Psalm 88/Text/Table/Rendered
From Psalms: Layer by Layer
Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. |
---|---|---|
שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִ בְנֵ֫י קֹ֥רַח
|
1a | A song. A psalm. By the sons of Korah.
|
לַ מְנַצֵּ֣חַ עַל־ מָחֲלַ֣ת לְ עַנּ֑וֹת
|
1b | For the director. About illness, for self-affliction.
|
מַ֝שְׂכִּ֗יל לְ הֵימָ֥ן הָ אֶזְרָחִֽי׃
|
1c | A maskil. By Heman the Ezrahite.
|
יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑ י
|
2a | YHWH, God of my salvation,
|
יוֹם־ צָעַ֖קְתִּי בַ לַּ֣יְלָה נֶגְדֶּֽ ךָ׃
|
2b | I have been crying out day and night before you.
|
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶי ךָ תְּפִלָּתִ֑ י
|
3a | May my prayer find favor with you!
|
הַטֵּֽה־ אָ֝זְנְ ךָ֗ לְ רִנָּתִֽ י׃
|
3b | Incline your ear to my cry!
|
כִּֽי־ שָֽׂבְעָ֣ה בְ רָע֣וֹת נַפְשִׁ֑ י
|
4a | For I am weary of troubles,
|
וְ חַיַּ֗ י לִ שְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
|
4b | And my life has reached Sheol.
|
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־ י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר
|
5a | I am counted with those who go down to the Pit.
|
הָ֝יִ֗יתִי כְּ גֶ֣בֶר אֵֽין־ אֱיָֽל׃
|
5b | I have become just like a man who has no strength.
|
בַּ מֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י
|
6a | [I am] an outcast among the dead,
|
כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר
|
6b | just like the slain ones who are lying in the tomb,
|
אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ ם ע֑וֹד
|
6c | whom you do not remember anymore,
|
וְ֝ הֵ֗מָּה מִ יָּדְ ךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃
|
6d | and [who] have been cut off from your care.
|
שַׁ֭תַּ נִי בְּ ב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת
|
7a | You have put me in the lowest pit,
|
בְּ֝ מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּ מְצֹלֽוֹת׃
|
7b | in dark places, in watery depths.
|
עָ֭לַ י סָמְכָ֣ה חֲמָתֶ֑ ךָ
|
8a | Your outbursts of wrath have been lying heavily on me,
|
וְ כָל־ מִ֝שְׁבָּרֶ֗י ךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
|
8b | and you have been afflicting me with all your waves. Selah.
|
הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗ י מִ֫מֶּ֥ נִּי
|
9a | you have caused my acquaintances to shun me.
|
שַׁתַּ֣ נִי תוֹעֵב֣וֹת לָ֑ מוֹ
|
9b | You have made me repulsive to them.
|
כָּ֝לֻ֗א וְ לֹ֣א אֵצֵֽא׃
|
9c | [You have made me] shut in, so that I cannot get out.
|
עֵינִ֥ י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי
|
10a | My eyes have languished from misery.
|
קְרָאתִ֣י ךָ יְהוָ֣ה בְּ כָל־ י֑וֹם
|
10b | I have been calling to you, YHWH, every day.
|
שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣י ךָ כַפָּֽ י׃
|
10c | I have been spreading out my hands to you.
|
הֲ לַ מֵּתִ֥ים תַּעֲשֶׂה־ פֶּ֑לֶא
|
11a | Do you perform wonders for the dead?
|
אִם־ רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ ׀ יוֹד֬וּ ךָ סֶּֽלָה׃
|
11b | Do the departed spirits rise up to praise you? Selah.
|
הַ יְסֻפַּ֣ר בַּ קֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ ךָ
|
12a | Is your faithful love recounted in the tomb?
|
אֱ֝מֽוּנָתְ ךָ֗ בָּ אֲבַדּֽוֹן׃
|
12b | [Is] your faithfulness [recounted] in the place of destruction?
|
הֲ יִוָּדַ֣ע בַּ חֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ ךָ
|
13a | Can your wonders be known in the dark region?
|
וְ֝ צִדְקָתְ ךָ֗ בְּ אֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
|
13b | And [can] your righteousness [be known] in the land of oblivion?
|
וַ אֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣י ךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי
|
14a | But I have been crying out to you for help, YHWH,
|
וּ֝ בַ בֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥ י תְקַדְּמֶֽ ךָּ׃
|
14b | and my prayer will keep welcoming you in the morning.
|
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑ י
|
15a | Why, YHWH, do you keep rejecting me?
|
תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣י ךָ מִמֶּֽ נִּי׃
|
15b | [Why] do you keep hiding your face from me?
|
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְ גֹוֵ֣עַ מִ נֹּ֑עַר
|
16a | I [have been] afflicted and close to death from [my] youth,
|
נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣י ךָ *אֶפּוֹרָה*׃
|
16b | I’ve been suffering your terrifying assaults, and keep being torn apart.
|
עָ֭לַ י עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑י ךָ
|
17a | Your outbursts of wrath have been sweeping over me;
|
בִּ֝עוּתֶ֗י ךָ *צִמְּתוּ נִי*׃
|
17b | Your terrifying assaults have been destroying me.
|
סַבּ֣וּ נִי כַ֭ מַּיִם כָּל־ הַ יּ֑וֹם
|
18a | They have been surrounding me like water constantly;
|
הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣ י יָֽחַד׃
|
18b | They have been closing in on me together.
|
הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּ נִּי אֹהֵ֣ב וָ רֵ֑עַ
|
19a | You have caused all my friends and companions to shun me;
|
מְֽיֻדָּעַ֥ י *מֵ חֹשֶׁךְ*׃
|
19b | You have caused my acquaintances to shun my distress.
|