Psalm 7

From Psalms: Layer by Layer
Psalm Overview 7
Jump to: navigation, search
Psalm 007 - icon.jpg

If I have done this...

Introduction[ ]

Overview[ ]

The purpose was the psalmist's probable intent or reason for writing this psalm. The Content is a concise summary of the whole psalm's content. The Message is the main idea the psalmist probably wanted the audience to remember upon or after hearing the psalm.

Purpose: To invoke justice from YHWH towards both the righteous (specifically, himself) and the wicked (false accusers).

Content: God is a righteous judge. He saves the upright, and he brings the end to the wicked's violence.

Message: King YHWH will see to it that the wicked receive their punishment and that the righteous are vindicated.

Background Ideas

Cultural, historical, and contextual information that is important to know to understand this psalm

  • Cush was most likely a supporter of Saul.
  • Settling civil offenses required taking a 'purgatory oath of...innocence (...Exod 22:10f) (Waltke 2014, 82). Israelites often made alliances between each other ( Gen 14:13, 24; Josh 10:6ff; 1 Sam 20:5–16; 1 Sam 28:1; 29:8). The breaking of these alliances was unacceptable (2 Kings 20:42; 2 Chron 19:2). These alliances also required mutual defensive obligations, such that the enemy of your ally became your enemy (see Tigay 1970, 183–184)
  • The law forbids false accusations. Those who make false accusations must undergo the punishment that they intended to bring upon others (Deut. 19:16–20).

Background Situation

A brief explanation of the "story behind" the psalm--what was going on in the psalmist's life, and/or Israel's history, that prompted the psalmist to pen this psalm? The colors in the boxes correspond to the participants in the psalm (see Participant Analysis).

Psalm 007 - Background situation.jpg

Sections

These sections divide the content of the psalm into digestible pieces , and are determined based on information from many of our layers, including Semantics, Poetics, and Discourse. The columns, left to right, contain: the verse numbers; the main title of the section; a brief summary of the content of that section (quote marks indicate the text is taken directly from the English text of the psalm (as per our Close-but-Clear translation)); and an icon to visually represent and remember the content.

Psalm 7 - overview.jpg

Videos[ ]

The Overview video is a brief, concise explanation of the psalm, pulling all the most important information specific to this psalm from each of our analytical layers. The video begins with a high-level, birds-eye view of the content of the psalm, then explores and explains the psalm verse by verse. Relevant contextual information is also included. No Hebrew knowledge required--this video serves as an entry point for all users to all our other information about the psalm.

The Poetic Features video is intended to explain some of this psalm's most important and striking features of the poetry of the original Hebrew--though no Hebrew knowledge is required to understand the video. For each psalm, we've chosen what we've determined to be the three most powerful poetic features, each one not only providing beauty but also lending strongly to the meaning of the whole psalm. The aim of this video is to inform translators and poets of the meaning-packed beauty of the Hebrew poetry, so that they can attempt to match the FUNCTION (not FORM) of each Hebrew poetic feature in the target language. (For help on how to analyze and explore poetic features (and their functions) native to any given language, see our upcoming guide on Analyzing Local Arts.)


Translation Aids[ ]

Recommended steps for translating the psalms[ ]

To translate poetry accurately and beautifully, a knowledge of both the source language's poetry and the target language's poetry is needed. So, here are the steps we recommend to follow when setting out to translate the psalms:

  1. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE TARGET LANGUAGE'S POETRY/ARTS. Research and analyze many examples from numerous genres of poetry, storytelling, and music in the target language and culture, and document findings. See our for help.
  2. GAIN AN UNDERSTANDING OF THE SOURCE LANGUAGE'S (HEBREW) MEANING AND POETRY. The aim of all our materials is to provide exactly this for the translator, poet/musician/artist, and consultant: an understanding of what the psalm means, as well as its poetics.
  3. TRANSLATE THE PSALM IN THE APPROPRIATE LOCAL ART/POETRY GENRE.

Translation and Performance Notes

TPNs are an at-a-glance reference for anyone involved with translating or checking a translation of the psalm. Specific words, phrases, and images that could be difficult to understand or to translate are highlighted, and then briefly discussed. Each note is intended to help the reader understand the meaning of the Hebrew word or phrase in its context, as well as provide a few translation options or suggestions, often pulling from existing translations. Where pertinent, our preferred translation option is given. NOTE: These notes are intended to supplement a robust internalization of the psalm, not replace it. Translation Challenges for Psalm 7 not available yet.

Close-but-Clear Translation

The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.

