Psalm 88/Notes/Verbal.V. 11.350747

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
  • The lack of reference point movement and gnomic aspect prompt us to translate תַּעֲשֶׂה in English as a simple present tense. The same analysis applies to the next verses 11b-12.
  • The hendiadys יָקוּמוּ יוֹדוּךָ should be rendered in translation by a subordination of the second verb to the first one. In many languages the former may be best rendered by an infinitive ("to praise you").