Psalm 78/Notes/Grammar.V. 24.142971: Difference between revisions

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{ExegeticalNote |Layer=Grammar |VerseRange=V. 24 |Text='''v. 24''' – The alternative infinitive represents Hebr. et pluit super eos man ut comederent "and he rained over them manna so that they would eat." The interpretation of "to eat" adjectivally modifying the manna has been preferred, however. Cf. the SG21's il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture (lit. "He made rain over them manna as food"). }}")
 
(Edited automatically from page Psalm 78/Diagrams.)
Line 2: Line 2:
|Layer=Grammar
|Layer=Grammar
|VerseRange=V. 24
|VerseRange=V. 24
|Diagram=V-24-None
|Text='''v. 24''' – The alternative infinitive represents Hebr. et pluit super eos man ut comederent "and he rained over them manna so that they would eat." The interpretation of "to eat" adjectivally modifying the manna has been preferred, however. Cf. the SG21's il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture (lit. "He made rain over them manna as food").
|Text='''v. 24''' – The alternative infinitive represents Hebr. et pluit super eos man ut comederent "and he rained over them manna so that they would eat." The interpretation of "to eat" adjectivally modifying the manna has been preferred, however. Cf. the SG21's il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture (lit. "He made rain over them manna as food").
}}
}}

Revision as of 14:33, 6 April 2025

v. 24 – The alternative infinitive represents Hebr. et pluit super eos man ut comederent "and he rained over them manna so that they would eat." The interpretation of "to eat" adjectivally modifying the manna has been preferred, however. Cf. the SG21's il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture (lit. "He made rain over them manna as food").