Psalm 24

From Psalms: Layer by Layer
Psalm Overview 24
Jump to: navigation, search
Psalm 024 - icon.jpg

Meeting the king

Introduction

Overview

Purpose: To fulfill the conditions for meeting the king, YHWH of armies.

Content: As creator of the earth, YHWH established boundaries for both creation and his covenant. As true Jacob, we may now ascend his mountain and welcome YHWH into his temple as triumphant king.

Message: YHWH determines how he will be worshipped

Background Ideas

  • YHWH created everything and shows his authority and sovereignty over all creation
  • After doing so, YHWH assumes his position of rest in his cosmic temple
  • Mount Zion represents both the centre of creation and the temple-city of YHWH's special presence
  • The temple/Ark presence involved 'military' language even in worship and sacrifice
  • The Israelites had a history of trying to manipulate the ark and to worship according to their own understanding, not recognizing the boundaries of YHWH's holiness
  • Those who will now accompany the ark's entrance to Jerusalem must do so in right worship and in light of YHWH's holiness

Background Situation

Ps 24 - background situation.jpg

Sections

Psalm 024 - synthesis.jpg

Videos


Video files

  • The script for the Overview video is available here.
  • The slides for the Overview video are available here.

Translation Aids

Recommended steps for translating the psalms

To translate poetry accurately and beautifully, a knowledge of both the source language's poetry and the target language's poetry is needed. So, here are the steps we recommend to follow when setting out to translate the psalms:

  1. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE TARGET LANGUAGE'S POETRY/ARTS. Research and analyze many examples from numerous genres of poetry, storytelling, and music in the target language and culture, and document findings. See our for help.
  2. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE SOURCE LANGUAGE'S (HEBREW) MEANING AND POETRY. The aim of all our materials is to provide exactly this for the translator, poet/musician/artist, and consultant: an understanding of what the psalm means, as well as its poetics.
  3. TRANSLATE THE PSALM IN THE APPROPRIATE LOCAL ART/POETRY GENRE.

Translation and Performance Notes

TPNs are an at-a-glance reference for anyone involved with translating or checking a translation of the psalm. Specific words, phrases, and images that could be difficult to understand or to translate are highlighted, and then briefly discussed. Each note is intended to help the reader understand the meaning of the Hebrew word or phrase in its context, as well as provide a few translation options or suggestions, often pulling from existing translations. Where pertinent, our preferred translation option is given. NOTE: These notes are intended to supplement a robust internalization of the psalm, not replace it. Translation Challenges for Psalm 24 not available yet.

Close-but-Clear Translation



Explore the Layers

Exegetical Issues

  • The Text and Meaning of Ps. 24:4b
  • The Text, Grammar, and Meaning of Ps. 24:6
  • The Meaning of "Doors" (פִּתְחֵי) in Ps 24:7, 9
  • Grammar

    Semantics

    Lexical and Phrase-level Semantics

    Verbal Semantics

    Story Behind the Psalm (Unit-level Semantics)

    Discourse

    Participant Analysis

    Macrosyntax

    Speech Act Analysis

    Emotional Analysis

    Repeated Roots

    Poetics

    Poetic Structure & Features

    Verse-by-Verse Notes

    View all of Psalm 24 Verse-by-Verse Notes, or click on an individual verse below.