Template for Verse-by-Verse Page

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

Template for 29 verses[ ]

For time-saving purposes, a template is available for 29 verses (based on Ps. 118). Copy and paste the following text into the wiki page:


Back to Psalm 118 overview page.

Welcome to the DRAFT Verse-by-Verse Notes for Psalm 118!

The Verse-by-Verse Notes present scholarly, exegetical materials (from all layers of analysis) in a verse-by-verse format. They often present alternative interpretive options and justification for a preferred interpretation. The Verse-by-Verse Notes are aimed at consultant-level users.

The discussion of each verse of this psalm includes the following items.

  1. A link to the part of the overview video where the verse in question is discussed.
  2. The verse in Hebrew and English.[1]
  3. An expanded paraphrase of the verse.[2]
  4. A grammatical diagram of the verse, which includes glosses for each word and phrase.[3]
  5. A series of notes on the verse, which contain information pertaining to the interpretation of the psalm (e.g., meaning of words and phrases, poetic features, difficult grammatical constructions, etc.).

v. 1[ ]

Watch the Overview video on v. 1.

v. Hebrew Close-but-clear
1 הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Give thanks to YHWH because he is good, because his loyalty is forever.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 2[ ]

Watch the Overview video on v. 2.

v. Hebrew Close-but-clear
2 יֹֽאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Let Israel say, “Because his loyalty is forever”.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 3[ ]

Watch the Overview video on v. 3.

v. Hebrew Close-but-clear
3 יֹֽאמְרוּ־נָ֥א בֵֽית־אַהֲרֹ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Let the house of Aaron say, “Because his loyalty is forever”.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 4[ ]

Watch the Overview video on v. 4.

v. Hebrew Close-but-clear
4 יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Let those who fear YHWH say, “Because his loyalty is forever”.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 5[ ]

Watch the Overview video on v. 5.

v. Hebrew Close-but-clear
5a מִֽן־הַ֭מֵּצַ֥ר קָרָ֣אתִי יָּ֑הּ From the tight place I cried out to Yah.
5b עָנָ֖נִי בַמֶּרְחָ֣ב יָֽהּ׃ Yah answered me with spaciousness.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 6[ ]

Watch the Overview video on v. 6.

v. Hebrew Close-but-clear
6a יְהוָ֣ה לִ֭י לֹ֣א אִירָ֑א YHWH is for me. I shall not fear.
6b מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה לִ֣י אָדָֽם׃ What can man do to me?

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 7[ ]

Watch the Overview video on v. 7.

v. Hebrew Close-but-clear
7a יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י TYHWH is for me as my helper,
7b וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃ and I shall look in triumph upon those who hate me.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 8[ ]

Watch the Overview video on v. 8.

v. Hebrew Close-but-clear
8 ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בָּאָדָֽם׃ It is better to take refuge in YHWH than to trust in man.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 9[ ]

Watch the Overview video on v. 9

v. Hebrew Close-but-clear
9 ט֗וֹב לַחֲס֥וֹת בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃ It is better to take refuge in YHWH than to trust in noblemen.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 10[ ]

Watch the Overview video on v. 10.

v. Hebrew Close-but-clear
10a כָּל־גּוֹיִ֥ם סְבָב֑וּנִי All nations surrounded me.
10b בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ “With the name of YHWH, yes I shall drive them away!”

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 11[ ]

Watch the Overview video on v. 11.

v. Hebrew Close-but-clear
11a סַבּ֥וּנִי גַם־סְבָב֑וּנִי They surrounded me, indeed they surrounded me.
11b בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ “With the name of YHWH, yes I shall drive them away!”

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 12[ ]

Watch the Overview video on v. 12.

v. Hebrew Close-but-clear
12a סַבּ֤וּנִי כִדְבוֹרִ֗ים They surrounded me like bees.
12b דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קוֹצִ֑ים They burned up like a fire of thorns.
12c בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃ “With the name of YHWH, yes I shall drive them away!”

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 13[ ]

Watch the Overview video on v. 13.

v. Hebrew Close-but-clear
13a דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל You pushed me down hard so that I was falling,
13b וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃ but YHWH helped me.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 14[ ]

Watch the Overview video on v. 14.

v. Hebrew Close-but-clear
14a עָזִּ֣י וְזִמְרָ֣ת יָ֑הּ Yah is my strength and song
14b וַֽיְהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃ and he has become my salvation.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 15[ ]

Watch the Overview video on v. 15.

v. Hebrew Close-but-clear
15a ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים A voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous:
15b יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃ “The right hand of YHWH does valiantly!

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 16[ ]

Watch the Overview video on v. 16.

v. Hebrew Close-but-clear
16a יְמִ֣ין יְ֭הוָה רוֹמֵמָ֑ה The right hand of YHWH exalts!
16b יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃ The right hand of YHWH does valiantly!”

