Psalm 110

From Psalms: Layer by Layer
Psalm Overview 110
Jump to: navigation, search
Noun-king-1258726.png

Sit at my right side

Introduction

Overview

Purpose: To assure the king of his certain success.

Content: YHWH will subdue your enemies and extend your dominion!

Message: YHWH will give universal dominion to his king (cf. Ps. 2).

Background Ideas

  • David is a prophet (cf. 2 Sam. 23:1–7; Acts 2:29–30; David's Compositions; cf. Kugel "David the Prophet" 1990).
  • To sit at YHWH's right side implies access to YHWH's presence as a priest.
  • Melchizedek was both the king of the ancient city of Jerusalem/Zion and a priest of El-Elyon (see Gen. 14:18ff).
  • Drinking foreign water is a gesture of dominance (cf. 2 Kgs. 19:24 // Isa. 37:25; cf. von Nordheim 108).
  • A king's conquest is ultimately the work of the king's god (cf. 1 Kgs. 5:3; cf. Neo-Assyrian royal prophecies in Hilber 2005 and Nissinen 2019).

Background Situation

Psalm 110 - Background situation.jpg

Sections

Ps 110 - updated synthesis.jpg

Videos


Video files

  • The script for the Overview video is available here.
  • The slides for the Overview video are available here.

Translation Aids

Recommended steps for translating the psalms

To translate poetry accurately and beautifully, a knowledge of both the source language's poetry and the target language's poetry is needed. So, here are the steps we recommend to follow when setting out to translate the psalms:

  1. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE TARGET LANGUAGE'S POETRY/ARTS. Research and analyze many examples from numerous genres of poetry, storytelling, and music in the target language and culture, and document findings. See our for help.
  2. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE SOURCE LANGUAGE'S (HEBREW) MEANING AND POETRY. The aim of all our materials is to provide exactly this for the translator, poet/musician/artist, and consultant: an understanding of what the psalm means, as well as its poetics.
  3. TRANSLATE THE PSALM IN THE APPROPRIATE LOCAL ART/POETRY GENRE.

Translation and Performance Notes

TPNs are an at-a-glance reference for anyone involved with translating or checking a translation of the psalm. Specific words, phrases, and images that could be difficult to understand or to translate are highlighted, and then briefly discussed. Each note is intended to help the reader understand the meaning of the Hebrew word or phrase in its context, as well as provide a few translation options or suggestions, often pulling from existing translations. Where pertinent, our preferred translation option is given. NOTE: These notes are intended to supplement a robust internalization of the psalm, not replace it. Translation Challenges for Psalm 110 not available yet.

Close-but-Clear Translation

1. A psalm by David.
YHWH’s oracle to my lord: “Sit at my right side,
until I make your enemies a footstool for your feet.”
2. YHWH will extend your strong staff from Zion.
Rule among your enemies!
3. Your people will be willing on the day you manifest your power.
On holy mountains, from the womb of dawn,
The dew, your young men, [will come] into your possession.
4. YHWH has sworn, and he will not change his mind:
“You are forever a priest
just like Melchizedek.”
5. The Lord at your right side
smashed kings on the day his anger was unleashed.
6. He will rule among the nations whom he filled with corpses.
He smashed heads across the wide world.
7. He will drink from a wadi on the campaign.
Therefore, he will lift [his] head.



Explore the Layers

Exegetical Issues

Grammar

Semantics

Lexical and Phrase-level Semantics

Verbal Semantics

Story Behind the Psalm (Unit-level Semantics)

Discourse

Participant Analysis

Macrosyntax

Speech Act Analysis

Emotional Analysis

Repeated Roots

Poetics

Poetic Structure & Features

Verse-by-Verse Notes

View all of Psalm 110 Verse-by-Verse Notes, or click on an individual verse below.