Psalm 5/Summary
Summary
Line divisions
- 2a אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה׀ יְהוָ֗ה
- 2b בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃
- 3a הַקְשִׁ֤יבָה׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י
- 3b כִּֽי־אֵ֜לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃
- 4a יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י
- 4b בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־לְ֜ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃
- 5a כִּ֤י׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֨ץ רֶ֥שַׁע׀ אָ֑תָּה
- 5b לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃
- 6a לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ
- 6b שָׂ֜נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
- 7a תְּאַבֵּד֘ דֹּבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב
- 7b אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֨עֵ֥ב׀ יְהוָֽה׃
- 8a וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ
- 8b אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קָ֜דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
- 9a יְהוָ֤ה׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ
- 9b לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י
- 9c הַושַׁ֖ר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃
- 10a כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֘
- 10b קִרְבָּ֪ם הַ֫וּ֥וֹת
- 10c קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם
- 10d לְ֜שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃
- 11a הַֽאֲשִׁימֵ֙ם׀ אֱֽלֹהִ֗ים
- 11b יִפְּלוּ֘ מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם
- 11c בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ
- 11d כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃
- 12a וְיִשְׂמְח֙וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ
- 12b לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ
- 12c וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ
- 12d וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֜ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃
- 13a כִּֽי־אַתָּה֘ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק
- 13b יְהוָ֑ה כַּ֜צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
As Fokkelman notes, the lineation of this psalm varies significantly among various commentaries and translations. "The allotted number of cola ranges from 20 to 38: a shocking divergence of almost a hundred percent!"[1] The above lineation is based primarily on syntax (1 colon = 1 clause). One exception to this rule is v.4b where וַאֲצַפֶּֽה is included with the previous clause since (1) it is only one word, (2) it is a weyiqtol form and so is closely connected to the previous clause, (3) there is neither a strong disjunctive accent nor a pause with לְךָ. The other exception is v.9, in which the first clause divides into two cola. The three-fold division of this verse is marked by three pausal forms.[2] Fokkelman arrives at the same conclusion for v.9, though by reasons of length rather than pausal forms. "In v.9, the A-colon, consisting of ten-syllables, is already so long that the next two words (five syllables) cannot be added on."[3] The result is a 31 line poem. Fokkelman himself comes out with 32 lines, since he proceeds to divide v.6 also into a tricolon "for the sake of consistency."[4] However, his decision to divide v.9 into three lines is not well founded. It is based on length, whereas the length of lines in this psalm is far from uniform (4-14/15 syllables).,
Section divisions
Section 1 (vv.2-3)
- Section 2 (vv.4-8)
- A Section 2.1 (v.4)
- B Section 2.2 (vv.5-7)
- C Section 2.3 (v.8)
- Section 3 (vv.9-12)
- A' Section 3.1 (v.9)
- B' Section 3.2 (vv.10-11)
- C' Section 3.3 (v.12)
Section 4 (v.13),
Communicative function
Section 1 (vv.2-3) – Invocation
Section 2 (vv.4-8) – Profession of Trust
Section 3 (vv.9-12) – Petition
Section 4 (v.13) – Profession of Trust,
Main message
Yahweh rejects the wicked and blesses the righteous.,
Large-scale structures
Section 2 (vv.4-8) and Section 3 (vv.9-12), which constitute the body of the psalm, are parallel (ABC//A'B'C').
Section 2 (vv.4-8) | Section 3 (vv.9-12) | Parallel Feature | |
---|---|---|---|
A Profession/Petition | 2.1 (v.4), ...יהוה | 3.1 (v.9), ...יהוה | line initial vocative |
B The Wicked | 2.2 (vv.5-7), ...כִּי לֹא | 3.2 (vv.10-11), ...כִּי אֵין | כִּי + neg. + verbless clause |
C The Righteous | 2.3 (v.8), וַאֲנִי | 3.3 (v.12), וְיִשְׂמְחוּ | line initial waw |
,
Outline or visual representation
(This began as Wendland's Expository outline[5], but may be adapted.)
I. A prayer focusing on the deliverance of the righteous. (1-3, 7-8, 10)
- A. Prayer.
- 1. Who he prays to. (1-2)
- a. The Lord, His King and God.
- Relationship is the basis of his prayer.
- b. God is a hearing God.
- c. Give ear means to hearken: It is like cupping your hand behind your ear so you can hear better.
- a. The Lord, His King and God.
- 2. When he prays: Morning. (3)
- 3. Where he prays. (7)
- a. In the temple, not at a distance.
- b. You are a temple: You can pray in the actual temple (church building), but you are also a temple:
- 1 Cor 3:16
- Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
- 4. What he prays. (8,10)
- a. Lead me in the right way.
- b. Make my way straight.
- c. Deal with my foes.
- (1) Hold them accountable.
- (2) Let them fall by their own devices.
- (3) Remove them from Your presence because of their rebellion.
- 5. How he prays. (1-3)
- a. Directed prayer: To the Lord.
- b. With an attitude of eager watching.
- c. With an ordered prayer.
- 1. Who he prays to. (1-2)
- B. Praising. (11-12)
II. A prayer focusing on the destruction of the unrighteous. (4-6, 9-10)
- A. Why. (4-5)
- 1. God takes no pleasure in wickedness.
- 2. No evil dwells with Him.
- B. Who. (5-6, 9-10)
- 1. The boastful.
- 2. Workers of iniquity.
- 3. Liars.
- 4. Deceivers.
- 5. Those with uncontrolled speech.
- 6. The rebellious.
III. Praising God. (11-12)
- A. Rejoice because your trust is in Him.
- B. Shout for joy because He defends.
- C. Be joyful because you love His name.
- D. Rejoice because He will bless you and compass you with favor as a shield.
- ↑ Fokkelman, Major Poems, 62-63.
- ↑ Revell, E J. 1981. “Pausal Forms and the Structure of Biblical Poetry.” Vetus Testamentum 31 (2): 186–99.
- ↑ Fokkelman, Major Poems, 63.
- ↑ Fokkelman, Major Poems, 63.
- ↑ Ernst Wendland, Expository Outlines of the Psalms, https://www.academia.edu/37220700/Expository_Outlines_of_the_PSALMS