Psalm 78/Notes/Lexical.v. 66.240586: Difference between revisions
Ian.Atkinson (talk | contribs) (Created page with "{{ExegeticalNote |Layer=Lexical |VerseRange=v. 66 |Text='''v. 66''' – This is the only place the verb נכה and אָחוֹר appear as a collocation in the Bible. There may be a slight echo of the tumors apparently afflicted upon the Philistines (see 1 Sam 5). This is the position of TgPs: ומחא מעיקוי בטחוריא באחוריהון ("And he smote his foes with hemorrhoids in their rear," Stec 2004, 155; see also Rashi and Ibn Ezra, KJV), which illuminate...") |
Ian.Atkinson (talk | contribs) (Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams.) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Layer=Lexical | |Layer=Lexical | ||
|VerseRange=v. 66 | |VerseRange=v. 66 | ||
|Diagram=v-66-None | |||
|Text='''v. 66''' – This is the only place the verb נכה and אָחוֹר appear as a collocation in the Bible. There may be a slight echo of the tumors apparently afflicted upon the Philistines (see 1 Sam 5). This is the position of TgPs: ומחא מעיקוי בטחוריא באחוריהון ("And he smote his foes with hemorrhoids in their rear," Stec 2004, 155; see also Rashi and Ibn Ezra, KJV), which illuminates the meaning of חֶרְפַּ֥ת ע֝וֹלָ֗ם in the next line.<ref>Radak, however, understands the perpetual shame as the loss of the Ark, so the "adversaries" are evidently the Israelites.</ref> While this would require a locative interpretation (i.e., "on the back[side]"), the movement adverbial reading ("backwards") is most heavily attested among the ancient versions.<ref>See, however, the misunderstanding of Greek εἰς τὰ ὀπίσω "backwards" in Gall. as ''in posteriora''—though Jerome's Hebr. reads ''retrorsum''.</ref> It also enables the participant ambiguity between the Philistines and the Israelites as "his adversaries" (see the discussion in participant analysis). | |Text='''v. 66''' – This is the only place the verb נכה and אָחוֹר appear as a collocation in the Bible. There may be a slight echo of the tumors apparently afflicted upon the Philistines (see 1 Sam 5). This is the position of TgPs: ומחא מעיקוי בטחוריא באחוריהון ("And he smote his foes with hemorrhoids in their rear," Stec 2004, 155; see also Rashi and Ibn Ezra, KJV), which illuminates the meaning of חֶרְפַּ֥ת ע֝וֹלָ֗ם in the next line.<ref>Radak, however, understands the perpetual shame as the loss of the Ark, so the "adversaries" are evidently the Israelites.</ref> While this would require a locative interpretation (i.e., "on the back[side]"), the movement adverbial reading ("backwards") is most heavily attested among the ancient versions.<ref>See, however, the misunderstanding of Greek εἰς τὰ ὀπίσω "backwards" in Gall. as ''in posteriora''—though Jerome's Hebr. reads ''retrorsum''.</ref> It also enables the participant ambiguity between the Philistines and the Israelites as "his adversaries" (see the discussion in participant analysis). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:41, 21 April 2025
v. 66 – This is the only place the verb נכה and אָחוֹר appear as a collocation in the Bible. There may be a slight echo of the tumors apparently afflicted upon the Philistines (see 1 Sam 5). This is the position of TgPs: ומחא מעיקוי בטחוריא באחוריהון ("And he smote his foes with hemorrhoids in their rear," Stec 2004, 155; see also Rashi and Ibn Ezra, KJV), which illuminates the meaning of חֶרְפַּ֥ת ע֝וֹלָ֗ם in the next line.[1] While this would require a locative interpretation (i.e., "on the back[side]"), the movement adverbial reading ("backwards") is most heavily attested among the ancient versions.[2] It also enables the participant ambiguity between the Philistines and the Israelites as "his adversaries" (see the discussion in participant analysis).