Psalm 78/Diagrams/2

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search



v. 11

Hebrew Verse English
וַיִּשְׁכְּח֥וּ עֲלִילוֹתָ֑יו 11a in that they forgot his deeds
וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר הֶרְאָֽם׃ 11b and [they forgot] his wonders which he had shown them.

Macula

וַיִּשְׁכְּח֥וּ עֲלִילוֹתָ֑יו וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר הֶרְאָֽם׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 11]
      Fragment
        particle: וַ and
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: יִּשְׁכְּחוּ they forgot
              Object
                Nominal
                  ConstructChain <gloss="his deeds">
                    noun: עֲלִילוֹתָי deeds
                    suffix-pronoun: ו him
                  Conjunction 
                    conjunction: וְ and <status="alternative">
                  ConstructChain <status="alternative">
                    noun: נִפְלְאוֹתָי wonders 
                    suffix-pronoun: ו him
                RelativeClause <status="alternative">
                  RelativeParticle
                    particle: אֲשֶׁר which
                  Clause
                    Predicate
                      verb: הֶרְא he had shown
                      Object
                        suffix-pronoun: ָם them
                      SecondObject 
                        noun: <located="relative clause head">
          Conjunction 
            conjunction: וְ and 
          Clause 
            Predicate
              verb: שָֽׁכְחוּ they forgot <status="elided">
              Object
                Nominal
                  ConstructChain <gloss="his wonders">
                    noun: נִפְלְאוֹתָי wonders
                    suffix-pronoun: ו him
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: אֲשֶׁר which
                  Clause
                    Predicate
                      verb: הֶרְא he had shown
                      Object
                        suffix-pronoun: ָם them 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 11]
      Fragment
        particle: וַ and
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: יִּשְׁכְּחוּ they forgot
              Object
                Nominal
                  ConstructChain <gloss="his deeds">
                    noun: עֲלִילוֹתָי deeds
                    suffix-pronoun: ו him
                  Conjunction 
                    conjunction: וְ and <status="alternative">
                  ConstructChain <status="alternative">
                    noun: נִפְלְאוֹתָי wonders 
                    suffix-pronoun: ו him
                RelativeClause <status="alternative">
                  RelativeParticle
                    particle: אֲשֶׁר which
                  Clause
                    Predicate
                      verb: הֶרְא he had shown
                      Object
                        suffix-pronoun: ָם them
                      SecondObject 
                        noun: <located="relative clause head">
          Conjunction 
            conjunction: וְ and 
          Clause 
            Predicate
              verb: שָֽׁכְחוּ they forgot <status="elided">
              Object
                Nominal
                  ConstructChain <gloss="his wonders">
                    noun: נִפְלְאוֹתָי wonders
                    suffix-pronoun: ו him
                RelativeClause
                  RelativeParticle
                    particle: אֲשֶׁר which
                  Clause
                    Predicate
                      verb: הֶרְא he had shown
                      Object
                        suffix-pronoun: ָם them

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-11-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for V. 11

v. 11 – In light of parallels such as Mic 7:5 (כִּימֵ֥י צֵאתְךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אַרְאֶ֖נּוּ נִפְלָאֽוֹת), we understand the relative clause to modify only נִפְלְאוֹתָ֗יו, limiting the syntax to only the second poetic line of the verse with the verb elided. Alternatively, qal ראה is found with עֲלִילָה in Ezek 14:22 (וּרְאִיתֶ֥ם אֶת־דַּרְכָּ֖ם וְאֶת־עֲלִֽילוֹתָ֑ם), so עֲלִילוֹתָ֑יו could also be included within the scope of the relative clause.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 11

Note for v. 11

For the function of the wayyiqtol וַיִּשְׁכְּחוּ, see the note at v. 5.


Note for v. 11

From the past perfect in v. 11b until v. 37b the reference time is that of the Wilderness Wanderings, so past in relation to the preceding discourse. (It recounts the ancestors' failures in the wilderness, which is prior to the event of the Ephraimites' failure in v. 9. The latter dominates syntactically up to this point.) The discourse from vv. 12-37b recounts precisely what they ""forgot"" (v. 11).

