from him, |
| וְלֹ֥א אֲשַׁקֵּ֖ר בֶּאֱמוּנָתִ֣י׃ | 33b | and I will not betray my faithfulness. |
| לֹֽא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י | 34a | I will not violate my covenant, |
| וּ֝מוֹצָ֗א שְׂפָתַ֥י לֹֽא אֲשַׁנֶּֽה׃ | 34b | or change what has gone out from my lips. |
| אַחַ֣ת נִ֭שְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁ֑י | 35a | Once and for all I have sworn by my holiness: |
| אִם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ | 35b | I will not lie to David. |
| זַרְע֥וֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה | 36a | His offspring will endure forever, |
| וְכִסְא֗וֹ כַּשֶּׁ֥מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ | 36b | and his throne will be like the sun before me. |
| כְּיָרֵ֣חַ יִכּ֣וֹן עֲלָם֑ | 37a | Like the moon, it will be established forever— |
| וְעֵ֥ד בַּשַּׁ֗חַק נֶאֱמָֽן׃ סֶֽלָה | 37b | and a faithful witness in the sky.” *Selah* |
| וְאַתָּ֣ה זָנַ֣חְתָּ וַתִּמְאָ֑ס | 38a | But you have rejected and spurned; |
| הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ | 38b | you have become furious with your anointed. |
| נֵאַרְתָּ֣ה בְרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ | 39a | You have renounced the covenant with your servant; |
| חִלַּ֥לְתָּ לָ֝אָ֗רֶץ נֵזֶרֽוֹ׃ | 39b | you have defiled his crown in the dust. |
| פָּרַ֣צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו | 40a | You have broken through all his walls; |
| שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּֽה׃ | 40b | you have reduced his strongholds to ruin. |
| שַׁסֻּ֣הוּ כָל־עֹ֭בְרֵי דָ֑רֶךְ | 41a | All who pass by plunder him; |
| הָיָ֖ה חֶרְפָּ֣ה לִשְׁכֵנָֽיו׃ | 41b | he has become a reproach to his neighbors. |
| הֲרִימֹ֣תָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו | 42a | You have exalted the right hand of his foes; |
| שִׂמַ֖חְתָּ כָּל־אֹיְבָ֣יו׃ | 42b | you have made all his enemies rejoice. |
| אַף־תָּ֭שִׁיב צוּר־חַרְבּ֑וֹ | 43a | You have turned back the edge of his sword, |
| וְלֹֽא־הֲקֵימֹת֥וֹ בַמִּלְחָמָֽה׃ | 43b | and did not support him in battle. |
| הִשְׁבַּ֣תָּ מִטְהָר֣וֹ מִזּ֑הָר | 44a | You have ended his splendor, |
| וְכִסְא֖וֹ לָאָ֣רֶץ מִגַּרְתָּֽה׃ | 44b | and cast his throne down to the ground. |
| הִקְצַ֣רְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו | 45a | You have shortened the days of his youth; |
| הֶעֱטִ֖יתָ עָלָ֣יו בֽוּשָׁה׃ סֶֽלָה | 45b | you have covered him with shame. *Selah.* |
| עַד־מָ֤ה ׀ יְֽהוָ֣ה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח | 46a | How long, YHWH? Will you hide forever? |
| תִּ֝בְעַ֗ר כָּמוֹ־אֵ֥שׁ חֲמָתֶֽךָ׃ | 46b | Will your wrath blaze like fire? |
| זְכָר־אָנִ֥י מָ֑ה־חֶ֝לֶד עָ֗לֶם | 47a | Remember how short my life is! |
| לָֽמָּה שָׁ֭וְא בְּרָאתָ֣ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ | 47b | Why did you create every human being for nothing? |
| מִי־גֶ֭בֶר יִֽחְיֶ֣ה וְלֹֽא־יִרְאֶה־מָ֑וֶת | 48a | Who can live and not see death? |
| יְמַלֵּ֥ט נַ֝פְשׁ֗וֹ מִיַּ֥ד שְׁאֽוֹל׃ סֶֽלָה | 48b | Can he rescue himself from the power of Sheol? *Selah* |
| אַיֵּ֣ה חֲסָדֶ֣יךָ הָ֭רִאשֹׁנִים אֲדֹנָ֑י | 49a | Where are your former acts of loyal love, O Lord, |
| נִשְׁבַּ֖עְתָּ לְדָוִ֣ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ | 49b | that you swore to David in your faithfulness? |
| זְכֹר־אֲדֹנָ֗י חֶרְפַּ֥ת עֲבָדֶ֑יךָ | 50a | Remember, Lord, the disgrace of your servants— |
| שְׂאֵתִ֖י בְּחֵיקִ֣י כָל־רַבִּֽים עַמִּֽים׃ | 50b | I carry in my heart all the taunts of the nations— |
| אֲשֶׁר֩ חֵרְפ֨וּ אוֹיְבֶ֜יךָ יְהוָ֗ה | 51a | with which your enemies, YHWH, have mocked, |
| חֵ֣רְפ֣וּ עִקְּב֣וֹת מְשִׁיחֶ֑ךָ | 51b | mocked the footsteps of your anointed one. |
| בָּר֥וּךְ יְֽהוָ֗ה לְעוֹלָ֫ם אָמֵ֥ן וְאָמֵֽן׃ | 52 | Blessed be YHWH forever. Amen and amen. |