Psalm 78/Notes/Phrasal.v. 55.444873: Difference between revisions

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
(Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams.)
(Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams/6.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
|Layer=Phrasal
|Layer=Phrasal
|VerseRange=v. 55
|VerseRange=v. 55
|Diagram=Vv-53-55-None
|Diagram=vv-53-55-None
|Text=''v. 55'' – We prefer to read the suffix on וַֽ֭יַּפִּילֵם as the nations of the previous clause, creating consistency also with בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם in the following clause (see the participant analysis note). Therefore, the valency of ''hiphil'' נפל with the pronominal suffix leaves room for the object complement "allot X as Y." That leaves only the constituent בְּחֶ֣בֶל "by portion," of which we read בְּ as instrumental (cf. "by the measuring line" HALOT; ). Alternatively, a number of commentators have understood the בְּ as ''bet essentiae'' (see the grammar notes), which would be most appropriate if חֶבֶל נַחֲלָה was read as a construct chain (cf. Deut 32:9; Ps 105:11 and 1 Chr 16:18).
|Text='''v. 55''' – We prefer to read the suffix on וַֽ֭יַּפִּילֵם as the nations of the previous clause, creating consistency also with בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם in the following clause (see the participant analysis note). Therefore, the valency of ''hiphil'' נפל with the pronominal suffix leaves room for the object complement "allot X as Y." That leaves only the constituent בְּחֶ֣בֶל "by portion," of which we read בְּ as instrumental (cf. "by the measuring line" HALOT; ). Alternatively, a number of commentators have understood the בְּ as ''bet essentiae'' (see the grammar notes), which would be most appropriate if חֶבֶל נַחֲלָה was read as a construct chain (cf. Deut 32:9; Ps 105:11 and 1 Chr 16:18).
}}
}}

Latest revision as of 08:51, 4 May 2025

v. 55 – We prefer to read the suffix on וַֽ֭יַּפִּילֵם as the nations of the previous clause, creating consistency also with בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם in the following clause (see the participant analysis note). Therefore, the valency of hiphil נפל with the pronominal suffix leaves room for the object complement "allot X as Y." That leaves only the constituent בְּחֶ֣בֶל "by portion," of which we read בְּ as instrumental (cf. "by the measuring line" HALOT; ). Alternatively, a number of commentators have understood the בְּ as bet essentiae (see the grammar notes), which would be most appropriate if חֶבֶל נַחֲלָה was read as a construct chain (cf. Deut 32:9; Ps 105:11 and 1 Chr 16:18).