Text (Hebrew)
|
Verse
|
Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.
|
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק
|
1a
|
YHWH, why do you stand at a distance?
|
תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃
|
1b
|
[Why] do you hide your eyes during troubling times?
|
בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י
|
2a
|
The wicked pursue the afflicted in pride;
|
יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃
|
2b
|
May they be caught in plans that they have devised!
|
כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ
|
3a
|
For, the wicked has boasted about his soul’s cravings;
|
וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃
|
3b
|
whoever has blessed the one who works for unjust gain has treated YHWH with contempt.
|
רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־יִדְרֹ֑שׁ
|
4a
|
In a way that suits his pride, the wicked does not seek
|
אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃
|
4b
|
All his plans are, "There is no God."
|
יָ֘חִ֤ילוּ דְרָכָ֨יו ׀ בְּכָל־עֵ֗ת
|
5a
|
His ways persist every time;
|
מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ
|
5b
|
Your rulings are far away from him — on high!
|
כָּל־צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃
|
5c
|
All of his foes — he jeers at them.
|
אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל־אֶמּ֑וֹט
|
6a
|
He has said to himself, "Throughout all generations
|
לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־בְרָֽע׃
|
6b
|
in which there is no trouble, I will not be shaken."
|
אָלָ֤ה פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ
|
7a
|
His mouth is full of curses, deceit and oppression;
|
תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ עָמָ֥ל וָאָֽוֶן
|
7b
|
hardship and destruction are underneath his tongue.
|
יֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים
|
8a
|
He sits in villages' ambush places;
|
בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י
|
8b
|
he murders the innocent in the hiding places;
|
עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃
|
8c
|
his eyes spy for the wretch.
|
יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה
|
9a
|
He lurks in the hiding place, like a lion in its den.
|
יֶ֭אֱרֹב לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י
|
9b
|
He lurks in order to seize the afflicted
|
יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכ֥וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃
|
9c
|
he seizes the afflicted by drawing his net across.
|
יִדְכֶּ֥ה יָשֹׁ֑חַ
|
10a
|
He stoops, he crouches,
|
וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו חלכאים׃
|
10b
|
and the wretches fall by his powerful claws.
|
אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל
|
11a
|
He has said to himself, “God has been ignoring;
|
הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃
|
11b
|
he has been hiding his face; he has never noticed.”
|
קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה
|
12a
|
Rise up, YHWH!
|
אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ
|
12b
|
Lift up your hand, God!
|
אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עֲנָוִֽים׃
|
12c
|
Do not ignore the afflicted!
|
עַל־מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים
|
13a
|
Why has the wicked treated God with contempt?
|
אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃
|
13b
|
He has said to himself, “You will not require a reckoning.”
|
רָאִ֡תָה כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮
|
14a
|
You have noticed! For you see hardship and grief
|
לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ
|
14b
|
in order to place [them] into your care.
|
עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה
|
14c
|
The wretch leaves [them] with you.
|
יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃
|
14d
|
You have been one who helps the fatherless.
|
שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע
|
15a
|
Break the arm of the one who is wicked and evil!
|
תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃
|
15b
|
May it seek its wickedness, but not find it.
|
יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד
|
16a
|
YHWH is king forever.
|
אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃
|
16b
|
Nations perished from his land.
|
תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה
|
17a
|
You have heard the desires of the afflicted, YHWH;
|
תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃
|
17b
|
you make their hearts confident; you make your ear attentive,
|
לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ
|
18a
|
in order to execute justice for the fatherless and the oppressed,
|
בַּל־יוֹסִ֥יף ע֑וֹד
|
18b
|
so that an earthly mortal will never
|
לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃
|
18c
|
terrify again.
|