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 17[ ]

Watch the Overview video on v. 17.

v. Hebrew Close-but-clear
17a לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה I shall not die, but I shall live,
17b וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃ and declare the deeds of Yah.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 18[ ]

Watch the Overview video on v. 18.

v. Hebrew Close-but-clear
18a יַסֹּ֣ר יִסְּרַ֣נִּי יָּ֑הּ Yah disciplined me hard,
18b וְ֝לַמָּ֗וֶת לֹ֣א נְתָנָֽנִי׃ but he has not given me over to death.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 19[ ]

Watch the Overview video on v. 19.

v. Hebrew Close-but-clear
19a פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק Open for me the gates of righteousness.
19b אָֽבֹא־בָ֝ם אוֹדֶ֥ה יָֽהּ׃ I will enter through them. I will give thanks to Yah.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 20[ ]

Watch the Overview video on v. 20.

v. Hebrew Close-but-clear
20a זֶֽה־הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה This is the gate of YHWH.
20b צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃ The righteous enter through it.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 21[ ]

Watch the Overview video on v. 21.

v. Hebrew Close-but-clear
21a א֭וֹדְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי I thank you for you have answered me
21b וַתְּהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃ and become my salvation.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 22[ ]

Watch the Overview video on v. 22.

v. Hebrew Close-but-clear
22a אֶ֭בֶן מָאֲס֣וּ הַבּוֹנִ֑ים The stone that the builders rejected
22b הָ֝יְתָ֗ה לְרֹ֣אשׁ פִּנָּֽה׃ has become the corner capstone.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 23[ ]

Watch the Overview video on v. 23.

v. Hebrew Close-but-clear
23a מֵאֵ֣ת יְ֭הוָה הָ֣יְתָה זֹּ֑את This has been from YHWH;
23b הִ֖יא נִפְלָ֣את בְּעֵינֵֽינוּ׃ it is extraordinary in our eyes!

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 24[ ]

Watch the Overview video on v. 24.

v. Hebrew Close-but-clear
24a זֶה־הַ֭יּוֹם עָשָׂ֣ה יְהוָ֑ה This is the day that YHWH has made.
24b נָגִ֖ילָה וְנִשְׂמְחָ֣ה בֽוֹ׃ Let us be glad and rejoice in it.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 25[ ]

Watch the Overview video on v. 25.

v. Hebrew Close-but-clear
25a אָנָּ֣א יְ֭הוָה הוֹשִׁ֘יעָ֥ה נָּ֑א Please, YHWH, grant salvation, please!
25b אָֽנָּ֥א יְ֝הוָ֗ה הַצְלִ֘יחָ֥ה נָּֽא׃ Please, YHWH, grant success, please!

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 26[ ]

Watch the Overview video on v. 26.

v. Hebrew Close-but-clear
26a בָּר֣וּךְ הַ֭בָּא בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה Blessed is he who comes in the name of YHWH.
26b בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם מִבֵּ֥ית יְהוָֽה׃ We bless you from the house of YHWH.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

  • Translation alternative: "We bless you all from the house of YHWH."

v. 27[ ]

Watch the Overview video on v. 27.

v. Hebrew Close-but-clear
27a אֵ֤ל ׀ יְהוָה֮ וַיָּ֪אֶר לָ֥נוּ YHWH is God and he has made his light shine on us.
27b אִסְרוּ־חַ֥ג בַּעֲבֹתִ֑ים Bind the festival sacrifice with cords,
27c עַד־קַ֝רְנ֗וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ up to the horns of the altar!


Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 28[ ]

Watch the Overview video on v. 28.

v. Hebrew Close-but-clear
28a אֵלִ֣י אַתָּ֣ה וְאוֹדֶ֑ךָּ You are my God and I shall give thanks to you. 28b אֱ֝לֹהַ֗י אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ You are my God. I shall exalt you.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

v. 29[ ]

Watch the Overview video on v. 29.

v. Hebrew Close-but-clear
29 הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Give thanks to YHWH because he is good, because his loyalty is forever.

Expanded Paraphrase[ ]

Grammatical Diagram[ ]

Notes[ ]

Legends[ ]

Grammatical diagram

For legend, click "Expand" to the right

Grammatical Term Definition Diagram Example
Clausal Additions
Subject The subject performs the action of the active verb or receives the action of a passive verb.
With intransitive verbs

