Psalm 89/Diagrams/Placeholders/51

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


v. 51 - Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 51]
    Fragment
      Vocative
        noun: אֲדֹנָי Lord 
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: זְכֹר remember
            Object
              ConstructChain <gloss="the scorn of your servants >> how your servants are scorned">
                Nominal
                  noun: חֶרְפַּת scorn
                noun: עֲבָדֶי servants 
                noun: עַבְדֶּי servant <status="alternative revocalization">
                suffix-pronoun: ךָ you
        Clause
          Predicate
            verb: זְכֹר remember <status="elided">
            Object 
              Clause
                Predicate
                  ConstructChain <gloss="my carrying >> how I carry">
                    verb-infinitive: שְׂאֵת carrying
                    suffix-pronoun: ִי me
                  Object <status="alternative">
                    Nominal <gloss="all the many peoples">
                      noun: עַמִּים peoples
                      adjective: רַבִּים many
                      quantifier: כָּל all
                  Object
                    ConstructChain <gloss="all the insults from the peoples">
                      Nominal 
                        noun: רִבֵי insults <status="revocalization">
                        quantifier: כָּל all
                      noun: מֵעַמִּים from the peoples <status="revocalization">

                  Adverbial
                    PrepositionalPhrase
                      Preposition
                        preposition: בְ in
                      Object
                        ConstructChain <gloss="my heart">
                          noun: חֵיק bosom >> heart
                          suffix-pronoun: ִי me 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 51]
    Fragment
      Vocative
        noun: אֲדֹנָי Lord 
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: זְכֹר remember
            Object
              ConstructChain <gloss="the scorn of your servants >> how your servants are scorned">
                Nominal
                  noun: חֶרְפַּת scorn
                noun: עֲבָדֶי servants 
                noun: עַבְדֶּי servant <status="alternative revocalization">
                suffix-pronoun: ךָ you
        Clause
          Predicate
            verb: זְכֹר remember <status="elided">
            Object 
              Clause
                Predicate
                  ConstructChain <gloss="my carrying >> how I carry">
                    verb-infinitive: שְׂאֵת carrying
                    suffix-pronoun: ִי me
                  Object <status="alternative">
                    Nominal <gloss="all the many peoples">
                      noun: עַמִּים peoples
                      adjective: רַבִּים many
                      quantifier: כָּל all
                  Object
                    ConstructChain <gloss="all the insults from the peoples">
                      Nominal 
                        noun: רִבֵי insults <status="revocalization">
                        quantifier: כָּל all
                      noun: מֵעַמִּים from the peoples <status="revocalization">

                  Adverbial
                    PrepositionalPhrase
                      Preposition
                        preposition: בְ in
                      Object
                        ConstructChain <gloss="my heart">
                          noun: חֵיק bosom >> heart
                          suffix-pronoun: ִי me

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=89|DiagramID=v-51-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for v. 51

  • The MT reads "your servants" (plural; cf. ESV, NLT, NET, NJPS; so LXX, Aquila, Symmachus, Quinta, Jerome [iuxta Hebr.]). Some translations read "your servant" (singular; cf. NRSV, NIV, GNT, REB; so Peshitta [ܕܥܒܕܟ]).
  • For textual and grammatical issues in the second half of this verse, see The Text, Grammar, and Meaning of Psalm89:51b.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note