Psalm 38 Text
From Psalms: Layer by Layer
Psalm 38/Text
Choose a PsalmNavigate Psalm 38
Listen & Read: Psalm 38
Read along and listen to our audio recordings for Psalm 38. Choose between simple, unaffected audio recordings (in Hebrew or English), or a dramatized reading that takes into account our emotional and discourse analyses. You can also choose between a text-only view, or a view overlaid with our summary At-a-Glance, Expanded Paraphrase, or Participant Analysis tracking.
Simple Reading (Hebrew) |
Simple Reading (English) |
Dramatic Reading (Hebrew) |
Dramatic Reading (English) |
Text Only (Hebrew and English) The text below is divided according to the psalm's poetic lines. For additional information, see our Poetic Structure layer.
Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
---|---|---|
מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ | 1a | A psalm. By David. To bring to remembrance. |
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי | 2a | YHWH, do not rebuke me when you’re angry, |
וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ | 2b | or discipline me when you’re wrathful! |
כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י | 3a | For your arrows have been shot into me, |
וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ | 3b | and your hand has struck me. |
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ | 4a | There is no sound spot in my flesh because of your anger. |
אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ | 4b | There is no well-being in my bones because of my sin. |
כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י | 5a | For my iniquities have gone over my head. |
כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ | 5b | Like a heavy burden, they are too heavy for me to handle. |
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י | 6a | My wounds have become foul with rot |
מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ | 6b | because of my folly. |
נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד | 7a | I have become completely contorted. |
כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ | 7b | I have walked about constantly mourning. |
כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה | 8a | For my sides are full of inflammation, |
וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ | 8b | and there is no sound spot in my flesh. |
נְפוּג֣וֹתִי | 9a | I have become weak |
וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד | 9b | and have been crushed completely. |
שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ | 9c | I have been groaning because of the severe suffering of my heart. |
אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י | 10a | My Lord, everything I long for is before you, |
וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ | 10b | and my moaning is not hidden from you. |
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר | 11a | My heart has been pounding. |
עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י | 11b | My strength has abandoned me, |
וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ | 11c | and the light of my eyes, even that is not with me! |
אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ | 12a | Those who love me, my companions, are standing far away from my injury, |
וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ | 12b | and my relatives have stood at a distance. |
וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י | 13a | And those who seek to take my life have set a trap, |
וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּוֹת | 13b | and those who pursue my harm have been speaking of disaster, |
וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ | 13c | and they are constantly muttering treachery. |
וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע | 14a | But I, like a deaf person, cannot hear. |
וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ | 14b | And [I am] like a mute person [who] cannot open his mouth. |
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ | 15a | And so I have become like a man who does not hear |
וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃ | 15b | and who has no arguments in his mouth. |
כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי | 16a | But, YHWH, I have hoped for you. |
אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ | 16b | You yourself must answer, my Lord, my God. |
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי | 17a | For I thought |
פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ | 17b | that they would rejoice concerning me, [those who] have considered themselves superior to me when my feet slip. |
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן | 18a | For I am certain to stumble, |
וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 18b | and my pain is always before me. |
כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד | 19a | Although I confess my iniquity, |
אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃ | 19b | I am distressed because of my sin. |
וְֽ֭אֹיְבַי *חִנָּם* עָצֵ֑מוּ | 20a | And those who are my enemies for no reason are mighty, |
וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ | 20b | and those who hate me without cause are numerous. |
וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ | 21a | And those who repay with evil in response to good accuse me in response to my pursuit of good. |
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה | 22a | Do not abandon me, YHWH! |
אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ | 22b | My God, do not be far from me! |
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ | 23a | Hurry to help me, my Lord, my salvation! |
Structure Overlay Below, the text has been overlaid with our summary structural analysis. For details on the structure, see the Structure At-a-Glance here.
Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
---|---|---|
מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ | 1a | A psalm. By David. To bring to remembrance. |
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי | 2a | YHWH, do not rebuke me when you’re angry, |
וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ | 2b | or discipline me when you’re wrathful! |
כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י | 3a | For your arrows have been shot into me, |
וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ | 3b | and your hand has struck me. |
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ | 4a | There is no sound spot in my flesh because of your anger. |
אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ | 4b | There is no well-being in my bones because of my sin. |
כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י | 5a | For my iniquities have gone over my head. |
כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ | 5b | Like a heavy burden, they are too heavy for me to handle. |
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י | 6a | My wounds have become foul with rot |
מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ | 6b | because of my folly. |
נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד | 7a | I have become completely contorted. |
כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ | 7b | I have walked about constantly mourning. |
כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה | 8a | For my sides are full of inflammation, |
וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ | 8b | and there is no sound spot in my flesh. |
נְפוּג֣וֹתִי | 9a | I have become weak |
וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד | 9b | and have been crushed completely. |
שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ | 9c | I have been groaning because of the severe suffering of my heart. |
אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י | 10a | My Lord, everything I long for is before you, |
וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ | 10b | and my moaning is not hidden from you. |
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר | 11a | My heart has been pounding. |
עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י | 11b | My strength has abandoned me, |
וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ | 11c | and the light of my eyes, even that is not with me! |
אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ | 12a | Those who love me, my companions, are standing far away from my injury, |
וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ | 12b | and my relatives have stood at a distance. |
וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י | 13a | And those who seek to take my life have set a trap, |
וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּוֹת | 13b | and those who pursue my harm have been speaking of disaster, |
וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃ | 13c | and they are constantly muttering treachery. |
וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע | 14a | But I, like a deaf person, cannot hear. |
וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ | 14b | And [I am] like a mute person [who] cannot open his mouth. |
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ | 15a | And so I have become like a man who does not hear |
וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃ | 15b | and who has no arguments in his mouth. |
כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי | 16a | But, YHWH, I have hoped for you. |
אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃ | 16b | You yourself must answer, my Lord, my God. |
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי | 17a | For I thought |
פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ | 17b | that they would rejoice concerning me, [those who] have considered themselves superior to me when my feet slip. |
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן | 18a | For I am certain to stumble, |
וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 18b | and my pain is always before me. |
כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד | 19a | Although I confess my iniquity, |
אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃ | 19b | I am distressed because of my sin. |
וְֽ֭אֹיְבַי *חִנָּם* עָצֵ֑מוּ | 20a | And those who are my enemies for no reason are mighty, |
וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ | 20b | and those who hate me without cause are numerous. |
וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ | 21a | And those who repay with evil in response to good accuse me in response to my pursuit of good. |
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה | 22a | Do not abandon me, YHWH! |
אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ | 22b | My God, do not be far from me! |
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ | 23a | Hurry to help me, my Lord, my salvation! |
Expanded paraphrase The expanded paraphrase seeks to capture the implicit information within the text and make it explicit for readers today. It is based on the CBC translation and uses italic text to provide the most salient background information, presuppositions, entailments, and inferences.
