Template:Diagrams/Paged

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

V. 1

No content found.


Preferred


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 92:1.
No Lexical notes to display for Psalm 92:1.
No Phrase-level notes to display for Psalm 92:1.
No Verbal notes to display for Psalm 92:1.
No Textual notes to display for Psalm 92:1.



alternative

SimpleGrammar
Fragment 
        Nominal
          ConstructChain
            noun: מִזְמוֹר a psalm
            Nominal
              noun: שִׁיר a song
              Adjectival
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לְ for
                  Object
                    Nominal
                      ConstructChain
                        noun: יוֹם day
                        Nominal
                          article: הַ the
                          noun: שַּׁבָּת Sabbath 
  


Notes

Alternative construct chain

v. 1 – The alternative construct chain is represented by the genitive found in the LXX (Ψαλμὸς ᾠδῆς "A psalm of a song"), Symmachus (ᾆσμα ψαλμοῦ "a song of a psalm," from Syro-Hex. ܙܡܝܪܬܐ ܕܡܙܡܘܪܐ), and Jerome, both Gall. and Hebr. (Psalmus cantici "a psalm of a song"), which does not seem to be followed, however, by modern translations.

Targum Psalm's conjunction (שבחא ושירא) has not been represented as an alternative, though it is followed by the DHH ("Salmo y cántico para el sábado").

No Lexical notes to display for Psalm 92:1.
No Phrase-level notes to display for Psalm 92:1.
No Verbal notes to display for Psalm 92:1.
No Textual notes to display for Psalm 92:1.


V. 2

No content found.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 2]
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Subject
              Nominal
                Clause
                  Predicate
                    Adverbial
                      PrepositionalPhrase
                        Preposition
                          preposition: לְ to
                        Object
                          Clause
                            Predicate <gloss="praise YHWH">
                              verb-infinitive: הֹדוֹת praise
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: לַ to
                                  Object
                                    noun: יהוָה YHWH
            Predicate
              verb: is
              Complement
                adjective: טוֹב right
          Conjunction
            conjunction: וּ and
          Clause
            Subject
              Nominal
                Clause
                  Predicate
                    Adverbial
                      PrepositionalPhrase
                        Preposition
                          preposition: לְ to
                        Object
                          Clause
                            Predicate
                              verb-infinitive: זַמֵּר sing praise
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: לְ to
                                  Object
                                    Nominal <gloss="your name">
                                      ConstructChain
                                        noun: שִׁמְ name
                                        suffix-pronoun: ךָ you
            Predicate <status="elided">
              verb: is
              Complement
                adjective: טוֹב right
      Fragment
        Vocative
          noun: עֶלְיוֹן Most High 
  


Notes

Note for vv. 2-4

vv. 2-4 – Though not reflected in the MT, the LXX distinguishes between the pairs of infinitives in vv. 2-3. In the former, they are the subject of the complement טוֹב, while in the latter, they are read as the purpose of the praise in v. 2. The difficulties arise, therefore, with the meaning of the PPs in v. 4.

LXX (vv. 2-4): Ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου, ὕψιστε, τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετʼ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ.

"It is good to acknowledge the Lord and to make music to your name, O Most High, in order to declare your mercy in the morning and your truth every night on a ten-stringed harp, with an ode on a lyre" (NETS)

Note that the Syr. provides a full sentence (without elision) for this verse: ܐܢܐ ܐܩܘܫ ܒܟܢܪܐ ܕܥܣܪ ܘܐܩܘܫ ܒܩܝܬܪܐ ("I will play on a harp of ten strings; I will play on a lyre"; Taylor 2020, 383).

No Lexical notes to display for Psalm 92:2.
No Phrase-level notes to display for Psalm 92:2.
No Verbal notes to display for Psalm 92:2.
No Textual notes to display for Psalm 92:2.


V. 3

No content found.


