Psalm 78/Diagrams/3
vv. 21-22
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
DiscourseUnit [vv. 21-22] Fragment particle: לָכֵן therefore Fragment ClauseCluster Clause Subject noun: יְהוָה YHWH Predicate verb: שָׁמַע heard Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יִּתְעַבָּר he became furious Fragment particle: וְ and Fragment ClauseCluster Clause Subject noun: אֵשׁ fire Predicate verb: נִשְּׂקָה flared up Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְ against Object noun: יַעֲקֹב Jacob Conjunction conjunction: וְ and Clause Subject noun: אַף anger adjective: גַם also Predicate verb: עָלָה rose Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְ against Object noun: יִשְׂרָאֵל Israel SubordinateClause Conjunction conjunction: כִּי because ClauseCluster Clause Predicate verb: הֶאֱמִינוּ they believed adverb: לֹא not Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בֵּ in Object noun: אלֹהִים God Conjunction conjunction: וְ and Clause Predicate verb: בָטְחוּ they trusted adverb: לֹא not Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בִּ in Object ConstructChain <gloss="his protection >> his provision"> noun: ישׁוּעָת protection suffix-pronoun: וֹ him
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=vv-21-22-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
Note for vv. 21-22
v. 21 – For the function of לָכֵן "to explain the grounds of factual situations," see van der Merwe (2014, 151-152).
Note for vv. 21-22
v. 21 – This is a unique instance of niphal נשׂק "flares up" (SDBH),[1] though see the use of the hiphil in Isa 44:15 and Ezek 39:9 with אַף as the subject in the former instance and a verbal parallel with the more common piel וּבִעֲרוּ "to set ablaze" in the latter.
Note for vv. 21-22
v. 21 – This is a unique instance of niphal נשׂק "flares up" (SDBH),[2] though see the use of the hiphil in Isa 44:15 and Ezek 39:9 with אַף as the subject in the former instance and a verbal parallel with the more common piel וּבִעֲרוּ "to set ablaze" in the latter.
Phrase-Level
Note for v. 21
v. 21 – For the function of בְּ in וְ֭אֵשׁ נִשְּׂקָ֣ה בְיַעֲקֹ֑ב and אַ֝֗ף עָלָ֥ה בְיִשְׂרָאֵֽל as material contact (BHRG §39.6.1.b.i), see the notes in v. 19 above.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 23
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 23] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יְצַו he ordered Object noun: שְׁחָקִים clouds Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: מִ from Object noun: מָּעַל above Conjunction conjunction: וְ and Clause Predicate verb: פָּתָח he opened Object ConstructChain <gloss="heavenly doors"> noun: דַלְתֵי doors noun: שָׁמַיִם heaven
DiscourseUnit [v. 23] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יְצַו he ordered Object noun: שְׁחָקִים clouds Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: מִ from Object noun: מָּעַל above Conjunction conjunction: וְ and Clause Predicate verb: פָּתָח he opened Object ConstructChain <gloss="heavenly doors"> noun: דַלְתֵי doors noun: שָׁמַיִם heaven
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-23-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
Note for v. 23
v. 23 – It would have been unproblematic to make שָׁמַ֣יִם a definite dependent of the construct chain (see, e.g., Ps 19:7; 79:2; 104:12; 148:4, etc.), so instead of the doors of heaven, שָׁמַ֣יִם here seems to indicate the genus, type of door.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 24
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 24] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יַּמְטֵר he made rain >> he rained down Object noun: מָן manna Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: לֶ to Object Clause Subject Predicate verb-infinitive: אֱכֹל eat Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי upon Object suffix-pronoun: הֶם them Adverbial <status="alternative"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: לֶ to Object Clause Subject Predicate verb-infinitive: אֱכֹל eat Conjunction conjunction: וּ and Clause Predicate verb: נָתַן he gave Object ConstructChain <gloss="grain from heaven"> noun: דְגַן grain noun: שָׁמַיִם heaven Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object suffix-pronoun: מוֹ them
DiscourseUnit [v. 24] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יַּמְטֵר he made rain >> he rained down Object noun: מָן manna Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: לֶ to Object Clause Subject Predicate verb-infinitive: אֱכֹל eat Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי upon Object suffix-pronoun: הֶם them Adverbial <status="alternative"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: לֶ to Object Clause Subject Predicate verb-infinitive: אֱכֹל eat Conjunction conjunction: וּ and Clause Predicate verb: נָתַן he gave Object ConstructChain <gloss="grain from heaven"> noun: דְגַן grain noun: שָׁמַיִם heaven Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object suffix-pronoun: מוֹ them
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-24-None }}
Grammar Notes
Note for V. 24
v. 24 – The alternative infinitive represents Jerome's Hebr. "and he rained over them manna so that they would eat" (et pluit super eos man ut comederent). The interpretation of "to eat" adjectivally modifying the manna has been preferred, however. Cf. the SG21's il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture (lit. "He made rain over them manna as food").
