Psalm 150 Discourse: Difference between revisions
From Psalms: Layer by Layer
m (Text replacement - "|761px" to "|825px") |
mNo edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
==Speech Act Chart== | ==Speech Act Chart== | ||
[[File: Psalm 150 | [[File:Psalm 150 Speech Act Chart.jpg|825px|class=img-fluid]] | ||
*'''''Hallelujah''''' ("Praise Yah") occurs only in the OT book of Psalms and the NT book of Revelation. | *'''''Hallelujah''''' ("Praise Yah") occurs only in the OT book of Psalms and the NT book of Revelation. | ||
*The LXX Psalms, translated within two or three centuries of the final editing of the Psalter, transliterated this phrase - αλληλουια (cf. Rev. 19) - which may suggest that it functioned as an expressive, just as Christians today say "Hallelujah" as an expression of praise (and not as a directive to praise). "The expression halĕlû-yāh (“praise Yah”) is more than an interjection with semantic value; it has a performative liturgical function whereby worshipers signaled their participation and approval"<ref>"Music and Song" in ''IVP Dictionary of the OT and Wisdom Books''</ref>. | *The LXX Psalms, translated within two or three centuries of the final editing of the Psalter, transliterated this phrase - αλληλουια (cf. Rev. 19) - which may suggest that it functioned as an expressive, just as Christians today say "Hallelujah" as an expression of praise (and not as a directive to praise). "The expression halĕlû-yāh (“praise Yah”) is more than an interjection with semantic value; it has a performative liturgical function whereby worshipers signaled their participation and approval"<ref>"Music and Song" in ''IVP Dictionary of the OT and Wisdom Books''</ref>. | ||
Line 22: | Line 22: | ||
=Verb Morphology= | =Verb Morphology= | ||
=Repeated Roots= | =Repeated Roots= | ||
[[File: Psalm 150 | [[File:Psalm 150 Repeated roots mini-story.jpg|class=img-fluid|thumb]] | ||
The following roots are repeated in Psalm 150: | The following roots are repeated in Psalm 150: | ||
*הלל ("praise") (x13) | *הלל ("praise") (x13) |
Revision as of 08:23, 3 October 2022
Back to Psalm 150
Emotions
Emotional Profile
Think-Feel-Do Chart
Speech Acts
Speech Act Summary
- In terms of speech acts, Psalm 150 is simple. It begins and ends with the expression "Praise Yah!" (Hebrew: hallelujah). Although this is formally an imperative, it probably functions as an expression of praise. In between the two hallelujah's, there is a series of exhortations to praise ("Praise God" v. 1; "Praise him" (x9) vv. 1-5; "Let every living creature praise Yah" v. 6).
Speech Act Chart
- Hallelujah ("Praise Yah") occurs only in the OT book of Psalms and the NT book of Revelation.
- The LXX Psalms, translated within two or three centuries of the final editing of the Psalter, transliterated this phrase - αλληλουια (cf. Rev. 19) - which may suggest that it functioned as an expressive, just as Christians today say "Hallelujah" as an expression of praise (and not as a directive to praise). "The expression halĕlû-yāh (“praise Yah”) is more than an interjection with semantic value; it has a performative liturgical function whereby worshipers signaled their participation and approval"[1].
- The hallelu-yah's were probably added by the final editor(s) of the Psalter with a deliberate structuring function.[2].
- In 11QPsa 28.3, the phrase functions, according to DCH "as description of type of psalm" הלליה לדויד בן ישי[3]
- According to HALOT, the verb הלל sometimes means (in post-exilic texts) "to exclaim Halleluia (Ezr 3:11 1C 23:5 2C 5:13 7:6 8:14 20:21 29:30 31:2)."[4]
Word Order
Verb Morphology
Repeated Roots
The following roots are repeated in Psalm 150:
- הלל ("praise") (x13)
- יה ("Yah") (x2)
- צלל ("cymbals") (x2)