Psalm 2 Grammar

From Psalms: Layer by Layer
Redirect page
Psalm 2 Grammar
Jump to: navigation, search

Redirect to:

Psalm Overview

Overview

The two main interpretive issues in this psalm related to grammar are:

  • the syntactic role of יהוה in v. 7
  • the form and meaning of בר in v. 12

Grammatical Diagram

The grammar layer visually represents the grammar and syntax of each clause. It also displays alternative interpretations of the grammar. (For more information, click "Grammar Legend" below.)

v. 1

Psalm 2 - grammar v. 1.jpg

v. 2

Psalm 2 - grammar v. 2.jpg

v. 3

Psalm 2 - grammar v. 3.jpg

v. 4

Psalm 2 - grammar v. 4.jpg

v. 5

Psalm 2 - grammar v. 5.jpg

v. 6

Psalm 2 - grammar v. 6.jpg

v. 7

Psalm 2 - grammar v. 7.jpg

Notes

Depending on how one divides the lines, יהוה may be either the absolute noun of a construct chain ("...decree of YHWH. He said...") or the subject of the following clause ("...decree. YHWH said..."). Our understanding of the grammar at this point is influenced by the Masoretic accentuation, which indicates a strong pause (ole we-yored) between "decree" and "YHWH," making a construct chain unlikely.

v. 8

Psalm 2 - grammar v. 8.jpg

v. 9

Psalm 2 - grammar v. 9.jpg

v. 10

Psalm 2 - grammar v. 10.jpg

v. 11

Psalm 2 - grammar v. 11.jpg

v. 12

Psalm 2 - grammar v. 12.jpg

Notes

The word בר ("son") is interpreted by some as an adjective ("kiss the pure one") and by others as an adverb ("kiss sincerely"). The adverbial interpretation is unlikely since "בַּר occurs nowhere else as an adverb,"[1] and "the stem נשקו, moreover, never appears in classical Hebrew without an object"<ref>Prince 1900:2; cf. NIDOTTE). The adjectival interpretation is possible, but it is less likely than the interpretation of the word as a noun meaning (in Aramaic) "son." See fuller discussion here.

Full diagram

Psalm 2 - Grammar w Glosses.jpg

References

  1. Prince 1900:2.