Name of Exegetical Issue (Bio)

From Psalms: Layer by Layer
Revision as of 11:31, 21 May 2023 by Bio.Athanase (talk | contribs)

Argument Maps/Training/Bio
Jump to: navigation, search

Introduction

Interprétation du Psaumes 98.9,

Introduction:

hebreux Texte 9 לִפְנֵי־יְהוָה כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים

 Problème:  l’expression כִּי בָא

=Argument Map(s) [Qatal]: בָא dans le PS 98.9 est-il au passé ou c'est un participe

+ <contexte>: Les acclamations doivent être prononcées devant Jéhovah, non seulement en tant       
             que roi souverain, mais en tant que juge. La première clause est comme PS. xcvi.   
             13, sauf qu'il omet la répétition emphatique, ce qui est également le cas dans 1 
             Chron. xvi. 33. Le premier verbe pourrait, dans tous ces cas, être rendu plus  
             exactement et avec plus d'emphase, il est venu. En équité, littéralement équité 
             ou rectitude, la forme plurielle désignant la plénitude et la perfection. Voir 
             ci-dessus, au PS. xcvi. 10 (JOSEPH  A.  ALEXANDER 1867)
   + [Qatal Verbs in Ps. 98:1-3]:  Qatal: v. 1a (עָשָׂה), v. 1b (הוֹשִֽׁעָה), v. 2a (הוֹדִעַ), v. 2b  
     (גִּלָּה), v. 3a (זָכַר), v. 3b (רָאוּ)

+ [Participe]: Verset Psaume 98:9. Car il vient pour juger la terre ] Il vient pour faire connaître son salut et montrer ses desseins miséricordieux à tous les enfants des hommes.


Research

Translations

Argument de mappage Forme du verbe: la conjugaison du verbe בָא a un double sens selon le contexte de son utilisation. Qatal = passé simple Participe . La question de l'interprétation se pose alors entre l’utilisation du qatal en hébreux et du participe en hebreu.


. Le dernier vers revient de la fin du Ps. 96 (voir commentaire), sauf que la droiture remplace la fidélité. Dans le contexte de ce psaume avec ses verbes qatal, il est plus clair que bāʾ est qatal plutôt qu'un participe.[11] Après toute l'accumulation de suspense à travers les vv. 4–9, il explique enfin pourquoi le monde a des raisons de chanter un cantique nouveau. Ces actes de Yhwh au nom d'Israël ont des implications pour le monde entier. Dénigrer des peuples comme les Égyptiens, les Cananéens, les Assyriens et surtout les Babyloniens est aussi une bonne nouvelle pour eux. Cela signifie que Yhwh exerce également *l'autorité de façon *fidèle dans leur vie. https://ereader.perlego.com/1/book/2039635/15


Option de traduction



Ancient

LXX: ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν,

Modern

Français

  • LSG: 9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
  • BFC: 9 devant le Seigneur, car il vient. Il vient pour rendre la justice sur terre, il sera un juste juge pour le monde, un arbitre équitable pour les peuples.
  • LBS: 9 Que tous louent l’Eternel : | car il vient pour juger la terre ! Il jugera le monde | selon ce qui est juste, il jugera les peuples | selon ce qui est droit. !
  • PDV: 9 devant le SEIGNEUR, car il vient ! Oui, il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, sans faire de différence entre les peuples.
  • TOB: 9 devant le SEIGNEUR, car il vient pour gouverner la terre. Il gouvernera le monde avec justice et les peuples avec droiture

English

NIV: 9 let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.

ESV : 9 before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

KJV: 9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

Secondary Literature

References


98:9 (Training page)