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 25
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 25] Fragment Clause Subject noun: אִישׁ man >> people Predicate verb: אָכַל ate Object ConstructChain noun: לֶחֶם bread noun: אַבִּירִים angels Fragment Clause Predicate verb: שָׁלַח he sent Object noun: צֵידָה provisions Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object suffix-pronoun: הֶם them Adverbial <gloss="until they were satisfied"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object noun: שֹׂבַע satiation
DiscourseUnit [v. 25] Fragment Clause Subject noun: אִישׁ man >> people Predicate verb: אָכַל ate Object ConstructChain noun: לֶחֶם bread noun: אַבִּירִים angels Fragment Clause Predicate verb: שָׁלַח he sent Object noun: צֵידָה provisions Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object suffix-pronoun: הֶם them Adverbial <gloss="until they were satisfied"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object noun: שֹׂבַע satiation
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-25-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
Note for v. 25
v. 25 – This is a unique instance of אַבִּיר as "angel" in the Bible (so, the LXX), though see also Ben Sira (B) 43:5. Cf. also Ps 103:20, where angels are referred to as גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ. On the other hand, the precise phrase is most likely also read in Ben Sira (A) 7:31, in the context of contributions to the priests.[3]
Phrase-Level
Note for v. 25
v. 25 – See the lexical notes on לֶ֣חֶם אַ֭בִּירִים, with the result that the construction chain should probably be read as a relationship of possession-possessor. For a similar construction, though indicating the source, see Ps 105:40's (cf. Exod 16:4) לֶחֶם שָׁמַיִם "bread from heaven" and the preceding clause's דְגַן שָׁמַיִם.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 26
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 26] Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יַסַּע he caused to blow Object noun: קָדִים an east wind Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בַּ in Object Nominal article: ה the <status="elided"> noun: שָּׁמָיִם sky Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יְנַהֵג he drove Object noun: תֵימָן a southwind Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ with Object ConstructChain <gloss="his might"> noun: עֻזּ might suffix-pronoun: וֹ him
DiscourseUnit [v. 26] Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יַסַּע he caused to blow Object noun: קָדִים an east wind Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בַּ in Object Nominal article: ה the <status="elided"> noun: שָּׁמָיִם sky Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יְנַהֵג he drove Object noun: תֵימָן a southwind Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ with Object ConstructChain <gloss="his might"> noun: עֻזּ might suffix-pronoun: וֹ him
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-26-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 27
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 27] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יַּמְטֵר he made rain Object noun: שְׁאֵר meat Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: כֶּ as Object Nominal article: ה the <status="elided"> noun: עָפָר dust Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי upon Object suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וּ and Clause Predicate verb: הִמְטִיר he made rain <status="elided"> Object Nominal <gloss="winged birds"> ConstructChain noun: עוֹף birds noun: כָּנָף wing Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: כְ as Object ConstructChain <gloss="sand on the seashore"> noun: חוֹל sand noun: יַמִּים seas Adverbial <status="elided"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי upon Object suffix-pronoun: הֶם them
DiscourseUnit [v. 27] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יַּמְטֵר he made rain Object noun: שְׁאֵר meat Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: כֶּ as Object Nominal article: ה the <status="elided"> noun: עָפָר dust Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי upon Object suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וּ and Clause Predicate verb: הִמְטִיר he made rain <status="elided"> Object Nominal <gloss="winged birds"> ConstructChain noun: עוֹף birds noun: כָּנָף wing Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: כְ as Object ConstructChain <gloss="sand on the seashore"> noun: חוֹל sand noun: יַמִּים seas Adverbial <status="elided"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי upon Object suffix-pronoun: הֶם them
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-27-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
Note for V. 27
v. 27 – The construct relationship ח֥וֹל יַ֝מִּ֗ים is one of entity-location, hence the supplied "on" and contextually supplied "shore."
