Text (Hebrew)
|
Verse
|
Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.
|
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד
|
1
|
For the director. A psalm. By David.
|
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל
|
2a
|
The sky is declaring God’s honor,
|
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
|
2b
|
and the firmament is telling about the workmanship of his hands.
|
י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר
|
3a
|
Day after day pours out speech,
|
וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
|
3b
|
and night after night imparts knowledge.
|
אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים
|
4a
|
There is no speech, and there are no words
|
בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃
|
4b
|
whose sound is not being heard.
|
בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם
|
5a
|
Its verse line has gone forth throughout the whole earth,
|
וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם
|
5b
|
and its words [have gone forth] throughout the edge of the world.
|
לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃
|
5c
|
He has set up in it a home for the sun,
|
וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ
|
6a
|
and he is like a bridegroom coming out of his tent.
|
יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
|
6b
|
He is glad, like a warrior, to run his course.
|
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ
|
7a
|
His starting point is from the edge of the sky,
|
וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם
|
7b
|
and his turning point is at its edges,
|
וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃
|
7c
|
and nothing is hidden from his heat.
|
תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה
|
8a
|
YHWH’s instruction is perfect,
|
מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ
|
8b
|
restoring life.
|
עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה
|
8c
|
YHWH’s testimony is reliable,
|
מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃
|
8d
|
making simpletons wise.
|
פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים
|
9a
|
YHWH’s commandments are just,
|
מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב
|
9b
|
causing the heart to rejoice.
|
מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה
|
9c
|
YHWH’s command is flawless,
|
מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃
|
9d
|
giving light to the eyes.
|
יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮
|
10a
|
Fearing YHWH is pure,
|
עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד
|
10b
|
enduring forever.
|
מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת
|
10c
|
YHWH’s rules are true;
|
צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃
|
10d
|
they are altogether right;
|
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב
|
11a
|
those which are more desirable than gold, even much pure gold,
|
וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃
|
11b
|
and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb.
|
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם
|
12a
|
Furthermore, your servant is warned by them.
|
בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
|
12b
|
There is great reward in keeping them.
|
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין
|
13a
|
Who can discern mistakes?
|
מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
|
13b
|
Clear me from the guilt of hidden sins!
|
גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ
|
14a
|
Also, prevent your servant from committing presumptuous sins!
|
אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י
|
14b
|
Do not let them rule over me!
|
אָ֣ז אֵיתָ֑ם
|
14c
|
Then I will be blameless
|
וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַׁע רָֽב׃
|
14d
|
and innocent of great crime.
|
יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י
|
15a
|
Let the words of my mouth and the meditation of my heart
|
וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ
|
15b
|
be acceptable before you,
|
יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃
|
15c
|
YHWH, my rock and my redeemer!
|