Psalm 88/Notes/Verbal.V. 10.632491

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
  • Morphologically and semantically a stative verb, the qatal דָאֲבָה is taken in this case to stand for a perfect inchoative ('languished'), as is rendered by many modern translations and commentaries.
  • The lack of movement & an habitual process (indicated by the context) prompts us to render קְרָאתִיךָ in English as a present perfect progressive.
  • The lack of movement & an habitual process (indicated by the context) prompts us to render שִׁטַּחְתִּי in English as a present perfect progressive.