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 12

Hebrew Verse English
נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא 12a In front of their ancestors he performed miracles
בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃ 12b in the land of Egypt, the region of Zoan.

Macula

נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 12]
      Fragment
        Clause
          Predicate
            verb: עָשָׂה he performed
            Object
              noun: פֶלֶא miracles
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: נֶגֶד in front of
                Object
                  ConstructChain <gloss="their ancestors">
                    noun: אֲבוֹת ancestors
                    suffix-pronoun: ָם them
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בְּ in
                Object
                  Apposition
                    ConstructChain
                      noun: אֶרֶץ land
                      noun: מִצְרַיִם Egypt
                    ConstructChain
                      noun: שְׂדֵה region
                      noun: צֹעַן Zoan 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 12]
      Fragment
        Clause
          Predicate
            verb: עָשָׂה he performed
            Object
              noun: פֶלֶא miracles
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: נֶגֶד in front of
                Object
                  ConstructChain <gloss="their ancestors">
                    noun: אֲבוֹת ancestors
                    suffix-pronoun: ָם them
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: בְּ in
                Object
                  Apposition
                    ConstructChain
                      noun: אֶרֶץ land
                      noun: מִצְרַיִם Egypt
                    ConstructChain
                      noun: שְׂדֵה region
                      noun: צֹעַן Zoan

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-12-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for V. 12

For the apposition between the two locative phrases (despite the elision of the preposition בְּ in the second constituent), see the ancient versions duplication of the preposition.[1] On the appositional analysis of the second constituent specifying a detail concerning the first, see DHH's formulation: en la región de Soan, que está en Egipto ("in the region of Zoan, which is in Egypt").

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 12

v. 12 – Despite the possibility of selecting a plural form (see, e.g., פְּלָאוֹת in Ps 119:129), the singular פֶּלֶא has been interpreted as a collective in all the ancient versions and also in the modern translations checked (cf. Exod 15:11; Isa 25:1; Ps 77:12; 88:11, 13; 89:6)—indeed, Exodus 15:11 (עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא) is probably the literary influence for this recounting of the same events.


Note for v. 12

v. 12 – Despite the plural "fields" found in the Syr. (ܚ̈ܩܠܬܐ) and שדי in one medieval manuscript (see VTH, vol. 4, 373), the singular שְׂדֵה is intended, though seemingly to refer to the region, rather than a particular field as perhaps one would envisage "the field of Zoan."


Note for v. 12

v. 12 – Zoan (modern day Tanis; cf. the LXX, Jerome, TgPs) is about 20km north of Rameses (modern day Qantir), a store city that the Israelites are said to have constructed in Exodus 1:11. As well as its proximity to the Israelite activity and plausible setting for much of their labor, there may be a few other motivating factors for the mention of Zoan both here and in v. 43. First, "it served as the seat of the Egyptian royal court from 1070-725 B.C.E" (Leuchter 2006, 21), so may have provided further rhetorical force for YHWH's superiority on a level of international relations beyond Israel in the north, with his special elective favor on Judah/David/Zion. Second, the alliteration and (almost) assonance between צֹעַן and both צִ֝יּ֗וֹן (v. 68) and צֹֽאן (v. 70) is more striking than if another location had been mentioned (Leuchter 2006, 22).

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 13

Hebrew Verse English
בָּ֣קַע יָ֭ם וַיַּֽעֲבִירֵ֑ם 13a He divided the sea and brought them through;
וַֽיַּצֶּב־מַ֥יִם כְּמוֹ־נֵֽד׃ 13b he made the waters stand like a heap.

