Psalm 49/Text/Table

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

Other links: Psalm 49/Admin; Psalm 49/At-a-glance

Note that when verses are numbered with periods (e.g. 1.1, 1.2, it indicates the lineation is based on clauses. Numbering with letters (e.g. 1a, 1b indicates poetic lines.)

For each table, if a cached version exists, it will display below. To delete the cache, click the respective button. You will then see the generated version, which you can then cache.

Edit alignments with form

Default table

{{Psalm/Table/Default}}

Using cache.

Text (Hebrew) Verse Text (CBC)
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1a
For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
2a
Hear this, all peoples.
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
2b
Give ear, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
3a
both low and mighty,
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
3b
rich and poor alike.
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
4a
My mouth will speak great wisdom;
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
4b
the meditation of my heart will utter great discernment.
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
5a
I will incline my ear to a proverb;
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
5b
I will explain my riddle with the lyre.
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
6a
Why should I fear in evil days,
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
6b
whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
7a
those who trust in their wealth
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
7b
and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
8a
No, a person can not by any means redeem himself.
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
8b
He can not offer a ransom to God for himself.
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
9a
(For the ransom for his life is costly.
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
9b
And it cannot ever be achieved)
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
10a
that he should live forever
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
10b
and not see the pit.
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
11a
For that individual sees that the wise die;
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
11b
that the fool and brutish alike perish
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
11c
and leave their wealth to others.
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
12a
Their graves are their houses for eternity,
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
12b
their dwelling places from generation to generation,
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
12c
although they have named lands with their names.
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
13a
But even an individual in honor cannot remain alive.
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
13b
He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
14a
This is the way of those who have foolish confidence
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
14b
and those after them who approve [of them] with their words. Selah
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
15a
Like a flock they have been appointed for Sheol;
מָ֤וֶת יִרְעֵם
15b
death shepherds them;
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
15c
the upright dominate them when the morning approaches.
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
15d
Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
16a
But God will redeem my soul,
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
16b
from the power of Sheol he will surely take me. Selah
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
17a
Do not fear when another person becomes rich,
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
17b
when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
18a
For he will not take anything (with him), when he dies.
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
18b
His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
19a
Though in his life, he blesses himself
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
19b
—and they praise you when you do well for yourself—
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
20a
he will go to the generation of his ancestors,
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
20b
who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
21a
An individual who is in honor yet can not understand
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
21b
is the same as animals who have perished.

Plain table

{{Psalm/Table/Plain}}
Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1a
For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
2a
Hear this, all peoples.
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
2b
Give ear, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
3a
both low and mighty,
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
3b
rich and poor alike.
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
4a
My mouth will speak great wisdom;
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
4b
the meditation of my heart will utter great discernment.
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
5a
I will incline my ear to a proverb;
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
5b
I will explain my riddle with the lyre.
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
6a
Why should I fear in evil days,
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
6b
whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
7a
those who trust in their wealth
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
7b
and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
8a
No, a person can not by any means redeem himself.
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
8b
He can not offer a ransom to God for himself.
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
9a
(For the ransom for his life is costly.
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
9b
And it cannot ever be achieved)
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
10a
that he should live forever
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
10b
and not see the pit.
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
11a
For that individual sees that the wise die;
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
11b
that the fool and brutish alike perish
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
11c
and leave their wealth to others.
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
12a
Their graves are their houses for eternity,
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
12b
their dwelling places from generation to generation,
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
12c
although they have named lands with their names.
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
13a
But even an individual in honor cannot remain alive.
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
13b
He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
14a
This is the way of those who have foolish confidence
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
14b
and those after them who approve [of them] with their words. Selah
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
15a
Like a flock they have been appointed for Sheol;
מָ֤וֶת יִרְעֵם
15b
death shepherds them;
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
15c
the upright dominate them when the morning approaches.
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
15d
Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
16a
But God will redeem my soul,
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
16b
from the power of Sheol he will surely take me. Selah
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
17a
Do not fear when another person becomes rich,
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
17b
when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
18a
For he will not take anything (with him), when he dies.
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
18b
His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
19a
Though in his life, he blesses himself
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
19b
—and they praise you when you do well for yourself—
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
20a
he will go to the generation of his ancestors,
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
20b
who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
21a
An individual who is in honor yet can not understand
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
21b
is the same as animals who have perished.

At-a-Glance table

{{Psalm/Table/At-a-glance}}

For more information, see Psalm 49/At-a-glance. There you will see links to change all the section/emotion/speaker/addressee info.

