Psalm 51 Text
From Psalms: Layer by Layer
Psalm 51/Text
Choose a PsalmNavigate Psalm 51
Listen & Read: Psalm 51
Read along and listen to our audio recordings for Psalm 51. Choose between simple, unaffected audio recordings (in Hebrew or English), or a dramatized reading that takes into account our emotional and discourse analyses. You can also choose between a text-only view, or a view overlaid with our summary At-a-Glance, Expanded Paraphrase, or Participant Analysis tracking.
Simple Reading (Hebrew) |
Simple Reading (English) |
Dramatic Reading (Hebrew) |
Dramatic Reading (English) |
Text Only (Hebrew and English) The text below is divided according to the psalm's poetic lines. For additional information, see our Poetic Structure layer.
Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
---|---|---|
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ | 1a | For the music director. A psalm. By David. |
בְּֽבוֹא־אֵ֭לָיו נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא | 2a | When Nathan the prophet had come to him, |
כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֝֗א אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃ | 2b | when he had had sexual intercourse with Bathsheba. |
חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ | 3a | Show mercy to me, God, according to your loyalty; |
כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃ | 3b | according to your abundant compassion wipe away my transgressions. |
*הַרְבֵּה* כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י | 4a | Wash me thoroughly from my iniquity, |
וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃ | 4b | and cleanse me from my sin, |
כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע | 5a | because I am aware of my transgressions, |
וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 5b | and my sin is constantly in front of me. |
לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ חָטָאתִי֮ | 6a | Against you alone I have sinned, |
וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי | 6b | and I have done what is evil in your eyes, |
לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק *בְּדַבֵּרְךָ* | 6c | such that you are in the right when you speak, |
תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃ | 6d | (and such that) you are faultless when you judge. |
הֵן־בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי | 7a | Behold, I was born in iniquity, |
וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃ | 7b | and in guilt my mother conceived me. |
הֵן־אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת | 8a | Behold, you desire faithfulness in the covered places, |
*וּבַסָתֻם* חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃ | 8b | so make me know wisdom in the closed-off place. |
תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר | 9a | Purify me with hyssop, so that I will be clean; |
תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃ | 9b | wash me, so that I will be whiter than snow. |
תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה | 10a | Make me hear gladness and joy; |
תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃ | 10b | may the bones that you have crushed rejoice. |
הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י | 11a | Hide your face from my sins, |
וְֽכָל־עֲוֺ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃ | 11b | and wipe away all my iniquities. |
לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים | 12a | Create a clean heart for me, God, |
וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃ | 12b | and renew a steadfast spirit within me. |
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ | 13a | Do not cast me away from before you, |
וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃ | 13b | and do not take your holy spirit away from me. |
הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ | 14a | Restore to me the gladness that results from your salvation, |
וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃ | 14b | and support me with a willing spirit. |
אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים דְּרָכֶ֑יךָ | 15a | May I teach transgressors your ways, |
וְ֝חַטָּאִ֗ים אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃ | 15b | so that sinners will turn back to you. |
הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים׀ אֱֽלֹהִ֗ים | 16a | Deliver me from bloodshed, God, |
אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י | 16b | the God who saves me, |
תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃ | 16c | (so that) my tongue will shout for joy about your righteousness. |
אֲ֭דֹנָי שְׂפָתַ֣י תִּפְתָּ֑ח | 17a | Lord, open my lips, |
וּ֝פִ֗י יַגִּ֥יד תְּהִלָּתֶֽךָ׃ | 17b | so that my mouth will report praise concerning you. |
כִּ֤י ׀ לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה | 18a | For you do not delight in sacrifice(s), or else I would bring (it); |
ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃ | 18b | you are not pleased with burnt offering(s). |
*זִבְחִי* אֱלֹהִים֮ ר֪וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה | 19a | The sacrifice I offer, God, is a broken spirit; |
לֵב־נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה | 19b | a broken and crushed heart, |
אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א תִבְזֶֽה׃ | 19c | God, you do not despise. |
הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־צִיּ֑וֹן | 20a | Do good to Zion in accord with what pleases you; |
תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ | 20b | build the walls of Jerusalem. |
אָ֤ז תַּחְפֹּ֣ץ זִבְחֵי־צֶ֭דֶק עוֹלָ֣ה וְכָלִ֑יל | 21a | Then you will delight in right sacrifices, in burnt offering(s) and whole offering(s); |
אָ֤ז יַעֲל֖וּ עַל־מִזְבַּחֲךָ֣ פָרִֽים׃ | 21a | then people will offer up bulls on your altar. |
Structure Overlay Below, the text has been overlaid with our summary structural analysis. For details on the structure, see the Structure At-a-Glance here.
Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
---|---|---|
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ | 1a | For the music director. A psalm. By David. |
בְּֽבוֹא־אֵ֭לָיו נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא | 2a | When Nathan the prophet had come to him, |
כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֝֗א אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃ | 2b | when he had had sexual intercourse with Bathsheba. |
חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ | 3a | Show mercy to me, God, according to your loyalty; |
כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃ | 3b | according to your abundant compassion wipe away my transgressions. |
*הַרְבֵּה* כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י | 4a | Wash me thoroughly from my iniquity, |
וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃ | 4b | and cleanse me from my sin, |
כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע | 5a | because I am aware of my transgressions, |
וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 5b | and my sin is constantly in front of me. |
לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ חָטָאתִי֮ | 6a | Against you alone I have sinned, |
וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי | 6b | and I have done what is evil in your eyes, |
לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק *בְּדַבֵּרְךָ* | 6c | such that you are in the right when you speak, |
תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃ | 6d | (and such that) you are faultless when you judge. |
הֵן־בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי | 7a | Behold, I was born in iniquity, |
וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃ | 7b | and in guilt my mother conceived me. |
הֵן־אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת | 8a | Behold, you desire faithfulness in the covered places, |
*וּבַסָתֻם* חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃ | 8b | so make me know wisdom in the closed-off place. |
תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר | 9a | Purify me with hyssop, so that I will be clean; |
תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃ | 9b | wash me, so that I will be whiter than snow. |
תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה | 10a | Make me hear gladness and joy; |
תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃ | 10b | may the bones that you have crushed rejoice. |
הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י | 11a | Hide your face from my sins, |
וְֽכָל־עֲוֺ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃ | 11b | and wipe away all my iniquities. |
לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים | 12a | Create a clean heart for me, God, |
וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃ | 12b | and renew a steadfast spirit within me. |
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ | 13a | Do not cast me away from before you, |
וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃ | 13b | and do not take your holy spirit away from me. |
הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ | 14a | Restore to me the gladness that results from your salvation, |
וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃ | 14b | and support me with a willing spirit. |
אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים דְּרָכֶ֑יךָ | 15a | May I teach transgressors your ways, |
וְ֝חַטָּאִ֗ים אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃ | 15b | so that sinners will turn back to you. |
הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים׀ אֱֽלֹהִ֗ים | 16a | Deliver me from bloodshed, God, |
אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י | 16b | the God who saves me, |
תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃ | 16c | (so that) my tongue will shout for joy about your righteousness. |
אֲ֭דֹנָי שְׂפָתַ֣י תִּפְתָּ֑ח | 17a | Lord, open my lips, |
וּ֝פִ֗י יַגִּ֥יד תְּהִלָּתֶֽךָ׃ | 17b | so that my mouth will report praise concerning you. |
כִּ֤י ׀ לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה | 18a | For you do not delight in sacrifice(s), or else I would bring (it); |
ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃ | 18b | you are not pleased with burnt offering(s). |
*זִבְחִי* אֱלֹהִים֮ ר֪וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה | 19a | The sacrifice I offer, God, is a broken spirit; |
לֵב־נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה | 19b | a broken and crushed heart, |
אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א תִבְזֶֽה׃ | 19c | God, you do not despise. |
הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־צִיּ֑וֹן | 20a | Do good to Zion in accord with what pleases you; |
תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ | 20b | build the walls of Jerusalem. |
אָ֤ז תַּחְפֹּ֣ץ זִבְחֵי־צֶ֭דֶק עוֹלָ֣ה וְכָלִ֑יל | 21a | Then you will delight in right sacrifices, in burnt offering(s) and whole offering(s); |
אָ֤ז יַעֲל֖וּ עַל־מִזְבַּחֲךָ֣ פָרִֽים׃ | 21a | then people will offer up bulls on your altar. |
Expanded paraphrase The expanded paraphrase seeks to capture the implicit information within the text and make it explicit for readers today. It is based on the CBC translation and uses italic text to provide the most salient background information, presuppositions, entailments, and inferences.