Macula

בָּ֣קַע יָ֭ם וַיַּֽעֲבִירֵ֑ם וַֽיַּצֶּב־מַ֥יִם כְּמוֹ־נֵֽד׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 13]
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: בָּקַע he divided
            Object
              noun: יָם sea
        Conjunction
          conjunction: וַ and
        Clause
          Predicate
            verb: יַּעֲבִיר caused to pass >> brought through
            Object 
              suffix-pronoun: ֵם them
        Conjunction
          conjunction: וַ and
        Clause
          Predicate
            verb: יַּצֶּב made stand
            Object 
              noun: מַיִם waters
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְּמוֹ like
                Object
                  noun: נֵד a heap
            Adverbial <status="alternative">
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְּמוֹ like
                Object
                  noun: נֹד a bottle <status="revocalization"> 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 13]
    Fragment
      ClauseCluster
        Clause
          Predicate
            verb: בָּקַע he divided
            Object
              noun: יָם sea
        Conjunction
          conjunction: וַ and
        Clause
          Predicate
            verb: יַּעֲבִיר caused to pass >> brought through
            Object 
              suffix-pronoun: ֵם them
        Conjunction
          conjunction: וַ and
        Clause
          Predicate
            verb: יַּצֶּב made stand
            Object 
              noun: מַיִם waters
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְּמוֹ like
                Object
                  noun: נֵד a heap
            Adverbial <status="alternative">
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: כְּמוֹ like
                Object
                  noun: נֹד a bottle <status="revocalization">

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-13-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for V. 13

For the alternative revocalization נֹד for the MT's נֵד, see the LXX's ἀσκὸν "wineskin," most plausibly from נאֹד/נֹד (see the same phenomenon in Ps 33:7).[2] Hebrew evidence for the reading נֹד is also found in the Babylonian manuscripts JTS 611 and 631.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for V. 13

v. 13 – For the alternative revocalization נֹד for the MT's נֵד, see the LXX's ἀσκὸν "wineskin," most plausibly from נאֹד/נֹד (see the same phenomenon in Ps 33:7).[3]

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 14

Hebrew Verse English
וַיַּנְחֵ֣ם בֶּעָנָ֣ן יוֹמָ֑ם 14a He led them by cloud during the day
וְכָל־הַ֝לַּ֗יְלָה בְּא֣וֹר אֵֽשׁ׃ 14b and [he led them] all night by fire light.

Macula

וַיַּנְחֵ֣ם בֶּעָנָ֣ן יוֹמָ֑ם וְכָל־הַ֝לַּ֗יְלָה בְּא֣וֹר אֵֽשׁ׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 14]
      Fragment
        particle: וַ and
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: יַּנְח he led
              Object 
                suffix-pronoun: ֵם them
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֶּ by
                  Object
                    article: ה <status="elided">
                    noun: עָנָן cloud
              adverb: יוֹמָם during the day
          Conjunction
            conjunction: וְ and
          Clause
            Predicate
              verb: הִנְח he led <status="elided">
              Object 
                suffix-pronoun: ָם them <status="elided">
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בְּ by
                  Object <gloss="fire light">
                    ConstructChain
                      noun: אוֹר light
                      noun: אֵשׁ fire
              Adverbial
                Nominal <gloss="all night">
                  quantifier: כָל all
                  article: הַ the
                  noun: לַּיְלָה night 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 14]
      Fragment
        particle: וַ and
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: יַּנְח he led
              Object 
                suffix-pronoun: ֵם them
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֶּ by
                  Object
                    article: ה <status="elided">
                    noun: עָנָן cloud
              adverb: יוֹמָם during the day
          Conjunction
            conjunction: וְ and
          Clause
            Predicate
              verb: הִנְח he led <status="elided">
              Object 
                suffix-pronoun: ָם them <status="elided">
              Adverbial 
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בְּ by
                  Object <gloss="fire light">
                    ConstructChain
                      noun: אוֹר light
                      noun: אֵשׁ fire
              Adverbial
                Nominal <gloss="all night">
                  quantifier: כָל all
                  article: הַ the
                  noun: לַּיְלָה night

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-14-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for V. 14

v. 14 – As a common noun, the article in בֶּעָנָ֣ן indicates the class reference "the cloud >> clouds," and can thus be rendered as generic and indefinite in English (see Bekins forthcoming).


