Psalm 88/Text/Table/Plain
From Psalms: Layer by Layer
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. |
|---|---|---|
שִׁ֥יר מִזְמ֗וֹר לִ קֹ֥רַח
|
1a | A song. A psalm. By the sons of Korah.
|
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנּ֑וֹת
|
1b | For the director. About illness, for self-affliction.
|
מַ֝שְׂכִּ֗יל לְ הָאֶזְרָחִֽי׃
|
1c | maskil. By Heman the Ezrahite.
|
יְ֭הוָה אֱלֹהֵ֣י יְשׁוּעָתִ֑י
|
2a | YHWH, God of salvation,
|
צָעַ֖קְתִּי בַ נֶגְדֶּֽךָ׃
|
2b | I have been crying out day and before you.
|
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ י
|
3a | May find favor with you!
|
הַטֵּֽה־ךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
|
3b | Incline your ear to cry!
|
כִּֽי־שָֽׂבְעָ֣ה
|
4a | For I am weary of troubles,
|
וְחַיַּ֗י לִשְׁא֥וֹל הִגִּֽיעוּ׃
|
4b | And my life has Sheol.
|
נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר
|
5a | am counted with those who go to the Pit.
|
הָ֝יִ֗יתִי כְּ אֵֽין־אֱיָֽל׃
|
5b | have become just like a man has no strength.
|
מֵּתִ֗ים חָ֫פְשִׁ֥י
|
6a | am] an outcast among the dead,
|
כְּמ֤וֹ חֲלָלִ֨ים ׀ שֹׁ֥כְבֵי קֶ֗בֶר
|
6b | just like the ones lying the tomb,
|
אֲשֶׁ֤ר לֹ֣א זְכַרְתָּ֣ם
|
6c | whom you do not remember anymore,
|
וְ֝הֵ֗מָּה מִךָ֥ נִגְזָֽרוּ׃
|
6d | and [who] have been cut off your care.
|
שַׁ֭תַּנִי בְּ תַּחְתִּיּ֑וֹת
|
7a | You have put in the pit,
|
בְּ֝ מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּ מְצֹלֽוֹת׃
|
7b | in dark places, in depths.
|
עָ֭לַי חֲמָתֶ֑ךָ
|
8a | Your outbursts of wrath have been lying heavily on me,
|
וְכָל־מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ עִנִּ֥יתָ סֶּֽלָה׃
|
8b | and have afflicting me with your Selah.
|
הִרְחַ֥קְתָּ מְיֻדָּעַ֗י נִּי
|
9a | you have caused my acquaintances to me.
|
שַׁתַּ֣ תוֹעֵב֣וֹת לָ֑מוֹ
|
9b | You have made me repulsive to them.
|
כָּ֝לֻ֗א לֹ֣א אֵצֵֽא׃
|
9c | [You have made me] shut in, so I cannot out.
|
עֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי
|
10a | My eyes have languished misery.
|
קְרָאתִ֣י יְהוָ֣ה בְּכָל־י֑וֹם
|
10b | I have been calling to you, YHWH, every day.
|
שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ י׃
|
10c | I have spreading my hands you.
|
לַמֵּתִ֥ים פֶּ֑לֶא
|
11a | Do perform for the dead?
|
רְ֝פָאִ֗ים יָק֤וּמוּ יוֹד֬וּךָ סֶּֽלָה׃
|
11b | Do the departed spirits rise up praise Selah.
|
יְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ
|
12a | Is your faithful love recounted in the tomb?
|
אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדּֽוֹן׃
|
12b | [Is] your in the place of destruction?
|
הֲ בַּחֹ֣שֶׁךְ פִּלְאֶ֑ךָ
|
13a | Can your wonders be in the dark region?
|
וְ֝צִדְקָתְךָ֗ בְּאֶ֣רֶץ נְשִׁיָּֽה׃
|
13b | And [can] your righteousness [be known] in the land of oblivion?
|
וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה
|
14a | But I crying out to help, YHWH,
|
וּ֝ י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
|
14b | and my prayer will keep welcoming you morning.
|
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י
|
15a | Why, YHWH, do keep rejecting me?
|
תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
|
15b | [Why] do you keep hiding your face from me?
|
עָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר
|
16a | I [have been] afflicted and close to death from [my] youth,
|
נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣י *אֶפּוֹרָה*׃
|
16b | I’ve been suffering your terrifying assaults, and being torn apart.
|
עָ֭לַי חֲרוֹנֶ֑יךָ
|
17a | Your outbursts of wrath have sweeping over me;
|
בִּ֝עוּתֶ֗י *צִמְּתוּנִי*׃
|
17b | Your assaults have destroying me.
|
סַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־יּ֑וֹם
|
18a | They have been surrounding me like water constantly;
|
הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃
|
18b | have been closing on me
|
הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּ אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ
|
19a | You have caused all my friends and to
|
י חֹשֶׁךְ*׃
|
19b | You caused my acquaintances to shun my distress.
|