Psalm 78/Notes/Lexical.V. 47.816095: Difference between revisions
From Psalms: Layer by Layer
Ian.Atkinson (talk | contribs) (Created page with "{{ExegeticalNote |Layer=Lexical |VerseRange=V. 47 |Text='''v. 47''' – The word חֲנָמַל only occurs here in the Bible, for which the ancient versions vary from either "frost,"<ref>ἐν τῇ πάχνῃ (LXX); ἐν κρύει (Aquila); en frigore (Jerome's Hebr.); ܒܓܠܝܕܐ (Syr.).</ref> or "locust/worm/larva."<ref>בכרזובא (TgPs); ἐν σκώληκι (Symmachus).</ref> Because of the parallelism with the first line, the former interpretation has been...") |
Ian.Atkinson (talk | contribs) (Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams.) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
|Layer=Lexical | |Layer=Lexical | ||
|VerseRange=V. 47 | |VerseRange=V. 47 | ||
|Diagram=V-47-None | |||
|Text='''v. 47''' – The word חֲנָמַל only occurs here in the Bible, for which the ancient versions vary from either "frost,"<ref>ἐν τῇ πάχνῃ (LXX); ἐν κρύει (Aquila); en frigore (Jerome's Hebr.); ܒܓܠܝܕܐ (Syr.).</ref> or "locust/worm/larva."<ref>בכרזובא (TgPs); ἐν σκώληκι (Symmachus).</ref> Because of the parallelism with the first line, the former interpretation has been preferred here (though a closer, lexically unwarranted, parallelism providing the sense of "floods" should be avoided—for which, see, e.g., CSB, ELB, NET, NVC, REB, ZÜR). | |Text='''v. 47''' – The word חֲנָמַל only occurs here in the Bible, for which the ancient versions vary from either "frost,"<ref>ἐν τῇ πάχνῃ (LXX); ἐν κρύει (Aquila); en frigore (Jerome's Hebr.); ܒܓܠܝܕܐ (Syr.).</ref> or "locust/worm/larva."<ref>בכרזובא (TgPs); ἐν σκώληκι (Symmachus).</ref> Because of the parallelism with the first line, the former interpretation has been preferred here (though a closer, lexically unwarranted, parallelism providing the sense of "floods" should be avoided—for which, see, e.g., CSB, ELB, NET, NVC, REB, ZÜR). | ||
}} | }} |
Revision as of 09:58, 21 April 2025
v. 47 – The word חֲנָמַל only occurs here in the Bible, for which the ancient versions vary from either "frost,"[1] or "locust/worm/larva."[2] Because of the parallelism with the first line, the former interpretation has been preferred here (though a closer, lexically unwarranted, parallelism providing the sense of "floods" should be avoided—for which, see, e.g., CSB, ELB, NET, NVC, REB, ZÜR).