Note for V. 14

v. 14 – Since הַ֝לַּ֗יְלָה is definite, the quantifier כָל informs the totality of the duration of the night, rather than distributive every night, just as we would expect in parallel with יוֹמָ֑ם (cf. the CEB's "all through the night").[4]


Note for V. 14

v. 14 – The construct chain א֣וֹר אֵֽשׁ communicates entity-source, i.e., the light produced by fire.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 14

Note for v. 14

Note that, where we have provided an elided verb, governed by the previous clause, when the preceding verb is a wayyiqtol, we have supplied a qatal (as here and vv. 27, 33, 42, 43, 46, 48, 61), and when the preceding verb is a yiqtol, we have supplied another yiqtol (as in vv. 45, 47).

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 15

Hebrew Verse English
יְבַקַּ֣ע צֻ֭רִים בַּמִּדְבָּ֑ר 15a He would split rocks in the wilderness
וַ֝יַּ֗שְׁקְ כִּתְהֹמ֥וֹת רַבָּֽה׃ 15b and provide drinking water abundantly, as from oceans.

Macula

יְבַקַּ֣ע צֻ֭רִים בַּמִּדְבָּ֑ר וַ֝יַּ֗שְׁקְ כִּתְהֹמ֥וֹת רַבָּֽה׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 15]
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יְבַקַּע he would split
          Object
            noun: צֻרִים rocks
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בַּ in
              Object
                article: ה the <status="elided">
                noun: מִּדְבָּר wilderness
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יַּשְׁקְ provide drinking water
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: כִּ as
              Object
                Nominal
                  noun: תְהֹמוֹת oceans >> from oceans                 
                  adjective: רַבָּה abundant <status="alternative">
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בִּ in <status="emendation">
              Object
                Nominal
                  noun: תְהֹמוֹת oceans
          adverb: רַבָּה abundantly 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 15]
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יְבַקַּע he would split
          Object
            noun: צֻרִים rocks
          Adverbial 
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בַּ in
              Object
                article: ה the <status="elided">
                noun: מִּדְבָּר wilderness
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יַּשְׁקְ provide drinking water
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: כִּ as
              Object
                Nominal
                  noun: תְהֹמוֹת oceans >> from oceans                 
                  adjective: רַבָּה abundant <status="alternative">
          Adverbial <status="alternative">
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: בִּ in <status="emendation">
              Object
                Nominal
                  noun: תְהֹמוֹת oceans
          adverb: רַבָּה abundantly

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-15-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for V. 15

v. 15 – For the preferred adverbial reading of רַבָּה as "much, a lot" ➞ "abundantly" cf. Psalms 62:3 and possibly 89:8 (cf. BDB 913; DCH vol. 7, 385; GKC §132h n.2; CEB, DHH, ELB, ESV, EÜ, Luther 2017, NASB, SG21, ZÜR).

The alternative understands רַבָּֽה as modifying כִּתְהֹמ֥וֹת, though the number disagreement is difficult, as there is no Hebrew manuscript evidence for the reading רַבּוֹת here. See the ancient versions for such an interpretation (cf. KJV, NJPS, RVC, TOB). For the alternative בִּתְהֹמוֹת for the MT's כִּתְהֹמ֥וֹת see the Hebrew manuscripts in VTH vol, 4: 374 and de-Rossi, vol. 4: 53. For the adverbial reading of the latter "as from among the abyss," see the LXX, Jerome's Hebr. and the Syr.[5]

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 15

v. 15 – Due to the lack of object suffix on וַ֝יַּ֗שְׁקְ, instead of "give [them] water to drink," the simpler gloss "provide drinking water" has been preferred (cf. "serve drinks" [DCH, 548] for the similarly object-less וְהַשְׁקוֹת֙ in Esth 1:7). Notice the variation between Jerome's Hebr. potum dedit "he gave a drink" and the supplied object of the LXX and Syr.[6]

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for V. 15

v. 15 – The article in בַּמִּדְבָּ֑ר is probably identifiable to the reader as activated by the Exodus story, though it could also be generic class, as possibly the case of בַּצִּיָּֽה in v. 17.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 15

