Psalm 49/Text/Table/Default
From Psalms: Layer by Layer
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
|---|---|---|
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
|
1a | For the music director. By the Korahites. A Psalm.
|
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
|
2a | Hear this, all peoples.
|
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
|
2b | Give ear, all the inhabitants of the world;
|
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
|
3a | both low and mighty,
|
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
|
3b | rich and poor alike.
|
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
|
4a | My mouth will speak great wisdom;
|
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
|
4b | the meditation of my heart will utter great discernment.
|
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
|
5a | I will incline my ear to a proverb;
|
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
|
5b | I will explain my riddle with the lyre.
|
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
|
6a | Why should I fear in evil days,
|
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
|
6b | whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
|
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
|
7a | those who trust in their wealth
|
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
|
7b | and who boast in the abundance of their riches?
|
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
|
8a | No, a person can not by any means redeem himself.
|
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
|
8b | He can not offer a ransom to God for himself.
|
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
|
9a | (For the ransom for his life is costly.
|
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
|
9b | And it cannot ever be achieved)
|
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
|
10a | that he should live forever
|
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
|
10b | and not see the pit.
|
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
|
11a | For that individual sees that the wise die;
|
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
|
11b | that the fool and brutish alike perish
|
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
|
11c | and leave their wealth to others.
|
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
|
12a | Their graves are their houses for eternity,
|
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
|
12b | their dwelling places from generation to generation,
|
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
|
12c | although they have named lands with their names.
|
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
|
13a | But even an individual in honor cannot remain alive.
|
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
|
13b | He is the same as animals who have perished.
|
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
|
14a | This is the way of those who have foolish confidence
|
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
|
14b | and those after them who approve [of them] with their words. Selah
|
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
|
15a | Like a flock they have been appointed for Sheol;
|
מָ֤וֶת יִרְעֵם
|
15b | death shepherds them;
|
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
|
15c | the upright dominate them when the morning approaches.
|
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
|
15d | Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
|
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
|
16a | But God will redeem my soul,
|
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
|
16b | from the power of Sheol he will surely take me. Selah
|
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
|
17a | Do not fear when another person becomes rich,
|
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
|
17b | when the wealth of his house increases.
|
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
|
18a | For he will not take anything (with him), when he dies.
|
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
|
18b | His wealth will not go down after him.
|
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
|
19a | Though in his life, he blesses himself
|
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
|
19b | —and they praise you when you do well for yourself—
|
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
|
20a | he will go to the generation of his ancestors,
|
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
|
20b | who will never see light.
|
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
|
21a | An individual who is in honor yet can not understand
|
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
|
21b | is the same as animals who have perished.
|