Psalm 78/Diagrams/Placeholders/21-22

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


vv. 21-22 - Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 21-22]
  Fragment
    particle: לָכֵן therefore
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          noun: יְהוָה YHWH
        Predicate
          verb: שָׁמַע when heard
      Conjunction
        conjunction: וַ (then)
      Clause
        Predicate
          verb: יִּתְעַבָּר he became furious
  Fragment
    particle: וְ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          noun: אֵשׁ fire
        Predicate
          verb: נִשְּׂקָה flared up
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ against
              Object
                noun: יַעֲקֹב Jacob
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Subject
          noun: אַף anger
          adjective: גַם also
        Predicate
          verb: עָלָה rose
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ against
              Object
                noun: יִשְׂרָאֵל Israel
      SubordinateClause
        Conjunction
          conjunction: כִּי because
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate 
              verb: הֶאֱמִינוּ they had believed
              adverb: לֹא not
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֵּ in
                  Object
                    noun: אלֹהִים God
          Conjunction
            conjunction: וְ and
          Clause
            Predicate 
              verb: בָטְחוּ they had trusted
              adverb: לֹא not
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בִּ in
                  Object
                    ConstructChain <gloss="his protection >> his provision">
                      noun: ישׁוּעָת protection
                      suffix-pronoun: וֹ him 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 21-22]
  Fragment
    particle: לָכֵן therefore
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          noun: יְהוָה YHWH
        Predicate
          verb: שָׁמַע when heard
      Conjunction
        conjunction: וַ (then)
      Clause
        Predicate
          verb: יִּתְעַבָּר he became furious
  Fragment
    particle: וְ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Subject
          noun: אֵשׁ fire
        Predicate
          verb: נִשְּׂקָה flared up
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ against
              Object
                noun: יַעֲקֹב Jacob
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Subject
          noun: אַף anger
          adjective: גַם also
        Predicate
          verb: עָלָה rose
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בְ against
              Object
                noun: יִשְׂרָאֵל Israel
      SubordinateClause
        Conjunction
          conjunction: כִּי because
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate 
              verb: הֶאֱמִינוּ they had believed
              adverb: לֹא not
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֵּ in
                  Object
                    noun: אלֹהִים God
          Conjunction
            conjunction: וְ and
          Clause
            Predicate 
              verb: בָטְחוּ they had trusted
              adverb: לֹא not
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בִּ in
                  Object
                    ConstructChain <gloss="his protection >> his provision">
                      noun: ישׁוּעָת protection
                      suffix-pronoun: וֹ him

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=vv-21-22-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for vv. 21-22

v. 21 – For the function of לָכֵן "to explain the grounds of factual situations," see van der Merwe (2014, 151-152).


Note for vv. 21-22

v. 21 – This is a unique instance of niphal נשׂק "flares up" (SDBH),[1] though see the use of the hiphil in Isa 44:15 and Ezek 39:9 with אַף as the subject in the former instance and a verbal parallel with the more common piel וּבִעֲרוּ "to set ablaze" in the latter.


Note for vv. 21-22

v. 22 – With the basic sense of protection, in the present context, יְשׁוּעָה consisted of providing the people's needs in the wilderness.


Note for vv. 21-22

v. 21 – This is a unique instance of niphal נשׂק "flares up" (SDBH),[2] though see the use of the hiphil in Isa 44:15 and Ezek 39:9 with אַף as the subject in the former instance and a verbal parallel with the more common piel וּבִעֲרוּ "to set ablaze" in the latter.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 21

v. 21 – For the function of בְּ in וְ֭אֵשׁ נִשְּׂקָ֣ה בְיַעֲקֹ֑ב and אַ֝֗ף עָלָ֥ה בְיִשְׂרָאֵֽל as material contact (BHRG §39.6.1.b.i), see the notes in v. 19 above.

Verbal Notes

Verbal Notes for this diagram

Note for vv. 21-22

v. 21 – The qatal שָׁמַע and wayyiqtol וַיִּתְעַבָּר are best read in sequence, which is rendered most naturally with the temporal subordination of שָׁמַע "when YHWH heard" following the discourse marker לָכֵן "therefore" (cf. also CEB, ESV, NET, NIV, REB).

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

  1. The ancient versions read ἀνήφθη, accensus est "was kindled" in the LXX and Jerome's Hebr.; "and fire went up" (ואישתא איתסקת) in TgPs; while the Syr. has the active "and fire ignited against Jacob" (ܘܢܘܪܐ ܐܚܕܬ ܒܝܥܩܘܒ).
  2. The ancient versions read ἀνήφθη, accensus est "was kindled" in the LXX and Jerome's Hebr.; "and fire went up" (ואישתא איתסקת) in TgPs; while the Syr. has the active "and fire ignited against Jacob" (ܘܢܘܪܐ ܐܚܕܬ ܒܝܥܩܘܒ).