Note for v. 15

For the habitual reading of the yiqtol יְבַקַּ֣ע, see the TOB's ""Il fendait des rochers au désert."" Another possibility is modality of ability, since the agency of the splitting of the rock is unambiguously Moses in both Exodus 17 and Numbers 20, thus ""he could split rocks."" Modality of ability is picked up once again from הֲיוּכַל onwards in v. 19. A final possible interpretation is simply a prederite yiqtol, ""he split"" (see also vv. 26, 45, 47, 49, 50; cf. Ḥakham 1979, 45). Our preferred reading is the habitual aspect, supported by the plural ""rocks"" (cf. the use of piel, instead of qal, as in v. 13; Ḥakham 1979, 45; Penney 2023). Furthermore, as noted by Campbell (1979, 64-65), the splitting rocks for water is here presented as a positive event among the פֶלֶא which YHWH עָשָׂה (v. 12; cf. also v. 20's positive reflection), ""a gracious gift,"" so rhetorically and literarily independent from the single events of Exodus 17 or Numbers 20. In this case, ""The time interval during which the eventualities occur and their time reference relative to the present (speech time) are inferrable from the context"" (Khan, forthcoming, long yiqṭol, 3).

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 16

Hebrew Verse English
וַיּוֹצִ֣א נוֹזְלִ֣ים מִסָּ֑לַע 16a He would bring streams out from rock
וַיּ֖וֹרֶד כַּנְּהָר֣וֹת מָֽיִם׃ 16b and make water flow down like rivers.

Macula

וַיּוֹצִ֣א נוֹזְלִ֣ים מִסָּ֑לַע וַיּ֖וֹרֶד כַּנְּהָר֣וֹת מָֽיִם׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 16]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יּוֹצִא he would bring out
          Object
            noun: נוֹזְלִים streams
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: מִ from
              Object
                Nominal
                  noun: סָּלַע rock 
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יּוֹרֶד make flow down
          Object
            noun: מָיִם waters
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: כַּ like
              Object
                Nominal
                  article: ה the <status="elided">
                  noun: נְּהָרוֹת rivers 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 16]
  Fragment
    particle: וַ and
  Fragment
    ClauseCluster
      Clause
        Predicate
          verb: יּוֹצִא he would bring out
          Object
            noun: נוֹזְלִים streams
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: מִ from
              Object
                Nominal
                  noun: סָּלַע rock 
      Conjunction
        conjunction: וַ and
      Clause
        Predicate
          verb: יּוֹרֶד make flow down
          Object
            noun: מָיִם waters
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: כַּ like
              Object
                Nominal
                  article: ה the <status="elided">
                  noun: נְּהָרוֹת rivers

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-16-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for V. 16

v. 16 – The sense of נְהָרוֹת could be either simply fresh-water rivers or ocean currents (see, e.g., Ps 24:2; 89:26). The parallel term, נוֹזְלִים, also carries such ambiguity, as it is used later in the psalm to refer to the Egyptians' river(s) (v. 44), but also as the ocean currents in Exodus 15:8, a text which seems highly influential on Psalm 78. In the end, the gloss rivers has been preferred as thematically parallel to v. 44.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for V. 16

v. 16 – For the probable Masoretic innovation on the article in כַּנְּהָר֣וֹת, see the discussion under v. 52 below. Even if the denotation of נְּהָרוֹת were the deep currents, apparently cosmically unique, these, too, lack the article when not preceded by a proclitic preposition (cf. Pss 74:15; 93:3; see further the discussion of Exodus 15 below).

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 16

Note for v. 16

The wayyiqtol has been judged to continue the tense-aspect-modality values of the preceding yiqtol, unless an obvious discourse-break is discerned, which arrives in v. 17, with the shift of grammatical subject.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

vv. 17-19

Hebrew Verse English
וַיּוֹסִ֣יפוּ ע֭וֹד לַחֲטֹא־ל֑וֹ 17a But again they sinned against him;
לַֽמְר֥וֹת עֶ֝לְי֗וֹן בַּצִּיָּֽה׃ 17b again they rebelled against the Most High in the desert.
וַיְנַסּוּ־אֵ֥ל בִּלְבָבָ֑ם 18a They put God to the test in their heart,
לִֽשְׁאָל־אֹ֥כֶל לְנַפְשָֽׁם׃ 18b by asking for food for their throat.
וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים 19a They spoke against God
אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל 19b saying: "Is God not able
לַעֲרֹ֥ךְ שֻׁ֝לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃ 19c to prepare a table in the wilderness?

