Psalm 78/Notes/Grammar.V. 28.666161: Difference between revisions
Ian.Atkinson (talk | contribs) No edit summary |
Ian.Atkinson (talk | contribs) (Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams/3.) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Layer=Grammar | |Layer=Grammar | ||
|VerseRange=V. 28 | |VerseRange=V. 28 | ||
|Diagram= | |Diagram=v-28-None | ||
|Text='''v. 28''' – On the dispreferred revocalization of qal נפל, see the LXX's and Syr. "and they fell"<ref>Read ἐπέπεσον and ܘܢܦܠܘ, respectively.</ref> (despite the plural readings of these versions; see discussion in Barthélemy et al. 2005, 571-572). | |Text='''v. 28''' – On the dispreferred revocalization of qal נפל, see the LXX's and Syr. "and they fell"<ref>Read ἐπέπεσον and ܘܢܦܠܘ, respectively.</ref> (despite the plural readings of these versions; see discussion in Barthélemy et al. 2005, 571-572). | ||
Latest revision as of 09:00, 4 May 2025
v. 28 – On the dispreferred revocalization of qal נפל, see the LXX's and Syr. "and they fell"[1] (despite the plural readings of these versions; see discussion in Barthélemy et al. 2005, 571-572).
There is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's מַחֲנֵ֑הוּ and a 3pl מַחֲנֵיהֶם or between the MT's לְמִשְׁכְּנֹתָֽיו and a 3pl מִשְׁכְּנֹתָם or מִשְׁכְּנֵיהֶם, such that the LXX's (and Symmachus') and Syr. "and fell in the midst of their camp, all around their tents" seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent (see further vv. 63-64, 66a, as discussed below and in participant analysis).[2] Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix.
On the interpretation of בְּקֶ֣רֶב as a complex preposition, see Hardy (2022, 137).