Psalm 88/Text/Structure

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


Structure Overlay Below, the text has been overlaid with our summary structural analysis. For details on the structure, see the Structure At-a-Glance here.


Speaker Structure At-a-Glance Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. These labels characterize the primary expressed emotion of the psalmist in each section. Addressee
שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח 1a A song. A psalm. By the sons of Korah.
Psalmist
Afflicted and Fearing Death
Noun-death-2758526-b7ddad.png
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת 1b For the director. About illness, for self-affliction.
desperate & hopeful
YHWH
מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃ 1c A maskil. By Heman the Ezrahite.
יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י 2a YHWH, God of my salvation,
יוֹם־צָעַ֖קְתִּי בַלַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽךָ׃ 2b I have been crying out day and night before you.
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י 3a May my prayer find favor with you!
הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃ 3b Incline your ear to my cry!
כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה בְרָע֣וֹת נַפְשִׁ֑י 4a For I am weary of troubles,
וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃ 4b And my life has reached Sheol.
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר 5a I am counted with those who go down to the Pit.
הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ 5b I have become just like a man who has no strength.
בַּמֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י 6a [I am] an outcast among the dead,
humiliated
כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר 6b just like the slain ones who are lying in the tomb,
אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם ע֑וֹד 6c whom you do not remember anymore,
וְ֝הֵ֗מָּה מִיָּדְךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃ 6d and [who] have been cut off from your care.
שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת 7a You have put me in the lowest pit,
angry
בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃ 7b in dark places, in watery depths.
עָ֭לַי סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ךָ 8a Your outbursts of wrath have been lying heavily on me,
וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃ 8b and you have been afflicting me with all your waves. Selah.
הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י מִ֫מֶּ֥נִּי 9a you have caused my acquaintances to shun me.
שַׁתַּ֣נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ 9b You have made me repulsive to them.
כָּ֝לֻ֗א וְלֹ֣א אֵצֵֽא׃ 9c [You have made me] shut in, so that I cannot get out.
עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי 10a My eyes have languished from misery.
קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם 10b I have been calling to you, YHWH, every day.
שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃ 10c I have been spreading out my hands to you.
Facing Death
Ps 088 -bodies .png
הֲלַמֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־פֶּ֑לֶא 11a Do you perform wonders for the dead?
determined
אִם־רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃ 11b Do the departed spirits rise up to praise you? Selah.
הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ 12a Is your faithful love recounted in the tomb?
אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃ 12b [Is] your faithfulness [recounted] in the place of destruction?
הֲיִוָּדַ֣ע בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ 13a Can your wonders be known in the dark region?
וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃ 13b And [can] your righteousness [be known] in the land of oblivion?
Afflicted and Continuing to Pray
Noun-pray-1480651-86d373.png
וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי 14a But I have been crying out to you for help, YHWH,
hopeful & terrified
וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃ 14b and my prayer will keep welcoming you in the morning.
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י 15a Why, YHWH, do you keep rejecting me?
תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃ 15b [Why] do you keep hiding your face from me?
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר 16a I [have been] afflicted and close to death from [my] youth,
נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ *אֶפּוֹרָה*׃ 16b I’ve been suffering your terrifying assaults, and keep being torn apart.
עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ 17a Your outbursts of wrath have been sweeping over me;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָ *צִמְּתוּנִי*׃ 17b Your terrifying assaults have been destroying me.
סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיּ֑וֹם 18a They have been surrounding me like water constantly;
הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃ 18b They have been closing in on me together.
הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ 19a You have caused all my friends and companions to shun me;
מְֽיֻדָּעַ֥י *מֵחֹשֶׁךְ*׃ 19b You have caused my acquaintances to shun my distress.