Psalm 49/Diagrams/Placeholders/5
v. 5 - Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 5]
Fragment
Clause
Predicate
verb: אַטֶּה I will stretch out >> I will incline
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="to a proverb">
Preposition
preposition: לְ to
Object
noun: מָשָׁל proverb
Object
ConstructChain <gloss="my ear">
noun: אָזְנ ear
suffix-pronoun: ִי me
Fragment
Clause
Predicate
verb: אֶפְתַּח I will open>>I will explain
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="with the lyre">
Preposition
preposition: בְּ with
Object
noun: כִנּוֹר lyre
Object
ConstructChain <gloss="my riddle">
noun: חִידָת riddle
suffix-pronoun: ִי me
DiscourseUnit [v. 5]
Fragment
Clause
Predicate
verb: אַטֶּה I will stretch out >> I will incline
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="to a proverb">
Preposition
preposition: לְ to
Object
noun: מָשָׁל proverb
Object
ConstructChain <gloss="my ear">
noun: אָזְנ ear
suffix-pronoun: ִי me
Fragment
Clause
Predicate
verb: אֶפְתַּח I will open>>I will explain
Adverbial
PrepositionalPhrase <gloss="with the lyre">
Preposition
preposition: בְּ with
Object
noun: כִנּוֹר lyre
Object
ConstructChain <gloss="my riddle">
noun: חִידָת riddle
suffix-pronoun: ִי me
{{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-5-None }}
Grammar Notes
Note for v. 5
In v. 5, the MT begins with the idea of the psalmist, as a wisdom teacher, stretching out (1cs, yiqtol) his ear to a proverb.[1] Based on Ps 78:1 (האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי־פי), some propose emending the 1cs yiqtol to an imperative followed by "your [2mpl] ears "/הטו אזנכם, but this has no versional or manuscript support and is unnecessary.[2] The LXX has κλινῶ εἰς παραβολὴν τὸ οὖς μου ἀνοίξω ἐν ψαλτηρίῳ τὸ πρόβλημά μου ("I will incline my ear to an illustration; I will work out my problem with a harp," NETS); Syr: ܐܨܠܐ ܐ̈ܕܢܝ ܠܡ̈ܬܠܐ܂ ܘܐܡܠܠ ܒܟܢܪ̈ܐ ܐܘܚ̈ܕܬܝ ("I will incline my ears to proverbs; I will speak my riddles on the harp."[3] Targ. אצלי למתלא אודני אשרי למפתח בכינורא אוחדתי׃ ("I will incline my ear to a proverb; I will begin to open my riddle to the accompaniment of the lyre").[4] Jerome's Hebr.: inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum "I will turn to a parable my ear; I will open with a lyre my enigma."
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note