Macula

וַיּוֹסִ֣יפוּ ע֭וֹד לַחֲטֹא־ל֑וֹ לַֽמְר֥וֹת עֶ֝לְי֗וֹן בַּצִּיָּֽה׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [vv. 17-19a]
  Fragment
    particle: וַ But
  Fragment
    ClauseCluster
          Clause
            Predicate <gloss="they sinned against him again and rebelled against the Most high again in the desert">
              verb: יּוֹסִיפוּ they repeated
              adverb: עוֹד again
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לַ to
                  Object
                    Clause
                      Subject  
                      Predicate
                        verb-infinitive: חֲטֹא sin
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: ל against
                            Object
                              suffix-pronoun: וֹ him
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לַ to 
                  Object
                    Clause
                      Subject  
                      Predicate
                        verb-infinitive: מְרוֹת rebel against
                        Object
                          noun: עֶלְיוֹן the Most High
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: בַּ in
                            Object
                              article: ה the <status="elided">
                              noun: צִּיָּה desert
          Conjunction
            conjunction: וַ and
          Clause
            Predicate
              verb: יְנַסּוּ they put to the test
              Object
                noun: אֵל God
              Adverbial <gloss="in their heart">
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בִּ in
                  Object
                    ConstructChain
                      noun: לְבָב heart
                      suffix-pronoun: ָם them
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לִ by
                  Object
                    Clause
                      Subject  
                      Predicate
                        verb-infinitive: שְׁאָל asking for
                        Object
                          noun: אֹכֶל food
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: לְ for
                            Object
                              ConstructChain <gloss="their throat">
                                noun: נַפְשׁ throat
                                suffix-pronoun: ָם them
          Conjunction
            conjunction: וַ and
          Clause
            Predicate
              verb: יְדַבְּרוּ they spoke
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֵּ against
                  Object
                    noun: אלֹהִים God
  Fragment
    Clause
      Predicate
        verb: אָמְרוּ they said
  Fragment
    particle: הֲ not?
  Fragment
    Clause
      Subject
        noun: אֵל God
      Predicate
        verb: יוּכַל is able
        Adverbial
          PrepositionalPhrase
            Preposition
              preposition: לַ to
            Object
              Clause
                Subject  
                Predicate
                  verb-infinitive: עֲרֹךְ prepare
                  Object
                    noun: שֻׁלְחָן a table
                  Adverbial
                    PrepositionalPhrase
                      Preposition
                        preposition: בַּ in
                      Object
                        article: ה the <status="elided"> 
                        noun: מִּדְבָּר wilderness 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [vv. 17-19a]
  Fragment
    particle: וַ But
  Fragment
    ClauseCluster
          Clause
            Predicate <gloss="they sinned against him again and rebelled against the Most high again in the desert">
              verb: יּוֹסִיפוּ they repeated
              adverb: עוֹד again
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לַ to
                  Object
                    Clause
                      Subject  
                      Predicate
                        verb-infinitive: חֲטֹא sin
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: ל against
                            Object
                              suffix-pronoun: וֹ him
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לַ to 
                  Object
                    Clause
                      Subject  
                      Predicate
                        verb-infinitive: מְרוֹת rebel against
                        Object
                          noun: עֶלְיוֹן the Most High
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: בַּ in
                            Object
                              article: ה the <status="elided">
                              noun: צִּיָּה desert
          Conjunction
            conjunction: וַ and
          Clause
            Predicate
              verb: יְנַסּוּ they put to the test
              Object
                noun: אֵל God
              Adverbial <gloss="in their heart">
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בִּ in
                  Object
                    ConstructChain
                      noun: לְבָב heart
                      suffix-pronoun: ָם them
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: לִ by
                  Object
                    Clause
                      Subject  
                      Predicate
                        verb-infinitive: שְׁאָל asking for
                        Object
                          noun: אֹכֶל food
                        Adverbial
                          PrepositionalPhrase
                            Preposition
                              preposition: לְ for
                            Object
                              ConstructChain <gloss="their throat">
                                noun: נַפְשׁ throat
                                suffix-pronoun: ָם them
          Conjunction
            conjunction: וַ and
          Clause
            Predicate
              verb: יְדַבְּרוּ they spoke
              Adverbial
                PrepositionalPhrase
                  Preposition
                    preposition: בֵּ against
                  Object
                    noun: אלֹהִים God
  Fragment
    Clause
      Predicate
        verb: אָמְרוּ they said
  Fragment
    particle: הֲ not?
  Fragment
    Clause
      Subject
        noun: אֵל God
      Predicate
        verb: יוּכַל is able
        Adverbial
          PrepositionalPhrase
            Preposition
              preposition: לַ to
            Object
              Clause
                Subject  
                Predicate
                  verb-infinitive: עֲרֹךְ prepare
                  Object
                    noun: שֻׁלְחָן a table
                  Adverbial
                    PrepositionalPhrase
                      Preposition
                        preposition: בַּ in
                      Object
                        article: ה the <status="elided"> 
                        noun: מִּדְבָּר wilderness

