Template:Diagrams/Paged
V. 1
No content found.
Preferred
Notes
alternative
SimpleGrammar Fragment Nominal ConstructChain noun: מִזְמוֹר a psalm Nominal noun: שִׁיר a song Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: לְ for Object Nominal ConstructChain noun: יוֹם day Nominal article: הַ the noun: שַּׁבָּת Sabbath
Notes
Alternative construct chain
v. 1 – The alternative construct chain is represented by the genitive found in the LXX (Ψαλμὸς ᾠδῆς "A psalm of a song"), Symmachus (ᾆσμα ψαλμοῦ "a song of a psalm," from Syro-Hex. ܙܡܝܪܬܐ ܕܡܙܡܘܪܐ), and Jerome, both Gall. and Hebr. (Psalmus cantici "a psalm of a song"), which does not seem to be followed, however, by modern translations.
Targum Psalm's conjunction (שבחא ושירא) has not been represented as an alternative, though it is followed by the DHH ("Salmo y cántico para el sábado").
V. 2
No content found.
Preferred
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 2] Fragment ClauseCluster Clause Subject Nominal Clause Predicate Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לְ to Object Clause Predicate <gloss="praise YHWH"> verb-infinitive: הֹדוֹת praise Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לַ to Object noun: יהוָה YHWH Predicate verb: is Complement adjective: טוֹב right Conjunction conjunction: וּ and Clause Subject Nominal Clause Predicate Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לְ to Object Clause Predicate verb-infinitive: זַמֵּר sing praise Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לְ to Object Nominal <gloss="your name"> ConstructChain noun: שִׁמְ name suffix-pronoun: ךָ you Predicate <status="elided"> verb: is Complement adjective: טוֹב right Fragment Vocative noun: עֶלְיוֹן Most High
Notes
Note for vv. 2-4
vv. 2-4 – Though not reflected in the MT, the LXX distinguishes between the pairs of infinitives in vv. 2-3. In the former, they are the subject of the complement טוֹב, while in the latter, they are read as the purpose of the praise in v. 2. The difficulties arise, therefore, with the meaning of the PPs in v. 4.
LXX (vv. 2-4): Ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου, ὕψιστε, τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετʼ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ.
"It is good to acknowledge the Lord and to make music to your name, O Most High, in order to declare your mercy in the morning and your truth every night on a ten-stringed harp, with an ode on a lyre" (NETS)
Note that the Syr. provides a full sentence (without elision) for this verse: ܐܢܐ ܐܩܘܫ ܒܟܢܪܐ ܕܥܣܪ ܘܐܩܘܫ ܒܩܝܬܪܐ ("I will play on a harp of ten strings; I will play on a lyre"; Taylor 2020, 383).
V. 3
No content found.
Preferred
SimpleGrammar DiscourseUnit [v. 3] Fragment ClauseCluster Clause Subject Nominal Clause Predicate Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לְ to Object Clause Predicate verb-infinitive: הַגִּיד declare Object Nominal <gloss="your loyalty"> ConstructChain noun: חַסְדֶּ loyalty suffix-pronoun: ךָ you Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בַּ in Object article: ה the <status="elided"> noun: בֹּקֶר morning Adverbial <status="alternative"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי with Object noun: עָשׂוֹר a ten-stringed instrument Conjunction conjunction: וַ and PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי with Object noun: נָבֶל a harp Adverbial <status="alternative"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: עֲלֵי with Object noun: הִגָּיוֹן a soft melody Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ on Object noun: כִנּוֹר a lyre Predicate verb: is <status="elided"> Complement adjective: טוֹב right <status="elided"> Conjunction conjunction: וֶ and Clause Subject Nominal Clause Predicate Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: לְ to <status="elided"> Object Clause Predicate verb-infinitive: הַגִּיד declare <status="elided"> Object Nominal <gloss="your faithfulness"> ConstructChain noun: אֱמוּנָתְ faithfulness suffix-pronoun: ךָ you Adverbial <gloss="at night"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: בַּ in Object article: ה the <status="elided"> noun: לֵּילוֹת night Predicate verb: is <status="elided"> Complement adjective: טוֹב right <status="elided">
Notes
Note for V. 3
- While the combination in the morning (בַּבֹּקֶר) and at night (בַּלֵּילוֹת) may simply refer to "all the time," it is notable that the morning is a time for deliverance and hope in the Psalms (Pss 5:4; 30:6; 46:6; 59:17; 90:14), while night is a time of trial and testing of faith (Pss 6:7; 30:6; 91:5).[1] The prepositional phrase indicates a point in time, rather than a frequentative reading, as every night.[2]
Note for V. 3
- See the following note from phrase-level: Note the frequentative reading in the LXX's κατὰ νύκτα "every night," rendered in the Gallican Psalter as the time frame per noctem "by night," though in the Iuxta Hebraeos as in nocte "in the night," as our preferred reading. (By extension, the action would be repeated every morning/night, even if the בְּ does not license a frequentative reading overtly, like the Greek κατά).
- ↑ As noted by Vogel, "The light of morning symbolizes manifestation, and kindness must be manifest. The darkness of night represents fearsome hiddenness, when observation is impossible and faith alone must sustain us" (Vogel 2000, 216). Alternatively, there may be hints of the Tamid offering in the morning and evening, as discussed in the exegetical issue, The Sabbath Day in Psalm 92, though lexically we would expect and בֵּין הָעַרְבָּיִם "in the evening" (see Exod 29:39; Num 28:4), rather than בַּלֵּילֽוֹת "at night."
- ↑ For the latter, see the LXX's κατὰ νύκτα "every night," rendered in the Gallican Psalter as the time frame per noctem "by night," while in the Iuxta Hebraeos as in nocte "in the night," as our preferred reading.