1. A shiggayon of David
that he sang to YHWH
concerning the words of Cush the Benjamite.
2. YHWH, my God, in you have I sought refuge!
Save me from all who chase me, and rescue me!
3. Lest he maul me like a lion,
tearing me apart, without anyone to rescue me!
4. YHWH, my God, if I have done this,
if there is injustice in my hands,
5. if I have repaid my friend evil,
or have delivered my foe without reason,
6. may the enemy chase and overtake me,
trample my life to the ground
and make my glory dwell in the dust! Selah.
7. Rise up, YHWH, in your anger!
Lift yourself up against the outbursts of my foes!
And wake up for my sake, because of the commandment that you commanded.
8. And let a gathering of nations surround you!
Then return over it, high above!
9. YHWH judges people;
vindicate me, YHWH,
according to my righteousness—my integrity within me!
10. Let the evil of the wicked come to an end,
and make the righteous permanent!
The righteous God is
one who examines the innermost parts.
11. My shield is held by God,
who saves the upright in heart.
12. God is a just judge,
and a god delivering punishment each day.
13. If the wicked does not repent, YHWH will sharpen his sword.
He has bent his bow, and prepared it.
14. And he has prepared deadly weapons for the wicked.
He will make his arrows firebrands.
15. Pay attention! The wicked conceives evil deeds,
is pregnant with wrongdoing, and gives birth to lies.
16. He began to dig a pit, and kept digging it,
and fell into the pit he was making.
17. His wrongdoing will return upon his head,
his violence will come down on the crown of his head.
18. I shall praise YHWH according to his righteousness!
And I shall praise the name of YHWH Most High!



Explore the Layers

Exegetical Issues[ ]

The Hebrew of the psalms can be difficult to understand at times. In this section, you can explore (in either video or text format) what we've deemed to be the three most important difficulties in the Hebrew, and follow our reasoning as we do a deep dive in scholarly work and explain our conclusions.

  • The Text and Meaning of Psalm 7:5b
  • The Text, Grammar and Meaning of Psalm 7:7c
  • Who Are the Subjects in Psalm 7:13–14?
  • Grammar[ ]

    A full, detailed diagram showing the grammatical function of each word/morpheme in the Hebrew text, along with accompanying notes.

    Semantics[ ]

    Lexical and Phrase-level Semantics[ ]

    Lexical semantics is the study of word meanings. It examines semantic range (=possible meanings of a word), the relationship between words (e.g. synonymy, hyponymy), as well as the relationship between words and larger concepts (conceptual domains). One component of our approach involves not only the study of the Hebrew word meaning, but also of our own assumptions about word meaning in modern languages. Because the researcher necessarily starts with their own cultural assumptions (in our case, those of Western-trained scholars), this part of the analysis should ideally be done afresh for every culture. Phrase-level semantics analyses the meaning of syntactic units which are larger than the level of the word and smaller than the level of the clause. Specifically, this layer analyses the meaning of prepositional phrases , construct phrases (a special type of construction in Hebrew), phrases formed by a coordinating waw conjunction, and noun phrases which consist of a noun plus a determiner (such as "the") or a quantifier (such as "all").

    Verbal Semantics[ ]

    Verbal Semantics focuses on the relationship between verbs, time and modality, and gives details about each verb in the psalm. This is important for interpretation and translation, and how one analyses a verb can have a significant effect on how it is rendered.

    Story Behind the Psalm (Unit-level Semantics)

    The Story Behind triangle tells the "story" (reading from left to right, beginning at the bottom left corner) of what might have prompted the psalmist to write this psalm. The events and ideas on the triangle are taken from the Propositions and Assumptions table below. Propositional content is the part of the meaning of a clause or sentence that is constant, despite changes in such things as voice, illocutionary force, tense/aspect/mode, person/gender/number, etc. It refers to “the kind of situation or event described by the underlying proposition.” Once we have identified the propositional content, we ask, “what would the world have to be like for this [proposition] to be true?” That is, what does this proposition presuppose about the world? What does it entail? What might be implied? In what kind of situation does this make sense? In other words, what assumptions are bound up with this proposition? We distinguish three kinds of assumptions:

    • Common-ground assumptions
    • Local-ground assumptions
    • Playground assumptions

    See the Legend accompanying the chart for more details on the types of assumptions.

    Understanding the assumptions involved will help translators understand the implicit information present in the text, so that they can decide which of these to make explicit in the translation or biblical helps for their audience to understand the text's larger meaning.

    Discourse[ ]

    Participant Analysis

    This layer examines each participant in the psalm, whether they have speaking roles in the psalm, or are just referenced in the poem. Often, the relationships and interactions among participants sheds much light on the understanding and translation of a psalm. The summary visuals give a view of the participants in the psalm as a whole, while the tables list the participant information for each clause.

    Macrosyntax

    Speech Act Analysis

    Emotional Analysis

    Repeated Roots

    Poetics[ ]

    Poetic Structure & Features

    Verse-by-Verse Notes[ ]

    View all of Psalm 7 Verse-by-Verse Notes, or click on an individual verse below.