Note for V. 27
v. 27 – The construct relationship ע֣וֹף כָּנָֽף is one of entity-characteristic: bird of wing >> "winged birds" (cf. Gen 1:21).
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 28
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 28] Fragment particle: וּ and Fragment Clause Predicate verb: יַּפֵּל he made fall verb: יִּפֹּל fell <status="alternative revocalization"> Object noun: אוֹתָם them <status="elided"> Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּקֶרֶב inside Object ConstructChain <gloss="his camp"> noun: מַחֲנֵ camp suffix-pronoun: הוּ him Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: סָבִיב לְ around Object ConstructChain <gloss="his tents"> noun: מִשְׁכְּנֹתָי tents suffix-pronoun: ו him
DiscourseUnit [v. 28] Fragment particle: וּ and Fragment Clause Predicate verb: יַּפֵּל he made fall verb: יִּפֹּל fell <status="alternative revocalization"> Object noun: אוֹתָם them <status="elided"> Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּקֶרֶב inside Object ConstructChain <gloss="his camp"> noun: מַחֲנֵ camp suffix-pronoun: הוּ him Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: סָבִיב לְ around Object ConstructChain <gloss="his tents"> noun: מִשְׁכְּנֹתָי tents suffix-pronoun: ו him
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-28-None }}
Grammar Notes
Note for V. 28
v. 28 – On the dispreferred revocalization of qal נפל, see the LXX's and Syr. "and they fell"[4] (despite the plural readings of these versions; see discussion in Barthélemy et al. 2005, 571-572).
There is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's מַחֲנֵ֑הוּ and a 3pl מַחֲנֵיהֶם or between the MT's לְמִשְׁכְּנֹתָֽיו and a 3pl מִשְׁכְּנֹתָם or מִשְׁכְּנֵיהֶם, such that the LXX's (and Symmachus') and Syr. "and fell in the midst of their camp, all around their tents" seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent (see further vv. 63-64, 66a, as discussed below and in participant analysis).[5] Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix.
On the interpretation of בְּקֶ֣רֶב as a complex preposition, see Hardy (2022, 137).
Lexical Notes
Phrase-Level
Note for V. 28
v. 28 – On the interpretation of בְּקֶ֣רֶב as a complex preposition, see Hardy (2022, 137).
Note for V. 28
v. 28 – The construction סָבִיב לְ—perhaps a grammaticalized form of סָבִיב with לְ of specification—is attested in the parallel narrative passage of our text, Exodus 16:13 (see also Exod 40:33; Num 1:50, 53; 2:2; 16:24; Judg 7:21; 1 Kgs 6:5; 18:32, 35; Ezek 40:16; 41:5, 7, 10; 41:16; Nah 3:8; Ps 34:8; 125:2; 128:3; Job 19:12; Song 3:7; 1 Chr 28:12). See the almost synonymous nature of Nah 3:8 (הַיֹּֽשְׁבָה֙ בַּיְאֹרִ֔ים מַ֖יִם סָבִ֣יב לָ֑הּ "that sat by the Nile, with water around her," ESV) and Gen 35:5 (וַיִּסָּ֑עוּ וַיְהִ֣י׀ חִתַּ֣ת אֱלֹהִ֗ים עַל־הֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם "And as they journeyed, a terror from God fell upon the cities that were around them," ESV). On other occasions, the two adjacent constituents (סָבִיב and לְ) are to be read individually (see, e.g., Josh 15:12; 18:20).