Indicated at the beginning of the main clausal line, and followed
by a vertical line that crosses over the main clause line
(separating the subject from the predicate).
Subject ex2..jpg
Direct Object Object that receives the direct action of a (transitive) verb Indicate with a vertical line up from main clausal line Direct obj. ex..jpg
Predicate adjective/
Subject complement
A word used with a linking verb (ex. "to be"), renaming or restating the subject.
Can be a whole prepositional phrase.
Indicate with a vertical slanted line up from the main
clausal line. It can be on a stand if it is an embedded
clause.
Subj. Compl. ex..jpg
Object Complement Word following a direct object to state what it has become. Indicate with a vertical slanted line up from the main
clausal line.
Obj. Compl. ex..jpg
Infinitives Can be subject, adverbial, or an infinitive construct. Indicate with double vertical lines that cross the main
clausal line. If used adverbially (ie. an embedded clause),
place on a stand.
Infinitive ex..jpg
Participles A verbal noun/adjective that can be used in three positions: (1) substantival;
(2) attributive; (3) predicative.
Indicate with a round vertical line. Substantival
participles are placed on a stand (they are embedded).
Attributive participles are placed with a rounded line
underneath what is modified.
Participle ex..jpg
Modifiers
Adjectives A word modifying a noun to indicate quality, quantity, extent, or differentiating
something from something else.
Indicate with a slanted line down from what is modified.
Adjective ex..jpg
Adverbs A word that modifies a verb, adverb, adjective, prepositional phrase, clause, or
sentence to express a relation (ex. manner, quality, or time).
Indicate with a slanted line down from what is modified. Adverb ex..jpg
Construct relationships Construction can express many different relationships between two (or
more) nouns. English grammarians call this construction a ‘Construct’
(our term) or ‘Genitive’ phrase; Hebrew grammarians call it
smīḵūt (סְמִיכוּת).
Indicate with a stair-step down from the modified
word/clause/phrase.
Construct ex..jpg
Prepositional phrases A phrase that consists of a preposition and its object and has adjectival or adverbial value Indicate with a slanted vertical line connecting to a new
clause.
Prepositional Phrase ex..jpg
Connectives (1) Coordinating conjunctions join together words or word groups of equal
grammatical rank

(2) Subordinating conjunctions join a main clause and a clause which does not form
a complete sentence by itself.
Indicate with a dashed line down from a vertical line
marker.
Connectives ex..jpg
Embedded clause A clause inside another clause which can include substantival participles, adverbial
infinitives, and prepositional phrases.
Indicate using stilts. Embedded Clause ex.final.jpg
Particles
Subordinating particle Indicates a dependent clause.
Indicate with a dashed line down from the antecedent to the
pronoun.
Particle ex..jpg
Apposition A word that is functioning as an explanatory equivalent as another in the sentence Place on a line apart from the diagram but next to the word
it is the equivalent of with an equal sign in between.
Apposition ex..jpg
Vocative Indicating a person being addressed (usually with a 2nd person verb) Place on a line apart from the diagram next to the '()' indicating
the gapped subject an equal sign in between.
Vocative ex..jpg

Master Diagram

Cheat Sheet Diagram.jpg

Shapes and colours on grammatical diagram

For legend, click "Expand" to the right

Prepositional phrase Construct chain Construct chain within a prepositional phrase Phrase-level waw Article
and כֹּל
Diagram Shading Templates - Prepositional Phrases.jpg Templates - construct chain.jpg Templates - Constr in prep phrases.jpg Templates - Phrase level waws.jpg Templates - article.jpg
Definition - A prepositional phrase consists of a preposition plus its object. The phrase usually modifies the clause or another constituent in the clause. - A construct chain, also called a 'genitive phrase', is a grammatical encoding of the relationship 'A of B,' in which A is a phonologically modified noun (in the construct state), and B is a phonologically unmodified noun (the absolute state). - Some construct chains occur within prepositional phrases
- A waw conjunction can join units of all sizes. Phrase level waw join units at the word or phrase level (i.e., below the level of the clause).
- Definite articles tell you something about the identifiability or inclusiveness
about the word it is attached to
- כֹּל is a quantifier that tells you about the scope of a word it is attached to

Expanded paraphrase

For legend, click "Expand" to the right

  • Close but Clear (CBC) translation
  • Assumptions which provide the most salient background information, presuppositions, entailments, and inferences

References[ ]

118

  1. The Hebrew text comes from Open Scriptures Hebrew Bible, which presents the text of the Leningrad Codex (the Masoretic text). The English text is our own "Close-but-clear" translation (CBC). The CBC is a “wooden” translation that exists to provide a window into the Hebrew text. It is essentially an interlinear that has been put into English word-order. It is also similar to a “back-translation” (of the Hebrew) often used in Bible translation checking. It is important to remember that the CBC is not intended to be a stand-alone translation, but is rather a tool for using the Layer by Layer materials. The CBC is used as the primary display text (along with the Hebrew) for most analytical visualisations. It is also used as the display text for most videos.
  2. A legend for the expanded paraphrase is available near the bottom of this page, in the section titled "Legends."
  3. Legends for both the grammatical diagram and the shapes and colours on the grammatical diagram are available near the bottom of this page, in the section titled "Legends."