Psalm 78/Diagrams/Placeholders/29

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


v. 29 - Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 29]
  Fragment
    particle: וַ So
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יֹּאכְלוּ they ate
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּשְׂבְּעוּ they were satisfied
          adverb: מְאֹד completely
      Conjunction
        conjunction: וְ when
      Clause
        Predicate
          verb: יָבִא he brought
          Object
            ConstructChain <gloss="what they craved">
              noun: תַאֲוָת craving
              suffix-pronoun: ָם them
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לָ to
              Object
                suffix-pronoun: הֶם them 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 29]
  Fragment
    particle: וַ So
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יֹּאכְלוּ they ate
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יִּשְׂבְּעוּ they were satisfied
          adverb: מְאֹד completely
      Conjunction
        conjunction: וְ when
      Clause
        Predicate
          verb: יָבִא he brought
          Object
            ConstructChain <gloss="what they craved">
              noun: תַאֲוָת craving
              suffix-pronoun: ָם them
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: לָ to
              Object
                suffix-pronoun: הֶם them

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-29-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 29

Note for v. 29

According to Fassberg (2019, §231), the variation of verb forms here represents an ""aspectual merismus."" The difficulty arises not only on account of the past and completed event signified by the yiqtol VP, but, indeed, the anterior reference time to the preceding event (cf. NIV: ""They ate till they were gorged— he had given them what they craved""; TOB: ""Ils mangèrent et se gavèrent: il avait accédé à leur désir""; cf. EÜ, NBS). This is one of the few occasions where TgPs and the Syr. will diverge morphologically from the MT's yiqtol (איתי להון; ܝܗܒ ܠܗܘܢ ""he brought to them""). Our preferred reading understands יָבִא as a preterite yiqtol, licensed by the other unambiguous instances in the psalm (see vv. 26, 45, 47, 49-50), probably as a circumstantial clause, reflecting the syntactic origins of long yiqtol as a preterite (see Isaksson 2024, 296-299). Nevertheless, a habitual reading of יָבִא is also possible: ""whenever he would [repeatedly] bring them what they craved.""

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note