Preferred

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 3]
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Subject
              Nominal
                Clause
                  Predicate
                    Adverbial
                      PrepositionalPhrase
                        Preposition
                          preposition: לְ to
                        Object
                          Clause
                            Predicate
                              verb-infinitive: הַגִּיד declare
                              Object
                                Nominal <gloss="your loyalty">
                                  ConstructChain
                                    noun: חַסְדֶּ loyalty
                                    suffix-pronoun: ךָ you
                              Adverbial
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: בַּ in
                                  Object
                                    article: ה the <status="elided">
                                    noun: בֹּקֶר morning
                              Adverbial <status="alternative">
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: עֲלֵי  with
                                  Object
                                    noun: עָשׂוֹר a ten-stringed instrument
                                Conjunction
                                  conjunction: וַ and
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: עֲלֵי with
                                  Object
                                    noun: נָבֶל a harp
                              Adverbial <status="alternative">
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: עֲלֵי with
                                  Object
                                    noun: הִגָּיוֹן a soft melody
                                    Adjectival
                                      PrepositionalPhrase
                                        Preposition
                                          preposition: בְּ on
                                        Object
                                          noun: כִנּוֹר a lyre
            Predicate
              verb: is <status="elided">
              Complement
                adjective: טוֹב right <status="elided">
          Conjunction
            conjunction: וֶ and
          Clause
            Subject
              Nominal
                Clause
                  Predicate
                    Adverbial
                      PrepositionalPhrase
                        Preposition
                          preposition: לְ to <status="elided">
                        Object
                          Clause
                            Predicate
                              verb-infinitive: הַגִּיד declare <status="elided">
                              Object
                                Nominal <gloss="your faithfulness">
                                  ConstructChain
                                    noun: אֱמוּנָתְ faithfulness
                                    suffix-pronoun: ךָ you
                              Adverbial <gloss="at night">
                                PrepositionalPhrase
                                  Preposition
                                    preposition: בַּ in
                                  Object
                                    article: ה the <status="elided">
                                    noun: לֵּילוֹת night
            Predicate
              verb: is <status="elided">
              Complement
                adjective: טוֹב right <status="elided"> 
  


Notes

No Grammar notes to display for Psalm 92:3.
No Lexical notes to display for Psalm 92:3.

Note for V. 3

  • While the combination in the morning (בַּבֹּקֶר) and at night (בַּלֵּילוֹת) may simply refer to "all the time," it is notable that the morning is a time for deliverance and hope in the Psalms (Pss 5:4; 30:6; 46:6; 59:17; 90:14), while night is a time of trial and testing of faith (Pss 6:7; 30:6; 91:5).[1] The prepositional phrase indicates a point in time, rather than a frequentative reading, as every night.[2]

Note for V. 3

  • See the following note from phrase-level: Note the frequentative reading in the LXX's κατὰ νύκτα "every night," rendered in the Gallican Psalter as the time frame per noctem "by night," though in the Iuxta Hebraeos as in nocte "in the night," as our preferred reading. (By extension, the action would be repeated every morning/night, even if the בְּ does not license a frequentative reading overtly, like the Greek κατά).
No Textual notes to display for Psalm 92:3.


... further results

  1. As noted by Vogel, "The light of morning symbolizes manifestation, and kindness must be manifest. The darkness of night represents fearsome hiddenness, when observation is impossible and faith alone must sustain us" (Vogel 2000, 216). Alternatively, there may be hints of the Tamid offering in the morning and evening, as discussed in the exegetical issue, The Sabbath Day in Psalm 92, though lexically we would expect and בֵּין הָעַרְבָּיִם "in the evening" (see Exod 29:39; Num 28:4), rather than בַּלֵּילֽוֹת "at night."
  2. For the latter, see the LXX's κατὰ νύκτα "every night," rendered in the Gallican Psalter as the time frame per noctem "by night," while in the Iuxta Hebraeos as in nocte "in the night," as our preferred reading.