Psalm 95/DiagramAndNotes
2-5
Simple Format Code
Diagram
SimpleGrammar DiscourseUnit [vv. 2-5] Fragment Clause Predicate verb: נְקַדְּמָה let us approach Object ConstructChain <gloss="his presence"> noun: פָני face suffix-pronoun: ָו him Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ with Object noun: תוֹדָה praise Fragment Clause Predicate verb: נָרִיעַ we will cry out Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בִּ with Object noun: זְמִרוֹת songs Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: ל to Object suffix-pronoun: וֹ him SubordinateClause Conjunction conjunction: כִּי because Clause Subject noun: יְהוָה YHWH RelativeClause RelativeParticle particle: אֲשֶׁר who ClauseCluster Clause Subject ConstructChain noun: מֶחְקְרֵי unexplored depths noun: אָרֶץ earth Predicate verb: are Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ in Object ConstructChain <gloss="his hand"> noun: יָד hand suffix-pronoun: וֹ him Adverbial <status="alternative"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: בְּ in Object ConstructChain noun: יָדָי hands suffix-pronoun: ו him <status="emendation"> Conjunction conjunction: וְ and Clause Subject ConstructChain noun: תוֹעֲפוֹת peaks noun: הָרִים mountains Predicate verb: are Adverbial <gloss="his"> PrepositionalPhrase Preposition preposition: ל to Object suffix-pronoun: וֹ him RelativeClause RelativeParticle particle: אֲשֶׁר who ClauseCluster Clause Subject Nominal article: הַ the noun: יָּם sea Predicate verb: belongs Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: ל to Object suffix-pronoun: וֹ him Conjunction conjunction: וְ and Clause Subject pronoun: הוּא he Predicate verb: עָשָׂ made Object suffix-pronoun: הוּ it Conjunction conjunction: וְ and Clause Subject ConstructChain <gloss="his hands"> noun: יָדָי hands suffix-pronoun: ו him Predicate verb: יָצָרוּ formed Object noun: יַבֶּשֶׁת dry land Conjunction <status="alternative"> conjunction: וְ and Clause <status="alternative"> Subject noun: יַבֶּשֶׁת dry land RelativeClause RelativeParticle particle: which Clause Subject ConstructChain noun: יָדָי hands suffix-pronoun: ו him Predicate verb: יָצָרוּ formed Object <located="relative clause head"> Predicate <status="elided"> verb: belongs Adverbial PrepositionalPhrase Preposition preposition: ל to Object suffix-pronoun: וֹ him Predicate Predicate Complement noun: אֵל God adjective: גָּדוֹל great Conjunction conjunction: וּ and Predicate Complement Nominal noun: מֶלֶךְ king adjective: גָּדוֹל great Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: עַל over Object Nominal quantifier: כָּל all noun: אֱלֹהִים gods RelativeClause <status="alternative"> RelativeParticle particle: who ClauseCluster Clause Predicate verb: is Complement adjective: גָּדוֹל great Adjectival PrepositionalPhrase Preposition preposition: עַל over Object Nominal quantifier: כָּל all noun: אֱלֹהִים gods
For the alternative apposition, see the LXX and Syr.[1], who's interpretation may be influenced by their tendency to consistently read צוּר as an appellation for God. The NET is comparable: "Let us shout out praises to our Protector who delivers us" (cf. TOB) though the NJPS is somewhat inexplicable: "raise a shout for our rock and deliverer" (cf. DHH).
For the alternative relative clause, see the Syr. ܡܠܟܐ ܕܪܒ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܠܗܐ "a king who is great over all gods."
For the alternative emendation of plural "hands" in place of the MT's "hand," see the Syr. ܐ̈ܝܕܘܗܝ.
For the asyndetic relative reading of וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ, which understands וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת in parallel with הַ֭יָּם and וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ as a parenthetical, see the CEB, EÜ, GNT, NFC, NJPS, TOB, ZÜR. Such a reading would be supported by the likelihood of יָם and יַבֶּשֶׁת as a stock word-pair (see Watson 1986, 128-144), though יַבֶּשֶׁת only occurs here and in Exod 4:9. Perhaps the lexeme יַבָשָׁה would be more likely in this respect (see, e.g., Gen 1:10).
- ↑ These read τῷ θεῷ τῷ σωτῆρι ἡμῶν "to God our savior" and ܠܐܠܗܢ ܦܪܘܩܐ "to God the savior", respectively.