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 29
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 29] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יֹּאכְלוּ they ate Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יִּשְׂבְּעוּ they were satisfied adverb: מְאֹד completely Conjunction conjunction: וְ and Clause Predicate verb: יָבִא he brought Object ConstructChain <gloss="what they craved"> noun: תַאֲוָת craving suffix-pronoun: ָם them Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object suffix-pronoun: הֶם them
DiscourseUnit [v. 29] Fragment particle: וַ and Fragment ClauseCluster Clause Predicate verb: יֹּאכְלוּ they ate Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יִּשְׂבְּעוּ they were satisfied adverb: מְאֹד completely Conjunction conjunction: וְ and Clause Predicate verb: יָבִא he brought Object ConstructChain <gloss="what they craved"> noun: תַאֲוָת craving suffix-pronoun: ָם them Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לָ to Object suffix-pronoun: הֶם them
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-29-None }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
vv. 30-31
Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [vv. 30-31] Fragment Clause Predicate verb: זָרוּ they turned adverb: לֹא not Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: מִ from Object ConstructChain <gloss="the object of their craving"> noun: תַּאֲוָת craving suffix-pronoun: ָם them Fragment ClauseCluster Clause Subject ConstructChain <gloss="their food"> noun: אָכְל food suffix-pronoun: ָם them Predicate verb: was adverb: עוֹד still Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ in Object ConstructChain <gloss="their mouth"> noun: פִי mouth suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וְ and Clause Subject ConstructChain noun: אַף anger noun: אֱלֹהִים God Predicate verb: עָלָה rose Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בָ against Object suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יַּהֲרֹג he killed Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ some of Object ConstructChain <gloss="their strong men"> noun: מִשְׁמַנֵּי strong men suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וּ and Clause Predicate verb: הִכְרִיעַ struck down Object ConstructChain noun: בַחוּרֵי young men noun: יִשְׂרָאֵל Israel
DiscourseUnit [vv. 30-31] Fragment Clause Predicate verb: זָרוּ they turned adverb: לֹא not Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: מִ from Object ConstructChain <gloss="the object of their craving"> noun: תַּאֲוָת craving suffix-pronoun: ָם them Fragment ClauseCluster Clause Subject ConstructChain <gloss="their food"> noun: אָכְל food suffix-pronoun: ָם them Predicate verb: was adverb: עוֹד still Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ in Object ConstructChain <gloss="their mouth"> noun: פִי mouth suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וְ and Clause Subject ConstructChain noun: אַף anger noun: אֱלֹהִים God Predicate verb: עָלָה rose Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בָ against Object suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וַ and Clause Predicate verb: יַּהֲרֹג he killed Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ some of Object ConstructChain <gloss="their strong men"> noun: מִשְׁמַנֵּי strong men suffix-pronoun: הֶם them Conjunction conjunction: וּ and Clause Predicate verb: הִכְרִיעַ struck down Object ConstructChain noun: בַחוּרֵי young men noun: יִשְׂרָאֵל Israel
{{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=vv-30-31-None }}
Grammar Notes
Note for v. 31
v. 31b – For the hiphil כרע as "strike down," (SDBH) rather than simply "make bow down," see the contexts of Pss 17:13, 18:40, and the previous clause here.
Lexical Notes
Note for V. 30
v. 30 – The verb זָר֥וּ could be understood a number of ways. The two primary senses are "become estranged" and "turn away," both of which occur with the preposition מִן of separation as here. The first sense may be intended by the Jerome's (quite unique) take: non indiguerunt de cupiditate sua "they were not in need of/lacking their desire." These two interpretations are similar, however, and supported by the following clause: ע֝֗וֹד אָכְלָ֥ם בְּפִיהֶֽם "their food was still in their mouth." [6]
Note for v. 31
v. 31 – Although the intended sense is most likely "strong men," in parallel with the "young men of Israel" (בַחוּרֵ֖י יִשְׂרָאֵ֣ל) in the following clause (and the context of the parallel passage in Isa 10:16), there may be some wordplay with the root שֶׁמֶן as "fat, stout," in light of their craving for food in the previous co-text.
Phrase-Level
Note for v. 31
v. 30 – For the construction זור מן, see the lexical notes.
