Psalm 78/Notes/Grammar.vv. 63-64.711824: Difference between revisions
From Psalms: Layer by Layer
Ian.Atkinson (talk | contribs) |
Ian.Atkinson (talk | contribs) (Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams.) Tag: Manual revert |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Layer=Grammar | |Layer=Grammar | ||
|VerseRange=vv. 63-64 | |VerseRange=vv. 63-64 | ||
|Diagram=v- | |Diagram=v-63-None | ||
|Text='''v. 63-64''' – As in v. 28, there is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's בַּחוּרָ֥יו ... וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו ... כֹּ֭הֲנָיו ... וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו and a 3pl suffix, such that the LXX's (cf. Gall.) νεανίσκους αὐτῶν ... αἱ παρθένοι αὐτῶν ... ἱερεῖς αὐτῶν ... αἱ χῆραι αὐτῶν ("their young men ... their young women ... their priests ... their widows" = Syr. ܠܓܕܘ̈ܕܝܗܘܢ ... ܒܬ̈ܘܠܬܗܘܢ ... ܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ... ܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ) seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent. Although עַמּ֑וֹ (v. 62) is a plausible antecedent, elsewhere in the psalm the collective reference is not used, but plural anaphora (see vv. 1, 52, 71-72). Just like in v. 28, Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix. | |Text='''v. 63-64''' – As in v. 28, there is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's בַּחוּרָ֥יו ... וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו ... כֹּ֭הֲנָיו ... וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו and a 3pl suffix, such that the LXX's (cf. Gall.) νεανίσκους αὐτῶν ... αἱ παρθένοι αὐτῶν ... ἱερεῖς αὐτῶν ... αἱ χῆραι αὐτῶν ("their young men ... their young women ... their priests ... their widows" = Syr. ܠܓܕܘ̈ܕܝܗܘܢ ... ܒܬ̈ܘܠܬܗܘܢ ... ܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ... ܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ) seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent. Although עַמּ֑וֹ (v. 62) is a plausible antecedent, elsewhere in the psalm the collective reference is not used, but plural anaphora (see vv. 1, 52, 71-72). Just like in v. 28, Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:31, 21 April 2025
v. 63-64 – As in v. 28, there is no Hebrew manuscript evidence for textual variation between the MT's בַּחוּרָ֥יו ... וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו ... כֹּ֭הֲנָיו ... וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו and a 3pl suffix, such that the LXX's (cf. Gall.) νεανίσκους αὐτῶν ... αἱ παρθένοι αὐτῶν ... ἱερεῖς αὐτῶν ... αἱ χῆραι αὐτῶν ("their young men ... their young women ... their priests ... their widows" = Syr. ܠܓܕܘ̈ܕܝܗܘܢ ... ܒܬ̈ܘܠܬܗܘܢ ... ܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ... ܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ) seems to be purely interpretive regarding the expected participant's antecedent. Although עַמּ֑וֹ (v. 62) is a plausible antecedent, elsewhere in the psalm the collective reference is not used, but plural anaphora (see vv. 1, 52, 71-72). Just like in v. 28, Jerome's Hebr. and TgPss follow the MT's singular suffix.