Text (Hebrew) | Verse | Expanded Paraphrase |
---|---|---|
מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃ | 1 | A psalm. By David. To bring David to God's remembrance so that he will act and help. |
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי | 2 | YHWH, I have sinned, and I deserve to be rebuked and disciplined. But I ask that you do not rebuke me as a judge when you're angry, or discipline me when you're wrathful so that I do not die! |
כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃ | 3 | For you have disciplined me as if with intense sickness. Your arrows which bring death and sickness have been shot into me in order to discipline me, and your hand has struck me and so I feel as if I have been injured. |
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃ | 4 | There is no sound spot in my flesh because of your anger and so every part of me is affected by your discipline and wrath. There is no well-being in my bones, the very core of my being, because of my sin, the reason why you are angry and why I am being disciplined and therefore the reason why I suffer. Therefore the very core of my being is in anguish. |
כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י | 5 | For my iniquities have fully gone over my head, overwhelming me. Like a heavy burden, they are utterly too heavy for me to handle even though I have tried. Without help, I will be crushed by them and die. |
הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃ | 6 | Because of how long this suffering has gone on, My wounds have become foul with rot because of my folly. |
נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃ | 7 | I have become completely contorted because of my pain . I have walked about constantly mourning because of my suffering . |
כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃ | 8 | For my sides are full of inflammation, and there is no sound spot in my flesh. |
נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃ | 9 | I have become weak and have been crushed completely. I have been groaning because of the severe suffering of my heart because of my pain and my sin . |
אֲֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃ | 10 | My Lord, everything I long for, especially relief from this suffering, is before you since you know the hearts of all , and my moaning is not hidden from you. Because you see what I long for and you are able to heal, you should help me. I have placed my situation and my longing before you and now I must wait for you to answer. |
לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃ | 11 | My heart has been pounding. My strength has abandoned me, and the light of my eyes whose presence indicates life, even that is not with me, so I am close to death! |
אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃ | 12 | Those who love me, my companions, are standing far away from my injury, and my relatives have stood at a distance because they see my disease as a judgment from YHWH because of my sin and want to distance themselves from that judgment. Those who are supposed to be close to me are abandoning me instead of helping and supporting me. I am alone. |
וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּוֹת | 13 | Because I am weak and my friends have abandoned me, my enemies have begun to take advantage of my weak state. And those who seek to take my life have set a trap, taking advantage of my weakness, and those who pursue my harm have been speaking of disaster, telling lies to destroy me, and they are constantly muttering treachery, covering up facts to hurt me. |
וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃ | 14 | But I, like a deaf person, cannot hear their accusations . And [I am] like a mute person [who] cannot open his mouth. There is nothing I can do to defend myself without making the situation worse, so I have chosen to ignore them and remain silent. |
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ | 15 | And so I have become like a man who does not hear and so has no way of responding to the accusations and who has no arguments in his mouth. So I must rely on others to defend my case. |
כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי | 16 | I cannot answer my enemies myself, but I will rely on you to speak for me. That's why, YHWH, I have hoped for you because I believe you are able to help and will act . You yourself are the one who must answer the accusations of my enemies, not me , my Lord, my God. You are the only one who can help. |
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃ | 17 | I have not spoken, for I thought that, even if I did, they would rejoice concerning me like they have in the past, mocking my feeble reply, [those who] have considered themselves superior to me when my feet slip, like they did when I sinned, leaving me vulnerable to attack. |
כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ | 18 | I have not spoken; for I am certain that I will stumble and so everyone will know I am still sick. They will think that you are still punishing me. And so I will be vulnerable to attack and any argument I make will still lead to my destruction. And my pain from my sin and discipline is always before me — yet another reason they will think you are still punishing me! |
כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃ | 19 | Although I publicly confess my iniquity, I am still distressed about what will happen because of my sin since my enemies can use it against me to support their accusations. My confession will not change my situation; I'm still suffering and so everyone thinks that I still have sin to be punished for. My sin still feels unresolved! |
וְֽ֭אֹיְבַי *חִנָּם* עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃ | 20 | And those who are my enemies for no reason they hate me even though I haven't sinned against them! are mighty, but I am sick and weak. And those who hate me without cause are numerous. But I am alone and therefore defenseless so I cannot fight them. Because I haven't done anything against them and have confessed all the sin I am aware of, I don't think I have done anything to provoke these enemies. I don't deserve their hatred or their accusations! |
וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רָֽדְפִי־טֽוֹב׃ | 21 | And because I am vulnerable and defenseless and they consider themselves superior to me and seek my destruction, those who repay with evil in response to good falsely accuse me in response to my pursuit of good. Even though I pursue good, they still attack me! They hope to destroy me with these accusations. |
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃ | 22 | I cannot answer them myself, so do not abandon me, YHWH, unlike how my strength has abandoned me! My God, do not be far from me unlike how my friends are far from me! You are the only one left who can answer for me! |
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ | 23 | I need help quickly since I expect to stumble at any moment. So hurry to help me like I trust that you will, my Lord, my salvation! |
Participant Tracking Text Participant Analysis focuses on the characters in the psalm and asks, “Who are the main participants (or characters) in this psalm, and what are they saying or doing? Our full analysis can be found in the Participant Analysis layer.