Note for v. 31
v. 31 – The בְּ-constituent following הרג is has a partitive function, i.e., "he killed some of them" (BHRG §39.1.b.iv; cf. Bekins 2014, 149 n. 19; Sjörs forthcoming, Prepositional Complements).[7]
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
Appendix
Files
Diagrams
Notes
- Grammar.V. 1.142421
- Grammar.V. 10.856105
- Grammar.V. 11.741627
- Grammar.V. 12.885665
- Grammar.V. 17.600763
- Grammar.V. 2.200143
- Grammar.V. 24.142971
- Grammar.V. 28.567213
- Grammar.V. 28.666161
- Grammar.V. 32.760091
- Grammar.V. 34.837458
- Grammar.V. 36.822732
- Grammar.V. 39.7727
- Grammar.V. 3a.555136
- Grammar.V. 41.706414
- Grammar.V. 49.683964
- Grammar.V. 50.51497
- Grammar.V. 9.179548
- Grammar.V. 9.257459
- Grammar.Vv. 13-14.484033
- Grammar.Vv. 15.425807
- Grammar.Vv. 3-4.239598
- Grammar.Vv. 47-48.833138
- Grammar.Vv. 5-8.672193
- Grammar.v. 12.333926
- Grammar.v. 12.628604
- Grammar.v. 31.624770
- Grammar.v. 33.270054
- Grammar.v. 42.464194
- Grammar.v. 51.975339
- Grammar.v. 54.993969
- Grammar.v. 55.588213
- Grammar.v. 56.855625
- Grammar.v. 60.389634
- Grammar.v. 64.710118
- Grammar.v. 68.327932
- Grammar.v. 69.814644
- Grammar.v. 69.833981
- Grammar.v. 69a.64577
- Grammar.v. 69b.665636
- Grammar.v. 71.289893
- Grammar.v. 72.315425
- Grammar.v. 8.676290
- Grammar.vv. 63-64.711824
- Grammar.vv. 71.447591
- Grammar.vv. 72.9098
- Lexical.V. 13.417473
- Lexical.V. 16.951919
- Lexical.V. 28.690178
- Lexical.V. 29.39767
- Lexical.V. 33.439894
- Lexical.V. 34.227161
- Lexical.V. 40.321522
- Lexical.V. 41.576410
- Lexical.V. 46.253400
- Lexical.V. 47.526706
- Lexical.V. 47.816095
- Lexical.V. 47.870775
- Lexical.V. 48.50141
- Lexical.V. 51.729929
- Lexical.v. 12.715237
- Lexical.v. 15.330857
- Lexical.v. 20.300801
- Lexical.v. 25.480527
- Lexical.v. 31.846026
- Lexical.v. 32.620497
- Lexical.v. 36.655733
- Lexical.v. 49.367959
- Lexical.v. 54.935896
- Lexical.v. 55.605314
- Lexical.v. 57.320703
- Lexical.v. 57.885972
- Lexical.v. 61.391700
- Lexical.v. 64.201697
- Lexical.v. 65.579388
- Lexical.v. 66.240586
- Lexical.v. 67.998731
- Lexical.v. 7.172068
- Lexical.v. 7.568462
- Lexical.v. 8.623278
- Lexical.vv. 21-22.146086
- Lexical.vv. 21-22.547752
- Lexical.vv. 21-22.997862
- Lexical.vv. 67-70.495489
- Phrasal.V. 14.778101
- Phrasal.V. 14.863017
- Phrasal.V. 14.909224
- Phrasal.V. 15.402091
- Phrasal.V. 16.305229
- Phrasal.V. 27.17093
- Phrasal.V. 27.518179
- Phrasal.V. 28.435429
- Phrasal.V. 33.607554
- Phrasal.V. 34.379869
- Phrasal.V. 36.750609
- Phrasal.V. 37.208950
- Phrasal.V. 37.531292
- Phrasal.V. 38.185771
- Phrasal.V. 40.280869
- Phrasal.V. 40.282367
- Phrasal.V. 41.553378
- Phrasal.V. 48.574563
- Phrasal.V. 51.328780
- Phrasal.V. 52.774916
- Phrasal.Vv. 47-48.492276
- Phrasal.v. 1.257490
- Phrasal.v. 1.364985
- Phrasal.v. 1.972397
- Phrasal.v. 17.102829
- Phrasal.v. 18.194438
- Phrasal.v. 18.647429
- Phrasal.v. 18.701760
- Phrasal.v. 19.896591
- Phrasal.v. 21.487450
- Phrasal.v. 23.828593
- Phrasal.v. 25.702859
- Phrasal.v. 31.565370
- Phrasal.v. 31.576392