Text (Hebrew) | Verse | Expanded Paraphrase |
---|---|---|
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ | 1 | For the music director to perform. A psalm. By David. |
בְּֽבוֹא־אֵ֭לָיו נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֝֗א אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃ | 2 | This psalm was composed by David for or in response to the situation when Nathan the prophet came to him to rebuke him and possibly the ensuing sickness and death of his child with Bathsheba, when he had had illicit sexual intercourse with Bathsheba and murdered her husband Uriah to cover it up and he confessed his sin. |
חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃ | 3 | Show mercy to me which I need, God, according to your loyalty because you have an existing relationship with me and you are full of loyalty; according to your abundant compassion wipe away the guilt, record, consequences, and moral stain of my transgressions which I hereby confess like one wipes off a dirty dish or ink needing to be erased from papyrus. |
*הַרְבֵּה* כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֺנִ֑י וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃ | 4 | Wash me thoroughly not in part from my iniquity like a fuller washes filth off of a garment, and cleanse me from my sin as if it were ritual impurity, |
כִּֽי־פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 5 | because I am [continually] aware of and acknowledge my transgressions which is prerequisite for receiving forgiveness, and my sin is constantly in front of me. |
לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק *בְּדַבֵּרְךָ* תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃ | 6 | Against you because all sin is ultimately against you alone hyperbolically speaking I confess I have sinned or at least that is what I am emphasizing now as I address you, even if I have offended others who will need to be addressed subsequently, and I confess I have done what is evil in your eyes you whose will determines what is good and evil, such that you are in the right if others presumptuously judge you whenever you speak accusatory words,[and such that] you are faultless if others presumptuously accuse you of wrongdoing whenever you judge and condemn and sentence. |
הֵן־בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃ | 7 | Look, hyperbolically speaking I was born already with the guilt and evil character that comes from being a human embroiled in iniquity such that I cannot even imagine a time when I followed your ways without defect, and I was already in a state of being enmeshed in guilt as soon as my mother conceived me. |
הֵן־אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת *וּבַסָתֻם* חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃ | 8 | Look, you desire truth and honest confession in the covered places my internal organs that represent my concealed inner person and character, and you make me know wisdom that gives me insight into my sin that only you can provide in the closed-off place where no one but you can see who I really am. |
תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃ | 9 | [Would you please] purify me as if ritually from my impurity with hyssop, so that I will be morally clean;[would you please] wash me from my sin, so that I will be morally whiter than snow. |
תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃ | 10 | [Would you please] make me hear sounds that result from gladness and joy in the assembly of joyful worshipers;[so that] the bones that represent my inner person that you have crushed as a consequence of my sin leaving me in anguish and possibly ill or grieving the (anticipated) loss of my son might rejoice because of my salvation from adversity . |
הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־עֲוֺ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃ | 11 | Hide your face metaphorically from my sins and act as if you take no account of them, and wipe away metaphorically all my iniquities. |
לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃ | 12 | Create or refashion a clean heart or character or will for me to follow you, God, because I can only hope to follow you faithfully if you transform my inner person and renew a steadfast spirit that will not falter again within me as I tried to have before but failed. |
אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃ | 13 | Even though you have the right do not cast me away from before you because I long to be in your presence, and do not take your holy spirit with which/whom you empower me with your presence away from me because I do not want to be estranged from you or because I do not want to lose your empowerment to rule as king. |
הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃ | 14 | Restore to me the gladness like I had before that results from your salvation from adversities and enemies which I have experienced in the past , and [would you please] support me by creating within me and supplying me with a willing spirit that follows your ways steadfastly with my whole heart. |
אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים דְּרָכֶ֑יךָ וְ֝חַטָּאִ֗ים אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃ | 15 | If you restore me I intend to teach other transgressors —namely, fellow Israelites who are walking in covenant disobedience and suffering accordingly— your ways that they should follow, so that more sinners will turn back in repentance to you either for the first time or to renewed obedience and pursue covenant obedience. |
הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים׀ אֱֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃ | 16 | Deliver me from the threat of being the victim of bloodshed at the hands of enemies who unjustly attack me especially in light of the prophesied perpetual strife within my house, God, the God who saves me from adversities and enemies in the past and hopefully again now,[so that] my tongue will shout for joy about your righteousness because in your righteousness you will have saved me from undeserved adversities and/or unjust attacks by my enemies. |
אֲ֭דֹנָי שְׂפָתַ֣י תִּפְתָּ֑ח וּ֝פִ֗י יַגִּ֥יד תְּהִלָּתֶֽךָ׃ | 17 | Lord to whom I am rightfully and willingly subject,[would you please] open my lips which are currently closed because of my adversity, so that my mouth will report praise concerning you for your character, salvific deeds, and mercy towards me. |
כִּ֤י ׀ לֹא־תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃ | 18 | For hyperbolically speaking you do not delight in sacrifice[s] at least as much as or in lieu of such heartfelt praise, or else if you would delight in sacrifices, I would to give [them] hypothetically; presuming that is possible as is now the case, hyperbolically speaking you are not pleased with burnt offering[s] at least not by that sacrifice alone apart from a broken heart. |
*זִבְחִי* אֱלֹהִים֮ ר֪וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה לֵב־נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א תִבְזֶֽה׃ | 19 | In place of a burnt offering the sacrifices [acceptable to] God in the sphere of my life in this world that is your cosmic temple are broken spirit[s] my inner being invisible to all but you that has been humbled by adversity and your discipline for my sin; a broken and crushed heart my will and desire that have been chastised and humbled by your disciplinary measures, God, you do not despise like you do wrong sacrifices offered without a humble heart. |
הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־צִיּ֑וֹן תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ | 20 | Since the restoration of the king is inextricably linked to the fortunes of the nation and because your holy city needs further development and because Israel will practice covenant obedience I request you to do good in ways you have not yet done or are not currently doing to Zion your holy mountain that represents all of Jerusalem in accord with what pleases you because I know that you long to bless and exalt Zion and restore your people; [would you please] build the walls of Jerusalem that are not yet complete so it can take its place as the strong center of your (eschatological) kingdom. |
אָ֤ז תַּחְפֹּ֣ץ זִבְחֵי־צֶ֭דֶק עוֹלָ֣ה וְכָלִ֑יל אָ֤ז יַעֲל֖וּ עַל־מִזְבַּחֲךָ֣ פָרִֽים׃ | 21 | When the Jerusalem temple is built and becomes the central worship site for Israel then you will delight in right sacrifices unlike the wrong sacrifices offered apart from a broken spirit and heartfelt praise because they are offered with the broken hearts of the sinners who turned back to you, in burnt offering[s] and whole offering[s] which will be included in the future temple cult; then [people] will offer up bulls on your altar in Jerusalem, instead of Gibeon, because the altar will have been moved to Jerusalem. |
Participant Tracking Text Participant Analysis focuses on the characters in the psalm and asks, “Who are the main participants (or characters) in this psalm, and what are they saying or doing? Our full analysis can be found in the Participant Analysis layer.