Speaker Structure At-a-Glance Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.   Addressee
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1a
For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
2a
Hear this, all peoples.
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
2b
Give ear, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
3a
both low and mighty,
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
3b
rich and poor alike.
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
4a
My mouth will speak great wisdom;
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
4b
the meditation of my heart will utter great discernment.
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
5a
I will incline my ear to a proverb;
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
5b
I will explain my riddle with the lyre.
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
6a
Why should I fear in evil days,
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
6b
whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
7a
those who trust in their wealth
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
7b
and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
8a
No, a person can not by any means redeem himself.
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
8b
He can not offer a ransom to God for himself.
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
9a
(For the ransom for his life is costly.
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
9b
And it cannot ever be achieved)
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
10a
that he should live forever
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
10b
and not see the pit.
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
11a
For that individual sees that the wise die;
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
11b
that the fool and brutish alike perish
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
11c
and leave their wealth to others.
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
12a
Their graves are their houses for eternity,
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
12b
their dwelling places from generation to generation,
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
12c
although they have named lands with their names.
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
13a
But even an individual in honor cannot remain alive.
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
13b
He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
14a
This is the way of those who have foolish confidence
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
14b
and those after them who approve [of them] with their words. Selah
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
15a
Like a flock they have been appointed for Sheol;
מָ֤וֶת יִרְעֵם
15b
death shepherds them;
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
15c
the upright dominate them when the morning approaches.
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
15d
Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
16a
But God will redeem my soul,
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
16b
from the power of Sheol he will surely take me. Selah
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
17a
Do not fear when another person becomes rich,
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
17b
when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
18a
For he will not take anything (with him), when he dies.
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
18b
His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
19a
Though in his life, he blesses himself
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
19b
—and they praise you when you do well for yourself—
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
20a
he will go to the generation of his ancestors,
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
20b
who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
21a
An individual who is in honor yet can not understand
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
21b
is the same as animals who have perished.


Participants table

Speaker Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. Addressee
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1a
For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
2a
Hear this, all peoples.
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
2b
Give ear, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
3a
both low and mighty,
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
3b
rich and poor alike.
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
4a
My mouth will speak great wisdom;
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
4b
the meditation of my heart will utter great discernment.
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
5a
I will incline my ear to a proverb;
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
5b
I will explain my riddle with the lyre.
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
6a
Why should I fear in evil days,
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
6b
whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
7a
those who trust in their wealth
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
7b
and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
8a
No, a person can not by any means redeem himself.
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
8b
He can not offer a ransom to God for himself.
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
9a
(For the ransom for his life is costly.
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
9b
And it cannot ever be achieved)
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
10a
that he should live forever
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
10b
and not see the pit.
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
11a
For that individual sees that the wise die;
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
11b
that the fool and brutish alike perish
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
11c
and leave their wealth to others.
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
12a
Their graves are their houses for eternity,
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
12b
their dwelling places from generation to generation,
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
12c
although they have named lands with their names.
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
13a
But even an individual in honor cannot remain alive.
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
13b
He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
14a
This is the way of those who have foolish confidence
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
14b
and those after them who approve [of them] with their words. Selah
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
15a
Like a flock they have been appointed for Sheol;
מָ֤וֶת יִרְעֵם
15b
death shepherds them;
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
15c
the upright dominate them when the morning approaches.
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
15d
Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
16a
But God will redeem my soul,
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
16b
from the power of Sheol he will surely take me. Selah
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
17a
Do not fear when another person becomes rich,
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
17b
when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
18a
For he will not take anything (with him), when he dies.
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
18b
His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
19a
Though in his life, he blesses himself
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
19b
—and they praise you when you do well for yourself—
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
20a
he will go to the generation of his ancestors,
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
20b
who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
21a
An individual who is in honor yet can not understand
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
21b
is the same as animals who have perished.

Expanded Paraphrase

Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1a
For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
2a
Hear this, all peoples.
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
2b
Give ear, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
3a
both low and mighty,
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
3b
rich and poor alike.
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
4a
My mouth will speak great wisdom;
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
4b
the meditation of my heart will utter great discernment.
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
5a
I will incline my ear to a proverb;
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
5b
I will explain my riddle with the lyre.
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
6a
Why should I fear in evil days,
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
6b
whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
7a
those who trust in their wealth
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
7b
and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
8a
No, a person can not by any means redeem himself.
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
8b
He can not offer a ransom to God for himself.
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
9a
(For the ransom for his life is costly.
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
9b
And it cannot ever be achieved)
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
10a
that he should live forever
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
10b
and not see the pit.
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
11a
For that individual sees that the wise die;
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
11b
that the fool and brutish alike perish
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
11c
and leave their wealth to others.
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
12a
Their graves are their houses for eternity,
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
12b
their dwelling places from generation to generation,
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
12c
although they have named lands with their names.
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
13a
But even an individual in honor cannot remain alive.
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
13b
He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
14a
This is the way of those who have foolish confidence
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
14b
and those after them who approve [of them] with their words. Selah
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
15a
Like a flock they have been appointed for Sheol;
מָ֤וֶת יִרְעֵם
15b
death shepherds them;
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
15c
the upright dominate them when the morning approaches.
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
15d
Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
16a
But God will redeem my soul,
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
16b
from the power of Sheol he will surely take me. Selah
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
17a
Do not fear when another person becomes rich,
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
17b
when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
18a
For he will not take anything (with him), when he dies.
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
18b
His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
19a
Though in his life, he blesses himself
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
19b
—and they praise you when you do well for yourself—
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
20a
he will go to the generation of his ancestors,
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
20b
who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
21a
An individual who is in honor yet can not understand
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
21b
is the same as animals who have perished.