- Phrasal.v. 32.50711
- Phrasal.v. 4.812844
- Phrasal.v. 49.450759
- Phrasal.v. 49.539766
- Phrasal.v. 49.837046
- Phrasal.v. 53.508578
- Phrasal.v. 54.394670
- Phrasal.v. 54.406757
- Phrasal.v. 55.444873
- Phrasal.v. 56.464655
- Phrasal.v. 59.161082
- Phrasal.v. 6.549203
- Phrasal.v. 61.788735
- Phrasal.v. 62.979755
- Phrasal.v. 65.80060
- Phrasal.v. 66.323089
- Phrasal.v. 67.189623
- Phrasal.v. 68.327781
- Phrasal.v. 7.624387
- Phrasal.v. 71.680895
- Phrasal.v. 8.323896
- Phrasal.v. 8.795349
- Phrasal.v. 9.235459
- Phrasal.vv. 67-70.887990
Approvals
Current Grammar status is not set for version not set. Current Lexical status is not set for version not set.
References
- ↑ The ancient versions read ἀνήφθη, accensus est "was kindled" in the LXX and Jerome's Hebr.; "and fire went up" (ואישתא איתסקת) in TgPs; while the Syr. has the active "and fire ignited against Jacob" (ܘܢܘܪܐ ܐܚܕܬ ܒܝܥܩܘܒ).
- ↑ The ancient versions read ἀνήφθη, accensus est "was kindled" in the LXX and Jerome's Hebr.; "and fire went up" (ואישתא איתסקת) in TgPs; while the Syr. has the active "and fire ignited against Jacob" (ܘܢܘܪܐ ܐܚܕܬ ܒܝܥܩܘܒ).
- ↑ Although the LXX and Syr. have "bread of angels" (ἀγγέλων, ܕܡܠܐ̈ܟܐ), Hebr. prefers "of mighty ones" (fortium), similar, too, to Aquila (δυναστῶν), Symmachus (μεγάλων), Quinta and Theodotion (δυναστῶν). TgPs provides the periphrastic מזון דנחת ממדור מלאכיא "food that came down from the dwelling place of the angels" (Stec 2004, 152). This expansion probably grasps the sense well in light of the previous clause: וּדְגַן־שָׁ֝מַ֗יִם נָ֣תַן לָֽמוֹ "grain of/from heaven he gave them" (24b), since he caused it to "rain" upon them (23-24a). The angels (or mighty ones), then, are construed as those dwelling in heaven (so Briggs & Briggs 1906-7, 185: "probably of the angels, conceived as having their food in this divine ambrosia"). See also Goldingay (2006, 495): "the link with v. 24 suggests that bread from the heavens is the food of the impressive beings who live in the heavens."
- ↑ Read ἐπέπεσον and ܘܢܦܠܘ, respectively.
- ↑ The texts read καὶ ἐπέπεσον εἰς μέσον τῆς παρεμβολῆς αὐτῶν κύκλῳ τῶν σκηνωμάτων αὐτῶν and ܘܢܦܠܘ ܒܡܫܪ̈ܝܬܗܘܢ ܚܕܪ̈ܝ ܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ.
- ↑ Greenstein (1990, 206) has suggested the sense of "be loathsome," as only clearly attested in Job 19:17: ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י ("My breath is offensive to my wife," NIV). The nominal form in Num 11:20 (זָרָא), could plausibly be related to this root and provide wordplay from the wilderness sickening of the people's gluttony: "You shall not eat just one day, or two days, or five days, or ten days, or twenty days, but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you." Although this intertextual connection and possible word play is interesting, the syntax (particularly the plural verb and preposition מִן) of our present verse requires one of the two, previously discussed, senses.
- ↑ Cf. the Syr. ܘܩܛܠ ܡܢ ܥܬܝܪ̈ܝܗܘܢ "and he killed some of their wealthy" (Taylor 2020, 319).