Psalm 44/Notes/Lexical.V. 5.493220
From Psalms: Layer by Layer
- The meaning of הוּא: See Grammar notes.
- "Command" or "who commands"? Modern translations differ with regard to treating צוה as an imperative, "command!" (ESV, NASB, NET) or substantival participle, "the one who commands" (NIV, CSB). For further discussion, see the text-critical note on this issue under the Method:Grammar layer.
- The meaning of יְשׁוּעוֹת: The verbal root ישׁע typically refers to the act of bringing help in the midst of trouble, rather than rescue out of it (NIDOTTE, 2:556). In the present context, the sense is that of God's provision of military victory over adversaries (Ibid, 2:560).