(Press Enter to save, or Esc to cancel)

Data check

Extracted from Expanded Paraphrase above

From Text/Verses

Hebrew Verse English
לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר 1 For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹאת כָּל־הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל־יֹשְׁבֵי חָלֶד 2 Hear this, all peoples. Listen, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵי אָדָם גַּם־בְּנֵי־אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן 3 both low and mighty, rich and poor alike.
פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת 4 My mouth will speak great wisdom; And the meditation of my heart [will be] great discernment.
אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִי 5 I will incline my ear to a proverb; I will explain my riddle with the lyre.
לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֺן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי 6 Why should I fear in evil days, whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִים עַל־חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ 7 those who trust in their wealth and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹה *יִפָּדֶה* אִישׁ לֹא־יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ 8 No, a person cannot by any means redeem himself. He cannot offer a ransom to God for himself
וְיֵקַר פִּדְיוֹן *נַפְשׁוֹ* וְחָדַל לְעוֹלָם 9 —for the ransom for his life would be [too] costly, and he should stop trying, for good—
וִיחִי־עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת 10 so that he should still live forever and not see the grave.
כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם 11 For he sees that the wise die; that the fool and brutish alike perish and leave their wealth to others.
*קִבְרָם* בָּתֵּימוֹ לְעוֹלָם מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹר וָדֹר קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת 12 Their graves are their houses for eternity, their dwelling places from generation to generation, [although] they have claimed lands with their names.
וְאָדָם בִּיקָר בַּל־יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ 13 Even a high-status individual cannot abide. He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹ וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה 14 This is the way of those who have foolish confidence and those after them who approve [of them] with their words. Selah.
כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר וְצוּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ 15 Like a flock they set themselves for Sheol; death shepherds them; and the upright dominate them when the morning approaches. And Sheol will consume their form, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה 16 But God will redeem my soul, from the power of Sheol he will surely take me. Selah.
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ 17 Do not fear when another person becomes rich, when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ 18 For he will not take anything [with him], when he dies. His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ 19 Though in his life, he blesses himself —and they praise you when you do well for yourself—
*יָבוֹא* עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר 20 he will go to the generation of his ancestors, who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא *יָבִין* נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ 21 An individual is of high status but he cannot understand he is the same as animals who have perished.

Expand for all files for Psalm 49/Text


Old style, which generates subobjects

Text (Hebrew) Verse Text (CBC)
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
1a
For the music director. By the Korahites. A Psalm.
שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים
2a
Hear this, all peoples.
הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃
2b
Give ear, all the inhabitants of the world;
גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ
3a
both low and mighty,
יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃
3b
rich and poor alike.
פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת
4a
My mouth will speak great wisdom;
וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃
4b
the meditation of my heart will utter great discernment.
אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י
5a
I will incline my ear to a proverb;
אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃
5b
I will explain my riddle with the lyre.
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע
6a
Why should I fear in evil days,
עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃
6b
whenever the iniquity of my persecutors surrounds me,
הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם
7a
those who trust in their wealth
וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
7b
and who boast in the abundance of their riches?
אָח לֹא־פָדֹ֣ה יִפָּדֶה אִ֑ישׁ
8a
No, a person can not by any means redeem himself.
לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃
8b
He can not offer a ransom to God for himself.
וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשׁוֹ
9a
(For the ransom for his life is costly.
וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃
9b
And it cannot ever be achieved)
וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח
10a
that he should live forever
לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃
10b
and not see the pit.
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ
11a
For that individual sees that the wise die;
יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ
11b
that the fool and brutish alike perish
וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
11c
and leave their wealth to others.
קִבְרָם בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם
12a
Their graves are their houses for eternity,
מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר
12b
their dwelling places from generation to generation,
קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
12c
although they have named lands with their names.
וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין
13a
But even an individual in honor cannot remain alive.
נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃
13b
He is the same as animals who have perished.
זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ
14a
This is the way of those who have foolish confidence
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
14b
and those after them who approve [of them] with their words. Selah
כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ
15a
Like a flock they have been appointed for Sheol;
מָ֤וֶת יִרְעֵם
15b
death shepherds them;
וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר
15c
the upright dominate them when the morning approaches.
וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃
15d
Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation.
אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי
16a
But God will redeem my soul,
מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
16b
from the power of Sheol he will surely take me. Selah
אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ
17a
Do not fear when another person becomes rich,
כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
17b
when the wealth of his house increases.
כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל
18a
For he will not take anything (with him), when he dies.
לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃
18b
His wealth will not go down after him.
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ
19a
Though in his life, he blesses himself
וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
19b
—and they praise you when you do well for yourself—
יָבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו
20a
he will go to the generation of his ancestors,
עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
20b
who will never see light.
אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין
21a
An individual who is in honor yet can not understand
נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃
21b
is the same as animals who have perished.