Psalm 49/Text/Lines
From Psalms: Layer by Layer
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
|---|---|---|
| לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃ | 1a | For the music director. By the Korahites. A Psalm. |
| שִׁמְעוּ־זֹ֭את כָּל־הָֽעַמִּ֑ים | 2a | Hear this, all peoples. |
| הַ֝אֲזִ֗ינוּ כָּל־יֹ֥שְׁבֵי חָֽלֶד׃ | 2b | Give ear, all the inhabitants of the world; |
| גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ | 3a | both low and mighty, |
| יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֽוֹן׃ | 3b | rich and poor alike. |
| פִּ֭י יְדַבֵּ֣ר חָכְמ֑וֹת | 4a | My mouth will speak great wisdom; |
| וְהָג֖וּת לִבִּ֣י תְבוּנֽוֹת׃ | 4b | the meditation of my heart will utter great discernment. |
| אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י | 5a | I will incline my ear to a proverb; |
| אֶפְתַּ֥ח בְּכִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃ | 5b | I will explain my riddle with the lyre. |
| לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע | 6a | Why should I fear in evil days, |
| עֲוֺ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃ | 6b | whenever the iniquity of my persecutors surrounds me, |
| הַבֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑ם | 7a | those who trust in their wealth |
| וּבְרֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗ם יִתְהַלָּֽלוּ׃ | 7b | and who boast in the abundance of their riches? |
| אָח לֹא־פָדֹ֣ה *יִפָּדֶה* אִ֑ישׁ | 8a | No, a person cannot by any means redeem himself. |
| לֹא־יִתֵּ֖ן לֵאלֹהִ֣ים כָּפְרֽוֹ׃ | 8b | He cannot offer a ransom to God for himself. |
| וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן *נַפְשׁוֹ* | 9a | (For the ransom for his life is costly. |
| וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃ | 9b | And it cannot ever be achieved) |
| וִֽיחִי־ע֥וֹד לָנֶ֑צַח | 10a | that he should live forever |
| לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃ | 10b | and not see the pit. |
| כִּ֤י יִרְאֶ֨ה חֲכָמִים יָמ֗וּתוּ | 11a | For that individual sees that the wise die; |
| יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ | 11b | that the fool and brutish alike perish |
| וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃ | 11c | and leave their wealth to others. |
| *קִבְרָם* בָּתֵּ֨ימוֹ לְעוֹלָ֗ם | 12a | Their graves are their houses for eternity, |
| מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר | 12b | their dwelling places from generation to generation, |
| קָֽרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃ | 12c | although they have named lands with their names. |
| וְאָדָ֣ם בִּיקָר בַּל־יָלִין | 13a | But even an individual in honor cannot remain alive. |
| נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃ | 13b | He is the same as animals who have perished. |
| זֶה דַרְכָּם כֵּ֣סֶל לָ֑מוֹ | 14a | This is the way of those who have foolish confidence |
| וְאַחֲרֵיהֶ֓ם בְּפִיהֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃ | 14b | and those after them who approve [of them] with their words. Selah |
| כַּצֹּ֤אן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ | 15a | Like a flock they have been appointed for Sheol; |
| מָ֤וֶת יִרְעֵם | 15b | death shepherds them; |
| וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר | 15c | the upright dominate them when the morning approaches. |
| וְצִיּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ׃ | 15d | Their form is for Sheol to consume, away from their lofty habitation. |
| אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי | 16a | But God will redeem my soul, |
| מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃ | 16b | from the power of Sheol he will surely take me. Selah |
| אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ | 17a | Do not fear when another person becomes rich, |
| כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃ | 17b | when the wealth of his house increases. |
| כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל | 18a | For he will not take anything (with him), when he dies. |
| לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדֽוֹ׃ | 18b | His wealth will not go down after him. |
| כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ | 19a | Though in his life, he blesses himself |
| וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃ | 19b | —and they praise you when you do well for yourself— |
| *יָבוֹא* עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו | 20a | he will go to the generation of his ancestors, |
| עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃ | 20b | who will never see light. |
| אָדָם בִּיקָר וְלֹא *יָבִין* | 21a | An individual who is in honor yet cannot understand |
| נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמֽוּ׃ | 21b | is the same as animals who have perished. |