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=vv-17-19-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for V. 17

v. 17 – The LXX's finite "they provoked the Most High in the waterless place" (παρεπίκραναν τὸν ὕψιστον ἐν ἀνύδρῳ) for the MT's infinitive לַֽמְר֥וֹת "to rebel" is likely stylistic, as there is no Hebrew manuscript evidence for the finite מָרוּ.

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

Phrasal Notes for this diagram

Note for v. 17

v. 17 בַּצִּיָּֽה – See the note on בַּמִּדְבָּ֑ר in v. 15.


Note for v. 18

v. 18 – While בִּלְבָבָ֑ם could be understood as "in secret" or the like (so Jenni 1992, 202), the following co-text makes this improbable. Thus, "mind, attention" (SDBH; NJPS) and even "intentions" (van der Merwe 2023) has been preferred, though the בְּ can still be understood as locative, i.e., in their thoughts.


Note for v. 18

v. 18 – For lamed infinitive constructs such as לִֽשְׁאָל functioning as explicative > specification, that is, "by doing x," see BHRG §39.11.3.b.ii (cf. Exod 20:8; Judg 9:56; 1 Kgs 3:3; Ps 119:9).


Note for v. 19

v. 19 – The function of בְּ in וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים is one of social contact (BHRG §39.6.1.b.iii), while both וְ֭אֵשׁ נִשְּׂקָ֣ה בְיַעֲקֹ֑ב and אַ֝֗ף עָלָ֥ה בְיִשְׂרָאֵֽל (see v. 21) are material contact (BHRG §39.6.1.b.i), though all malefactive, "against."

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for vv. 17-19

Note for v. 19

This is a unique qatal form of the elaborative quotative frame, most prototypically expressed by the wayyiqtol (see, e.g., Judg 11:30; 1 Sam 25:5: 1 Kgs 18:24; 21:4; 2 Kgs 1:2). In any case, its adverbial function as ""co-subordinate"" is quite clear. The ancient versions vary between providing a conjunction ""spoke... and said"" (LXX, Syr.) and rendering one verb of speech as adverbial (e.g., Hebr.: et loquentes contra Deum dicebant ""and speaking against God, they would say..."").

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

v. 20

Hebrew Verse English
הֵ֤ן הִכָּה־צ֨וּר ׀ וַיָּז֣וּבוּ מַיִם֮ 20a Since he struck a rock so that waters gushed out
וּנְחָלִ֪ים יִ֫שְׁטֹ֥פוּ 20b and streams began to flow,
הֲגַם־לֶ֭חֶם י֣וּכַל תֵּ֑ת 20c is he not able to give bread, too?
אִם־יָכִ֖ין שְׁאֵ֣ר לְעַמּֽוֹ׃ 20d Or can he not provide meat for his people?"

