Psalm 29 Grammar
From Psalms: Layer by Layer
Back to Psalm 29
v. 1
v. 2
v. 3
- Most translations render this as a verbless clause: "the voice of YHWH is over the waters." However, "the word קול followed by a genitive, is quite often used as an exclamatory particle: the sound of... !"[1] See The Syntactic Function of קוֹל יְהוָה in Ps 29.
v. 4
- As in the previous verse, most translations render these as verbless clauses: "the voice of YHWH is in/with power..." (= "the voice of YHWH is powerful").[2] However, as in the previous, the expression קול יהוה is probably an exclamation. See The Syntactic Function of קוֹל יְהוָה in Ps 29.
vv. 5-6
- The suffix on וַיַּרְקִידֵ֥ם (Ps. 29:6a) has been interpreted in the following ways:
- See The Grammar of Ps. 29:6 for a full discussion of the grammar of this verse.
v. 7
- The grammar of this clause is closely related to the semantics. See discussion here.
v. 8
v. 9
v. 10
v. 11
Full diagram (vv. 1-11)
References
- ↑ JM §162e. E.g., 1 Kgs. 18:41; Ct. 2:8; 5:2; Isa. 66:6.
- ↑ GKC §141c ("the voice of the Lord is with power, i.e. powerful"); De Wette (umschreibt das Adjectivum); Dahood ("is strength itself... is very splendor"). See Pss. 33:4; 77:14 (De Wette).
- ↑ Cohen 2014.
- ↑ In addition to the translations cited above, this is the interpretation represented in the MT vocalization, LXX, Aquila, Symmachus, Syriac, and Targum.