Psalm 78/Diagrams/Placeholders/14

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


v. 14 - Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 14]
      Fragment
        particle: וַ and
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: יַּנְח he led
              Object 
                suffix-pronoun: ֵם them
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֶּ by
                  Object
                    article: ה <status="elided">
                    noun: עָנָן cloud
              adverb: יוֹמָם during the day
          Conjunction
            conjunction: וְ and
          Clause
            Predicate
              verb: הִנְח he led <status="elided">
              Object 
                suffix-pronoun: ָם them <status="elided">
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בְּ by
                  Object <gloss="fire light">
                    ConstructChain
                      noun: אוֹר light
                      noun: אֵשׁ fire
              Adverbial
                Nominal <gloss="all night">
                  quantifier: כָל all
                  article: הַ the
                  noun: לַּיְלָה night 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 14]
      Fragment
        particle: וַ and
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: יַּנְח he led
              Object 
                suffix-pronoun: ֵם them
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֶּ by
                  Object
                    article: ה <status="elided">
                    noun: עָנָן cloud
              adverb: יוֹמָם during the day
          Conjunction
            conjunction: וְ and
          Clause
            Predicate
              verb: הִנְח he led <status="elided">
              Object 
                suffix-pronoun: ָם them <status="elided">
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בְּ by
                  Object <gloss="fire light">
                    ConstructChain
                      noun: אוֹר light
                      noun: אֵשׁ fire
              Adverbial
                Nominal <gloss="all night">
                  quantifier: כָל all
                  article: הַ the
                  noun: לַּיְלָה night

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-14-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for V. 14

v. 14 – As a common noun, the article in בֶּעָנָ֣ן indicates the class reference "the cloud >> clouds," and can thus be rendered as generic and indefinite in English (see Bekins forthcoming).


Note for V. 14

v. 14 – Since הַ֝לַּ֗יְלָה is definite, the quantifier כָל informs the totality of the duration of the night, rather than distributive every night, just as we would expect in parallel with יוֹמָ֑ם (cf. the CEB's "all through the night").[1]


Note for V. 14

v. 14 – The construct chain א֣וֹר אֵֽשׁ communicates entity-source, i.e., the light produced by fire.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 14

Note for v. 14

Note that, where we have provided an elided verb, governed by the previous clause, when the preceding verb is a wayyiqtol, we have supplied a qatal (as here and vv. 27, 33, 42, 43, 46, 48, 61), and when the preceding verb is a yiqtol, we have supplied another yiqtol (as in vv. 45, 47).

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

  1. The ancient versions also unambiguously attest "all night," with the adverbial accusative ὅλην τὴν νύκτα, the ablative tota nocte, and proleptic ܗ in ܟܠܗ of ܘܟܠܗ ܠܠܝܐ.