Macula

הֵ֤ן הִכָּה־צ֨וּר ׀ וַיָּז֣וּבוּ מַיִם֮ וּנְחָלִ֪ים יִ֫שְׁטֹ֥פוּ הֲגַם־לֶ֭חֶם תֵּ֑ת י֣וּכַל אִם־יָכִ֖ין שְׁאֵ֣ר לְעַמּֽוֹ׃



Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 20]
      Fragment
        particle: הֵן Look >> since
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: הִכָּה he struck
              Object
                noun: צוּר a rock
          Conjunction
            conjunction: וַ and
          Clause
            Subject
              noun: מַיִם waters
            Predicate
              verb: יָּזוּבוּ gushed out
          Conjunction
            conjunction: וּ and
          Clause
            Subject
              noun: נְחָלִים streams
            Predicate
              verb: יִשְׁטֹפוּ flowed
      Fragment
        particle: הֲ not?
      Fragment
        Clause
          Predicate
            verb: יוּכַל he is able
            Object
              ComplementClause
                Clause
                  Predicate
                    verb-infinitive: תֵּת to give
                    Object
                      noun: לֶחֶם bread
                      adjective: גַם too
      Fragment
        particle: אִם or not?
      Fragment
        Clause
          Predicate
            verb: יָכִין he can establish >> he can provide 
            Object
              noun: שְׁאֵר meat
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: לְ for
                Object
                  ConstructChain <gloss="his people">
                    noun: עַמּ people
                    suffix-pronoun: וֹ him 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 20]
      Fragment
        particle: הֵן Look >> since
      Fragment
        ClauseCluster
          Clause
            Predicate
              verb: הִכָּה he struck
              Object
                noun: צוּר a rock
          Conjunction
            conjunction: וַ and
          Clause
            Subject
              noun: מַיִם waters
            Predicate
              verb: יָּזוּבוּ gushed out
          Conjunction
            conjunction: וּ and
          Clause
            Subject
              noun: נְחָלִים streams
            Predicate
              verb: יִשְׁטֹפוּ flowed
      Fragment
        particle: הֲ not?
      Fragment
        Clause
          Predicate
            verb: יוּכַל he is able
            Object
              ComplementClause
                Clause
                  Predicate
                    verb-infinitive: תֵּת to give
                    Object
                      noun: לֶחֶם bread
                      adjective: גַם too
      Fragment
        particle: אִם or not?
      Fragment
        Clause
          Predicate
            verb: יָכִין he can establish >> he can provide 
            Object
              noun: שְׁאֵר meat
            Adverbial
              PrepositionalPhrase
                Preposition
                  preposition: לְ for
                Object
                  ConstructChain <gloss="his people">
                    noun: עַמּ people
                    suffix-pronoun: וֹ him

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=78|DiagramID=v-20-None }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram.

Lexical Notes

Lexical Notes for this diagram

Note for v. 20

v. 20 – On the function of הֵן to appeal to the common ground to set up a following speech act (in this case, the interrogative הֲגַם־לֶ֭חֶם י֣וּכַל תֵּ֑ת אִם־יָכִ֖ין שְׁאֵ֣ר לְעַמּֽוֹ), see Atkinson forthcoming ("הִנֵּה/הֵן constructions," in the Cambridge Grammar of Biblical Hebrew). Broadly considered a mirative particle, as per the gloss look, both הִנֵּה and הֵן vary on the mirative/surprising nature of their propositions.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram. Other notes for v. 20

Note for v. 20

On the the interpretation of wayyiqtol introducing a result to the preceding discourse, see Khan (forthcoming, Vayyiqṭol, 82-86); cf. Gen 12:19; 2 Sam 2:23 and v. 59b below.


Note for v. 20

For the imperfective reading of the yiqtol יִשְׁטֹפוּ (though it could be interpreted as progressive), see the NASB's ""And streams were overflowing."" As noted by Bybee et al. (1994, 174), progressives are an early stage in the grammaticalization process of imperfectives, so here we may have an early attestation (cf. Gen 37:15-16). On the other hand, long yiqtol most prototypically communicates repeated perfective eventualities, not a temporally-unbound individual event (Khan, Long Yiqtol, 4). Our ingressive reading interprets the imperfecive aspect as providing salience only for the onset phase of the event.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

Appendix

Files

Diagrams

Notes

Approvals

Current Grammar status is not set for version not set. Current Lexical status is not set for version not set.