Name of Exegetical Issue (Bio)

From Psalms: Layer by Layer

Argument Maps/Training/Bio
Jump to: navigation, search

Introduction

Interprétation du Psaumes 98.9,

Introduction:

hebreux Texte 9 לִפְנֵי־יְהוָה כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים

 Problème:  l’expression כִּי בָא

Argument Map(s)


===
model:
    removeTagsFromText: true
    shortcodes:
      ":C:": {unicode: "🄲"}
      ":G:": {unicode: "🄶"}
      ":A:": {unicode: "🄰"}
      ":I:": {unicode: "🄸"}    
      ":L:": {unicode: "🄻"}
      ":D:": {unicode: "🄳"}    
      ":M:": {unicode: "🄼"}   
selection:
    excludeDisconnected: false
dot:
    graphVizSettings:
        concentrate: true
        ranksep: 0.2
        nodesep: 0.2
=== 
[Qatal]: בָא dans le PS 98.9 est-il au passé ou c'est un participe
 + < contexte >: Les acclamations doivent être prononcées devant Jéhovah, non seulement en tant       
              que roi souverain, mais en tant que juge. La première clause est comme PS. xcvi.   
              13, sauf qu'il omet la répétition emphatique, ce qui est également le cas dans 1 
              Chron. xvi. 33. Le premier verbe pourrait, dans tous ces cas, être rendu plus  
              exactement et avec plus d'emphase, il est venu. En équité, littéralement équité 
              ou rectitude, la forme plurielle désignant la plénitude et la perfection. Voir 
              ci-dessus, au PS. xcvi. 10 (JOSEPH  A.  ALEXANDER 1867)
    + [Les verbes au qatal dans le Ps. 98:1-3]: Qatal: v. 1a (עָשָׂה), v. 1b (הוֹשִֽׁעָה), v. 2a (הוֹדִעַ), v. 2b  (גִּלָּה), v. 3a (זָכַר), v. 3b (רָאוּ)
  + <Psaumes 96.13>:PS 96.13 La répétition d'ouverture est un exemple d'anadiplosis, ou motif de terrasse, par lequel v. 13b–d établit un lien avec ce qui précède mais crée également une tension.[21] 
  


Argument Mapn0Qatalבָא dans le PS 98.9 est-il au passé ou c'est un participen1Les verbes au qatal dans le Ps. 98:1-3Qatal: v. 1a (עָשָׂה), v. 1b (הוֹשִֽׁעָה), v. 2a (הוֹדִעַ), v. 2b (גִּלָּה), v. 3a (זָכַר), v. 3b (רָאוּ)n2 contexte Les acclamations doivent être prononcées devant Jéhovah, non seulement en tant       que roi souverain, mais en tant que juge. La première clause est comme PS. xcvi. 13, sauf qu'il omet la répétition emphatique, ce qui est également le cas dans 1 Chron. xvi. 33. Le premier verbe pourrait, dans tous ces cas, être rendu plus  exactement et avec plus d'emphase, il est venu. En équité, littéralement équité ou rectitude, la forme plurielle désignant la plénitude et la perfection. Voir ci-dessus, au PS. xcvi. 10 (JOSEPH  A. ALEXANDER 1867)n1->n2n2->n0n3Psaumes 96.13PS 96.13 La répétition d'ouverture est un exemple d'anadiplosis, ou motif de terrasse, par lequel v. 13b–d établit un lien avec ce qui précède mais crée également une tension.n3->n0



Second Argument Map


===
model:
    removeTagsFromText: true
    shortcodes:
      ":C:": {unicode: "🄲"}
      ":G:": {unicode: "🄶"}
      ":A:": {unicode: "🄰"}
      ":I:": {unicode: "🄸"}    
      ":L:": {unicode: "🄻"}
      ":D:": {unicode: "🄳"}    
      ":M:": {unicode: "🄼"}   
selection:
    excludeDisconnected: false
dot:
    graphVizSettings:
        concentrate: true
        ranksep: 0.2
        nodesep: 0.2
=== 
[Participe]: Ps 96.13 avec  כִּי בָא
 + <Contexte>: Dans sa forme, le verbe bāʾ pourrait être un participe, suggérant « il vient » (cf. LXX) et se référant à un événement futur. Mais nous avons vu que le psaume se réfère plus probablement à la réalité du règne de Yhwh dans le présent, basé sur le fait d'avoir déjà affirmé l'autorité royale. Yhwh est venu (cf. Jérôme). (Goldingay; Date:2008 Page :13 C:).
  + <Supporting statement title>: Type supporting statement here (Author Date:Page :G:).
   + [Supporting evidence title]: List supporting evidence here.
  <_ <Undercutting statement title>:Type undercutting statement here (Author Date:Page :C:).#dispreferred
  - <Refuting statement title>:Type refuting statement here (Author Date:Page :C:; Author Date:Page :A:).#dispreferred


Argument Mapn0ParticipePs 96.13 avec  כִּי בָאn1Supporting evidence titleList supporting evidence here.n3Supporting statement titleType supporting statement here (Author Date:Page 🄶).n1->n3n2ContexteDans sa forme, le verbe bāʾ pourrait être un participe, suggérant « il vient » (cf. LXX) et se référant à un événement futur. Mais nous avons vu que le psaume se réfère plus probablement à la réalité du règne de Yhwh dans le présent, basé sur le fait d'avoir déjà affirmé l'autorité royale. Yhwh est venu (cf. Jérôme). (Goldingay; Date:2008 Page :13 C:).n2->n0n3->n2n4Undercutting statement titleType undercutting statement here (Author Date:Page 🄲).n4->n2n5Refuting statement titleType refuting statement here (Author Date:Page 🄲; Author Date:Page 🄰).n5->n2


Conclusion

Dans le cas du qatal on dirait “il est venu”, la plupart des traductions ont traduit “il vient”, cela suppose une action future imminente. Si le verbe est qatal alors l’action est supposée être accomplie, ce qui n'est pas le cas pour le participe qui nous projette vers l’avenir. Si nous nous entennons à la version de l’hébreu, le verbe au conjugué au passé.

Research

Not much to write about me really.
I enjoy of finally being a part of this site.
I really hope Im useful in some way here.

Here is my web-site :: InterChicks.net

Secondary Literature

References

DL Comments

  • Pour l'ArgMap c'est nécessaire de choisir UNE option, pas les deux. Tu dois faire une ArgMap pour le participe, et une pour le qatal.
  • Je lis le LXX comme "il est venu" pas "il vient".
  • Je ne comprends pas Psaumes 96.13... Que-est-ce que c'est pour le question du participe ou qatal? Pour le Ps 96.13 il s'agit du participe
  • Est-ce qu'il y a des arguments negatives contra les propositions?


98.training".training" can not be assigned to a declared number type with value 98.:9 (Training page)