Psalm 118
Introduction
Overview
Purpose: To joyfully give thanks to YHWH for his loyalty.
Content: Give thanks to YHWH for he is good, for his loyalty is forever! From a tight place I cried out to YHWH, and YHWH answered me with spaciousness.
Message: YHWH is good and his loyalty is forever. Rejoice and give thanks!
Background Ideas
- In ancient Israel there was a specific temple sacrifice called the thanksgiving (toda) sacrifice which would be performed to give thanks to YHWH for his loyalty (hesed) to Israel and all of his blessings (Jer. 17:26; 33:11, 2 Chron. 29:31; 33:16).
- After victory in military conflicts, ancient Israelites would go up to Jerusalem to give thanks to YHWH for his salvation. For example, in 2 Chron. 20 King Jehoshaphat is surrounded by enemies, cries out to YHWH, and YHWH answers and grants victory. Jehoshaphat and the people then "came to Jerusalem with harps and lyres and trumpets, to the house of the LORD" (2 Chron. 20:28) to give thanks to YHWH and probably offer thanksgiving sacrifices in the temple.
- A temple ritual gave structure to this thanksgiving ceremony, beginning with the thanksgiving-refrain, "Give thanks to YHWH because he is good, because his loyalty is forever!" This refrain was often used as declaration accompanying a thanksgiving sacrifice (cf. Jer. 33:11).
Background Situation
Sections
Videos
Video files
- The script for the Overview video is available here.
- The slides for the Overview video are available here.
Translation Aids
Recommended steps for translating the psalms
To translate poetry accurately and beautifully, a knowledge of both the source language's poetry and the target language's poetry is needed. So, here are the steps we recommend to follow when setting out to translate the psalms:
- GAIN AN UNDERSTANDING OF THE TARGET LANGUAGE'S POETRY/ARTS. Research and analyze many examples from numerous genres of poetry, storytelling, and music in the target language and culture, and document findings. See our for help.
- GAIN AN UNDERSTANDING OF THE SOURCE LANGUAGE'S (HEBREW) MEANING AND POETRY. The aim of all our materials is to provide exactly this for the translator, poet/musician/artist, and consultant: an understanding of what the psalm means, as well as its poetics.
- TRANSLATE THE PSALM IN THE APPROPRIATE LOCAL ART/POETRY GENRE.
Translation and Performance Notes
TPNs are an at-a-glance reference for anyone involved with translating or checking a translation of the psalm. Specific words, phrases, and images that could be difficult to understand or to translate are highlighted, and then briefly discussed. Each note is intended to help the reader understand the meaning of the Hebrew word or phrase in its context, as well as provide a few translation options or suggestions, often pulling from existing translations. Where pertinent, our preferred translation option is given. NOTE: These notes are intended to supplement a robust internalization of the psalm, not replace it. Translation Challenges for Psalm 118 not available yet.
Close-but-Clear Translation
- 1. Give thanks to YHWH because he is good,
- because his loyalty is forever.
- 2. Let Israel say,
- “Because his loyalty is forever”.
- 3. Let the house of Aaron say,
- “Because his loyalty is forever”.
- 4. Let those who fear YHWH say,
- “Because his loyalty is forever”.
- 5. From the tight place I cried out to Yah.
- Yah answered me with spaciousness.
- 6. YHWH is for me. I shall not fear.
- What can man do to me?
- 7. YHWH is for me as my helper,
- and I shall look in triumph upon those who hate me.
- 8. It is better to take refuge in YHWH
- than to trust in man.
- 9. It is better to take refuge in YHWH
- than to trust in noblemen.
- 10. All nations surrounded me.
- “With the name of YHWH, yes, I shall drive them away!”
- 11. They surrounded me, indeed they surrounded me.
- “With the name of YHWH, yes, I shall drive them away!”
- 12. They surrounded me like bees.
- They burned up like a fire of thorns.
- “With the name of YHWH, yes, I shall drive them away!”
- 13. You pushed me down hard so that I was falling,
- but YHWH helped me.
- 14. Yah is my strength and song
- and he has become my salvation.
- 15. A voice of rejoicing and salvation
- is in the tents of the righteous:
- “The right hand of YHWH does valiantly!
- 16. The right hand of YHWH exalts!
- The right hand of YHWH does valiantly!”
- 17. I shall not die, but I shall live,
- and declare the deeds of Yah.
- 18. Yah disciplined me hard,
- but he has not given me over to death.
- 19. Open the gates of righteousness for me.
- I will enter through them. I will give thanks to Yah.
- 20. This is the gate of YHWH.
- The righteous enter through it.
- 21. I thank you for you have answered me
- and become my salvation.
- 22. The stone that the builders rejected
- has become the top of the corner.
- 23. This has been from YHWH;
- it is extraordinary in our eyes!
- 24. This is the day that YHWH has made.
- Let us be glad and rejoice in it.
- 25. Please, YHWH, grant salvation, please!
- Please, YHWH, grant success, please!
- 26. Blessed is he who comes in the name of YHWH.
- We bless you from the house of YHWH.
- 27. YHWH is God and he has made his light shine on us.
- Bind the festival sacrifice with cords,
- up to the horns of the altar!
- 28. You are my God and I shall give thanks to you.
- You are my God. I shall exalt you.
- 29. Give thanks to YHWH because he is good,
- because his loyalty is forever.
Explore the Layers
Exegetical Issues
- The Identity of "Those Who Fear YHWH" in Ps. 118:4 (Draft)
- The Stone of Ps. 118:22 (Draft)
- The Meaning of Ps. 118:27c (Draft)
Grammar
Semantics
Lexical and Phrase-level Semantics
Verbal Semantics
Story Behind the Psalm (Unit-level Semantics)
Discourse
Participant Analysis
Macrosyntax
Speech Act Analysis
Emotional Analysis
Repeated Roots
Poetics
Poetic Structure & Features
Verse-by-Verse Notes
View all of Psalm 118 Verse-by-Verse Notes, or click on an individual verse below.